Отложенная свадьба — страница 14 из 27

— Заметано, — кивнул Джексон.

Машина набрала скорость.

— Это самый странный день в моей жизни, — пробормотала она.

— А я бы не обменял его на целый мир!

Его тон был нескрываемо интимным, родившим волну желания, зажегшую огонь в ее груди.

Ей хотелось посмотреть на него, встретить его теплый взгляд, упиваться нежной улыбкой. Но она не посмела. Что бы ни сказал и ни сделал Верн, она не имеет права питать такие чувства к Джексону.

Поэтому она устремила взгляд вперед, на поток машин. Она не знала Джексона. Она не любила Джексона. К утру он станет всего лишь тающим в мозгу воспоминанием.


Глава 6

Джексон знал: несмотря на скромное название, «Энтониз» — процветающий ресторан. Он расположился в краснокирпичном особняке в колониальном стиле. Хозяином был его близкий друг. Высокие потолки, резьба по дереву и широкая лестница придавали обстановке величие и определенный элегантный стиль.

Но сегодня Джексона интересовал не ресторан, а исторические комнаты пансионата на третьем этаже здания. Он знал, что может рассчитывать на Энтони. Тот не станет задавать лишних вопросов или заносить их имена в книгу. Самое близкое к определению «безопасный дом» в представлении Джексона.

В их комнате были огромная кровать с четырьмя столбиками, камин и сводчатые потолки из кедра. В нише эркера стояли маленький обеденный столик и диван, уже превращенный владельцем во вторую кровать.

Криста предпочла принять душ, а Джексон растянулся на диване перед телевизором, где был включен новостной канал. Его лэптоп был открыт на фото Верна и Грейси. Разрешение снимков было высоким, так что будет легко доказать их подлинность.

Его поиски в Интернете были прерваны, когда дверь ванной открылась и появилась Криста в пушистом белом халате, вытирающая волосы полотенцем.

— Не ожидала, что от душа мне станет намного легче, — весело заявила она, шлепая по полу босыми ногами. — Но так оно и есть.

Она плюхнулась на другой конец дивана.

— Вода так освежает!

А ему стало легче от ее появления. Она была радостью для глаз и весельем для разума. Он вдруг осознал, что ему нравится смотреть на нее. И не меньше того — нравится ее слушать.

— Не знаю, станет ли тебе легче или хуже вот от этого.

Ему самому определенно стало легче.

Он придвинул к ней лэптоп.

— Я увеличил фото, насколько было возможно. Смотри внимательно. Все подлинное.

Она поерзала, устраиваясь поудобнее, и поставила лэптоп на колени.

— Даты и время внизу экрана, — объяснил он, предчувствуя возражения Кристы или, возможно, ее заявления в защиту Верна.

— Он обнимает ее. — Криста присмотрелась к снимку. — А здесь он ее целует.

Джексон вывел на экран следующий снимок.

— На братский поцелуй это не похоже, — вздохнула она.

— Не похоже.

— Это трудно принять.

Услышав голос женщины‑диктора, Джексон поднял голову.

«Семейный отель „Фаунтин‑лейк“ стал этим вечером сценой пожара. Эвакуированы свыше трехсот постояльцев. На пожар съехались пожарные машины трех станций. Брандмайор Брендон Дорси заявляет, что не исключена возможность поджога».

Изображение в телевизоре сменилось. Репортер, стоявший перед отелем, расспрашивал постояльца. На заднем фоне стояли пожарные и полицейские машины.

— Полагается говорить, что это был поджог? — спросила Криста, не сводя глаз с телевизора.

— Просто расследование пока на ранней стадии, — честно ответил Джексон.

Но это был поджог. Он знал, что это поджог.

— Скажи мне правду, — попросила она, в упор глядя на него.

— Он сделал это, чтобы выманить нас из здания. Хочет вернуть тебя. Но, полагаю, хочет также, чтобы ты держалась как можно дальше от меня.

Она с удивлением повернула голову:

— Почему?

— У тебя есть зеркало, верно?

Криста подняла руку и смущенно коснулась мокрых волос. Даже взъерошенные, они выглядели невероятно сексуально.

— Он считает меня твоим бывшим бойфрендом, — напомнил Джексон.

— Я совсем забыла!

— Ему соперничество ни к чему. И я его не осуждаю.

Принадлежи Криста ему, он, вполне возможно, тоже поджег бы здание.

Криста с расстроенным видом снова уставилась в лэптоп.

— Я должна порвать с ним, верно? — спросила она с сожалением.

— Это зависит от тебя.

Она оглянулась на Джексона:

— Вряд ли я способна выйти замуж за человека, который мне неверен.

— Я бы не…

— Не женился на женщине, которая тебе изменяет, или никогда бы не изменял сам?

— Ни то, ни другое.

Он придвинулся ближе. Невозможно держать в узде свои истинные чувства.

— Любой мужчина, который обманывает тебя, просто не в своем уме.

Она едва заметно улыбнулась.

— Очень мило с твоей стороны так говорить.

— Это чистая правда.

Оба замолчали.

Ему отчаянно хотелось припасть к ее сочным красным губам.

