Откуда вам это известно, Кан Мёнджин? — страница 57 из 91

— Итак, на чём мы остановились?

Чаён молча посмотрела на меня. Её лицо было непроницаемым, но я видел — или, скорее, чувствовал — что буря не утихла.

Я вздохнул. Эта игра в кошки-мышки уже утомляет.

— Сон Чаён-ним, я вам не враг.

Маска вице-президента вернулась на место. Да, она всё ещё была взвинчена после визита Сеён, но передо мной снова сидела та самая Сон Чаён, которую я и ждал. Собранная и холодная.

— Я не знаю, кто вы, Кан Мёнджин-ши, — произнесла она наконец очень спокойно. — Консультант? Начинающий бизнесмен? Шарлатан? Шпион? — она перечисляла варианты с одинаковой интонацией. — В конечном счёте это не имеет значения. До тех пор, пока наше сотрудничество приносит взаимную выгоду.

Я удовлетворённо кивнул.

— Это очень здоровая прагматичная позиция, — согласился я и допил остатки кофе. Чашка глухо стукнула о блюдце. — Вполне рабочая схема. До определённого момента, разумеется.

Чаён ничего не ответила, лишь безразлично пожала плечом и отвела взгляд, словно мои слова её совершенно не касались.

Ну что ж. Я знал, что говорить дальше.

— Мне стоит воспринимать это так, что с этого момента наши отношения носят исключительно деловой характер? — спросил я.

Она медленно повернула голову, её взгляд снова встретился с моим. В нём не было ни тепла, ни холода.

— А сейчас они какие, по-вашему, Мёнджин-ши?

Я приподнял бровь, изображая крайнее сомнение. Скептически оглядел её, задержав взгляд на её лице. Это её никак не зацепило:

— Я повторяю вопрос, Мёнджин-ши.

— Хм, — я сделал вид, что задумался. — Признаться, я допускал вариант, что возьму на себя не только анализ ситуации, но и руководство в её разрешении. Но, — я развёл руками, — при таком уровне доверия я не очень представляю, как составить договор о сотрудничестве, который устроил бы обе стороны.

Я пожал плечами, отбрасывая эту идею.

— Что ж, забудем. — Я отодвинул чашку. — Насколько я вижу, вы сейчас не готовы обсуждать условия следующей сделки — той, что должна развеять ваши сомнения. Вам следует всё хорошенько обдумать…

Я начал подниматься со стула, всем видом показывая, что встреча окончена.

— О каком руководстве вы говорите? — прозвучал голос Чаён.

Я снова опустился на стул. А затем, хмыкнув, развёл руками.

— Мне-то откуда знать, Сон Чаён-ним? — я посмотрел на неё так, будто ответ был очевиден. — Это ведь ваша компания, ваши проблемы. Вы лучше должны понимать, где именно мог бы пригодиться человек с моими навыками. Но если нужен пример, можно далеко не ходить: какая-нибудь позиция в «MetaSpace Solutions» после её приобретения. Руководить интеграцией, например. Или оптимизировать работу той самой ключевой команды, о которой мы говорили. Чисто гипотетически, разумеется.

Я замолчал, наблюдая за ней. Она продолжала удерживать маску равнодушия. Ей не пришлось думать долго, чтобы ответить.

— Я не могу дать вам важную руководящую должность, Мёнджин-ши.

Я покачал головой.

— Вопрос не в «могу» или «не могу», Сон Чаён-ним. Сейчас мы говорим исключительно о доверии. Нет никаких технических проблем, которые бы мешали нанять мою компанию для решения конкретных задач по стандартной схеме business to business. Это элементарно.

Её взгляд стал более пристальным.

— Всё так, — произнесла она почти неохотно.

Я снова развёл руками. Круг замкнулся.

— Это я и подразумевал. Я сделал всё, что от меня зависело, чтобы оправдать доверие, — я помолчал, а потом продолжил: — Знаете, Сон Чаён-ним, мне кажется, вы слишком далеко ушли от реального бизнеса и погрязли в подковёрных интригах. Будь проблема только в контроле, не составило бы никакого труда прописать все условия и ограничения в договоре так, чтобы у меня не было никакой реальной власти. Всё это решаемо. Дело не в том, какую именно должность мне доверить. Вас смущает сам факт моего присутствия рядом.

Серьёзно, почему я вынужден сейчас это разжёвывать? Моего первого же слова о доверии должно было быть достаточно.

— Вы ведь сейчас не согласились бы меня нанять, даже если бы я вдруг передумал создавать свой бизнес и захотел вернуться в штат.

Я замолчал, многозначительно глядя на неё. Есть ли ещё что-то, что она хочет обсудить? Или я, наконец, могу считать эту встречу завершённой?

Чаён с огромным трудом сдержала тяжёлый вздох, но её плечи всё же опустились.

— Я всё-таки повторюсь, Мёнджин-ши, вы абсолютно невыносимы, — произнесла она устало. — С таким подходом ни один серьёзный бизнес не станет с вами работать.

Я хмыкнул.

— Вы ошибаетесь. Со всеми другими я веду себя совершенно иначе. Не вызывая ни малейших вопросов, играя по всем правилам. Единственная причина, по которой я позволяю себе показывать вам… немного больше, чем стоило бы показывать обычному клиенту, — это наше с вами предварительное соглашение. То, которое мы заключили в вашем кабинете до всех этих событий. Я всё ещё считаю себя связанным теми обязательствами, которые взял на себя добровольно. И да, отчасти это из-за моего хорошего к вам отношения.

