Отмеченная полночь — страница 17 из 62

Когда он призвал меня, я почувствовала напряжение в животе, словно он залез ко мне в душу и тянул ее к себе, пытаясь преодолеть эмоциональную и биологическую связь между нами. Магия Этана была одновременно успокаивающей… и соблазнительной.

Суть этой магии была иной — он стремился связать нас вместе в облаке гламура, который одурачит других — но эффект был практически идентичным. Желание росло по мере того, как его магия расцветала и окутывала нас, посылая тепло по моим конечностям и наполняя мое тело нуждой, возбуждением и желанием его.

Я уронила голову ему на грудь, сжимая пальцами его рубашку, пока магия прожигала меня.

«Этан».

«Ты все затрудняешь», — сказал он. Даже мысленно его голос был хриплым от желания, его тело затвердело из-за него.

«Это ты все затрудняешь», — парировала я. «Это твоя магия».

«Она реагирует на тебя». Его губы опустились на мою шею, проследив дорожку по нежной коже, посылая мурашки по моим рукам.

«Наверное, это плохая идея», — сказала я, наклонив голову, чтобы предоставить ему лучший доступ. «Мы не сможем ничего сделать, если не будет держать наши руки подальше друг от друга».

«Учитывая, куда мы идем, я надеюсь, что мы впишемся». — Его губы нашли мои, они были твердыми и настойчивыми, ведя меня вперед к удовольствию, его руки притянули меня ближе к нему.

Движимая магией, я запустила руки в его волосы. Если бы только мы не стояли в жутко-заброшенном парке, в еще более жутко-заброшенном районе и не искали убийцу.

«Уже почти», — проговорил Этан, и я понадеялась, что это не было эвфемизмом. Не то, чтобы я отказывала ему в удовольствии, просто я не хотела быть единственной, кто остался неудовлетворенным.

Неожиданно, словно тумблер, отщелкнувший на место, магия укрепилась и осела. Облегчение заменило нетерпение, и нашу разгоряченную кожу охладил ветерок. Тем не менее, мы не двигались еще целую минуту.

— Полагаю, все готово, — прошептал Этан, его руки были обернуты вокруг меня, голова лежала поверх моей. — А что касается остального…

— Позже, — пообещала я.

— О, определенно, Страж.

— Тебе это удалось?

Этан искоса посмотрел в темноту вокруг нас, словно проверяя границы полосы магии, которую он создал.

— Полагаю, да. — В его голосе было тихое изумление. Возможно, это был какой-то луч надежды после неприятностей, доставленных Самозванцем.

— Что они увидят, когда посмотрят на меня?

— Мэрилин Монро.

Его ответ был на удивление быстрым.

— Я бы не подумала, что Мэрилин в твоем вкусе.

— Шучу. Я не изменил твою внешность. Лишь смягчил ее, чтобы ты стала неузнаваемой.

— Это не те вампиры, которых ты ищешь[29].

Этан просто посмотрел на меня.

— Я не знаю, что это значит.

— Для человека, которого мы называем Дартом Салливаном, ты на удивление плохо знаком со «Звездными Войнами».

— Понятия не имею, зачем мне это нужно.

— Ага, это часть проблемы.

— Как бы то ни было, — немного раздраженно произнес Этан, — они узнают, что ты женщина и что ты со мной. Они не будут знать, что у тебя есть оружие, но чтобы обезопаситься, постарайся не привлекать к нему ненужное внимание. Если, конечно, мне не придется сбросить гламур. В этом случае будь готова драться.

Я улыбнулась ему.

— Я всегда готова.

— Это моя девочка, — сказал он с гордостью. — И хотя это будет идти в разрез с каждой клеточкой твоего тела, ты должна притворяться послушной.

— Послушной? — Каждый слог слова оставлял неприятный привкус.

По крайней мере, он выглядел немного виновато.

— Этого будут ожидать, — сказал он, — и так мы будем привлекать меньше нежелательного внимания.

— А почему ты не можешь изображать послушного?

Его улыбка была чисто Салливанской.

— Потому что я Мастер.

Думаю, я должна была это предвидеть.

— Итак, ты хочешь, чтобы я играла покорную Мэрилин Монро?

Этан задумался.

— Это провокационный вопрос с несколькими подобающими ответами.

— Давай сосредоточимся на том, который относится к этому заданию.