Немного разошедшиеся борта халата открывали ложбинку между грудями. Кожа была чуть влажноватой после горячего душа. И он совсем утонул в ее изумрудно‑зеленых глазах.

— Думаю, что поговорю с ним завтра, — вздохнула она.

И что она скажет?

Вопрос так громко прозвучал в его голове, что он испугался. А вдруг прокричал его вслух?

— Если только у него не будет какого‑то чудесного объяснения, — продолжала она, — я отдам кольцо и навсегда уйду из его жизни.

— Чуда не произойдет.

Она кивнула, крутя кольцо на пальце. Он осторожно, но решительно взял ее руки. Снял кольцо и положил на столик за диваном.

— Но…

Ему показалось, что она хочет снова надеть кольцо. Джексон вскинул брови:

— Боишься, что потеряется?

— Оно дорогое.

— Оно ничего не стоит. Это ты бесценна.

Его лицо было совсем близко. Он приподнял руку, положил ей на бедро, потом на талию. И подался вперед.

— Джексон! — остерегла она.

— Это поцелуй. Всего лишь поцелуй. Мы уже целовались раньше.

Он дал ей секунду на то, чтобы запротестовать.

Она не запротестовала.

Поэтому Джексон накрыл ее губы своими. Эти губы были такими сладкими, горячими и соблазнительными. Его мгновенно охватило желание. Каждая клеточка его тела напряглась. Он прервал поцелуй, посмотрел ей в глаза и крепче прижал ее к себе. Потом снова поцеловал, глубоко и страстно. Криста ответила на поцелуй.

— Джексон, — простонала она.

Ему очень понравилось, как она произнесла его имя. Понравился ее задыхающийся голос.

— Нам нужно остановиться, — сказала Криста, и Джексон заставил себя отстраниться. — Прости, — прошептала она.

— Это я виноват, — с готовностью признал он.

— Но я отвечала на поцелуи.

— А я все время хочу тебя целовать.

— Но обстоятельства против нас.

Джексон слегка отстранился, не переставая любоваться ею.

— Ты так невероятно красива.

Криста улыбнулась.

— Не понимаю, как может мужчина, у которого есть ты, смотреть на другую женщину? — недоумевал он.

— Я могу у него спросить.

— Можешь. А лучше узнаю я. Или просто скажу. Скажу, что он потерял тебя, и теперь ты моя и никуда от меня не уйдешь.

— Будешь по‑прежнему притворяться моим бывшим бойфрендом? — пошутила девушка.

— Что?

Джексон не сразу понял, о чем речь.

— Да. Верно. Именно это я имел в виду.

Она сразу стала серьезной.

— А потом между нами будет все кончено.

Джексон не был готов подтвердить это.

— Мне следовало бы грустить, — вздохнула Криста. — То есть я грущу. Но недостаточно сильно. Мне следовало быть безутешной. Этот кошмар, в который превратилась моя жизнь…

— Все еще будет хорошо, — заверил он.

На самом деле Джексон хотел сказать, что они все уладят в ее жизни. Он поможет ей уладить ее жизнь, будет рядом, пока все не встанет на свои места. Пока он не поймет, что происходит с алмазным рудником и всем остальным. Тем, что может навредить ей. Он останется, пока не обезопасит ее от Верна и всех Герхардов.


Они спали в разных постелях. Утром Джексон отвез ее на парковку торгового центра в трех милях от особняка Герхардов, где ее в машине ждала Элли.

— Я бы предпочел пойти с тобой, — сказал он, проходя под разноцветными флагами, стоявшими по обе стороны от главного входа.

— Со мной будет Элли.

Криста сильно нервничала, но не боялась.

У Верна нет другого выхода, кроме как принять ее решение. Вряд ли он этому обрадуется. Но, в конце концов, будет вынужден понять. Пусть его отношения с Грейси Столт нельзя назвать бурным публичным романом, но они наверняка любовники. Верну, как и Кристе, нужно хорошенько подумать о своем будущем.

— Он поджег отель, — жестко напомнил Джексон.

— Это еще не доказано.

— У меня есть все необходимые доказательства. Вот они.

Джексон направил машину поперек парковки к серебристому седану.

— Чья это машина? — спросила она, зная, что Элли водит голубой хетчбэк.

— Это машина компании. Мак не стал рисковать и не отвез Элли к ней на квартиру за ее автомобилем.

— Они провели вместе ночь?

— Возможно. Я не спрашивал.

— Так ты не приказывал ему охранять ее? — вырвалось у Кристы. Она в сотый раз пыталась понять причину, по которой Джексон остается рядом с ней.

— Это не обязательно.

Она никак не могла понять, что выражает его лицо. Он ощутил ее взгляд и повернул голову:

— Что?

— Почему ты все еще здесь?

— Ты слышала о pro bono? — мгновенно нашелся с ответом Джексон. — Это профессиональная работа, оказываемая бесплатно и добровольно.

— Но это для адвокатов.

— И для частных детективов тоже, — заверил он.

Она не поверила, но не стала возражать.

Джексон поставил машину рядом с седаном.

— Ты ведь знаешь, что можно разорвать помолвку и по телефону, — заметил он.

— Я хочу сделать это лично. Хочу видеть его лицо. Только тогда для меня это будет окончательным разрывом.

— Я могу пойти с тобой.