Не то чтобы это была совсем уж неправда, но главная причина крылась в другом: я всё ещё чувствовал ответственность за жизнь Сон Чаён. В тот момент, когда Кан Мёнджин вмешался в её судьбу, я тоже оказался сопричастен. Не будь этого эпизода, моё отношение было бы сугубо деловым. Как с тем же Чхве Минхо.

Что ж, время для игр и тонких манипуляций прошло. Нужно было расставить точки над «i».

— Сон Чаён-ним, давайте будем честны. Я уже сделал для вас и вашей компании чересчур много практически даром. Я продемонстрировал уровень вовлечённости, который, смею предположить, был выше любых ожиданий. И мне всерьёз надоело, что мои усилия из раза в раз ставятся под сомнение, что мне приходится вновь и вновь доказывать свою полезность. Если уж так вышло, что я каким-то образом утратил те зачатки доверия, которые успел заслужить, — что ж, пусть будет так, — я положил ладонь на стол, словно подводя черту. — Обращайтесь ко мне с конкретными заказами по мере необходимости. Уровень своих возможностей я, как мне кажется, продемонстрировал достаточно ясно. Мой контакт у вас есть.

Это были вполне справедливые слова, по крайней мере с моей точки зрения. Сколько ещё нужно сделать шагов навстречу? По-хорошему либо мы работаем вместе на основе взаимного, пусть и настороженного, уважения, либо — в формате мелких контрактов, вроде анализа «MetaSpace».

Впрочем, буду честен, если бы я не знал, что будет дальше, то говорил бы совсем иначе…

Чаён долго молчала. Она смотрела на меня, обдумывая. Как и прежде, сейчас я был не в силах проникнуть в её голову, поэтому мне приходилось только догадываться, о чём были её мысли.

И наконец, она сломалась.

— Когда… — начала она медленно, тщательно подбирая слова, — когда сделка по приобретению «MetaSpace Solutions» будет завершена, мы могли бы… обсудить, какая позиция в структуре объединённой компании подошла бы вам наилучшим образом.

Глава 28. Часть 1

Утро в Кенсингтоне встречало Элеонору Давенпорт тишиной. Солнечные лучи, пробиваясь сквозь высокие окна георгианского особняка, рисовали прямоугольники света на безупречно отполированном паркете столовой. Воздух был прохладным, а в помещении витал едва уловимый аромат лимонной полироли и свежесваренного кофе. Накрахмаленная белая скатерть, столовое серебро, одинокий прибор — всё говорило о порядке и… пустоте.

Элеонора сидела за столом одна. Её тёмно-синий, идеально скроенный брючный костюм казался почти униформой. Тёмные волосы были собраны в тугой низкий пучок, ни одна прядь не смела выбиться. Она методично ела свой тост с джемом, пока её взгляд был прикован к экрану планшета, лежащего рядом с фарфоровой чашкой. Финансовые сводки, биржевые индексы, аналитические отчёты — цифры и графики сменяли друг друга под размеренными касаниями её пальцев.

Дверь в столовую бесшумно отворилась, и вошёл мистер Фэйрчайлд, её дворецкий. Седовласый, прямой, как струна, в безупречном чёрном фраке, он двигался с той грацией, которая приходит с десятилетиями службы в домах определённого круга. Он поставил на стол серебряный кофейник.

— Ваш кофе, мисс Давенпорт, — его голос был тихим, почтительным, но лишённым подобострастия. — Напоминаю, в одиннадцать часов у вас встреча с мистером Эшкрофтом из банка «Барлоу и сыновья». Мистер Хэвишем будет ждать вашего звонка относительно квартального отчёта по трасту после трёх.

— Спасибо, Фэйрчайлд, — Элеонора кивнула, не отрывая взгляда от планшета. — Проводите Эшкрофта, когда он появится.

— Будет исполнено, мисс.

Дворецкий так же бесшумно удалился. Элеонора сделала глоток горячего чёрного кофе. Она знала, что мистер Фэйрчайлд уже всё организовал. В этом доме всё работало как часы, подчиняясь заведённому ею порядку. Иногда она ловила себя на мысли, что этот большой тихий дом слишком велик для одной женщины, но тут же отгоняла её. Нужно было поддерживать статус, соответствующий её капиталу и происхождению, даже если она предпочитала обращение «мисс» вместо «леди». Это было частью имиджа, необходимого в мире больших денег. Она допила кофе, пролистнула последнюю сводку на планшете и поднялась. Время работать.

Ровно в одиннадцать Фэйрчайлд провёл мистера Эшкрофта из «Барлоу и сыновья» в кабинет Элеоноры. Кабинет, выдержанный в строгих тонах тёмного дерева и кожи, был её крепостью — местом, где она привыкла проводить сложные деловые встречи.

Мистер Эшкрофт, мужчина средних лет с гладко зачёсанными волосами и уверенной улыбкой опытного финансиста, расположился в кресле напротив её массивного стола. Он источал ауру респектабельности и надёжности, как и подобало представителю одного из старейших банков Сити.

— Мисс Давенпорт, благодарю за уделённое время, — начал он, раскладывая на столе несколько глянцевых, безупречно отпечатанных проспектов. — Уверен, наше сегодняшнее предложение вас заинтересует. Речь идёт об уникальной возможности для консервативного, но гарантированного приумножения части вашего капитала.