— Ты знаешь, чего я прошу, и почему я это прошу. И я бы хотел, чтобы ты дала свое слово, Мерит.

Я знала, почему он просил меня пообещать это — не потому, что сомневался во мне, а потому, что доверял мне. Потому что он знал, что если ему кто-нибудь будет угрожать, я вмешаюсь.

— Ты понимаешь, что просишь меня сделать, — сказала я.

— Понимаю. И вот поэтому я прошу, а не приказываю тебе.

Это была тягостная необходимость, но я понимала, что у меня нет выбора. Я похлопала ресницами, пытаясь Признательно Снизойти, как того требует архаичный вампирский Канон от Послушников.

— Хорошо, — произнесла я. — Что-нибудь еще, мой господин и Мастер?

— Да. Постарайся не использовать такой тон.

Насчет этого я не могла дать никаких обещаний.

Глава 8ПОДАТЛИВАЯ ЛЮБОВНИЦА

Там не было ни вышибалы, ни линии сверхъестественных за бархатным канатом. Там была только дверь, прочная и металлическая.

Мы подошли к ней, магия Этана оборачивалась вокруг нас, пока мы двигались. Я была лишь вторичным получателем его гламура — он не пытался заставить меня что-нибудь сделать — но я все еще чувствовала широту его пульсирующей силы. Этан Салливан был могущественным вампиром.

Он рукой постучал в дверь, два сильных удара. Прошло пять секунд, и со скрежетом металла о металл отодвинулась небольшая панель.

Появилось лицо мужчины — бледная кожа, большие глаза и приплюснутый нос с бородавкой в углу. Был ли он сверхъестественным, я не могла сказать. По крайней мере, не через дверь. Кроме Этана я вообще не чувствовала никакой магии, хотя ожидала, что ее просочится много из здания, полного возбужденных сверхъестественных. Возможно, здание было защищено.

Мужчина посмотрел на Этана, потом на меня.

— Чего?

— Sésame, ouvre-toi, — произнес Этан на мелодичном французском.

Я сдержала улыбку. Паролем буквально был «сезам, откройся», хоть и на французском. Сверхъестественным нравятся неудачные шутки.

Густые сросшиеся брови швейцара опустились ниже между его глаз. Он оскалил большие зубы.

— Это старый пароль.

Его тон напрашивался на грубый ответ, и мне пришлось остановить себя от касания моего меча. Но я дала Этану свое слово и сохранила самообладание.

Этану удалось удержать в своем голосе налет легкой скуки.

— Это старый пароль, потому что я старый клиент. Подтверди, если должен, но открой дверь, или я сделаю это сам.

Вышибала смотрел на нас еще десять секунд, прежде чем снова захлопнуть панель.

«Старый клиент?», — повторила я. «Добавлю это к списку того, что мы обсудим позже».

«Мне нечего скрывать», — ответил Этан.

«Почему эти слова заставляют меня думать о совершенно противоположном?»

Прошло пару минут, прежде чем дверь распахнулась. Мы присоединились к вышибале в комнатке-коробочке, где мы втроем еле помещались.

Вышибала захлопнул дверь, отчего мне захотелось схватиться за катану еще сильнее. Но для этого еще было не время. Мы вошли, и нас одобрили.

Когда наружная дверь закрылась, дверь с противоположной стороны комнаты со щелчком открылась, являя длинный коридор с дубовым полом, бледно-желтыми стенами и еще дюжиной дверей. Каждая дверь была деревянной, ничем ни примечательной, и выглядели они точно так же.

«И мы официально прошли в зазеркалье», — мысленно произнесла я.

«Попридержи эти слова, пока мы на самом деле не окажемся там», — предложил Этан.

Пока он говорил, дверь с правой стороны коридора открылась, и сквозь нее, как вода, хлынула магия. Еще одно свидетельство тому, — подумала я, — что это здание было заколдовано, и что колдун работал неподалеку.

В коридор вышел вампир. Высокий, худощавый, с удивительно бледной кожей. Он был одет в старомодный фрак, узкие бриджи и белые лайковые перчатки с перламутровыми пуговицами.

— Сюда, сэр, — произнес вампир с ощутимым английским акцентом, слегка поклонившись, когда отошел от двери и пропустил нас внутрь.

«И понеслась, Страж».

Мы вошли внутрь.

Когда я думала о «сверхъестественном борделе», то представляла привлекательных эльфийских парней в узких кожаных штанах с белыми волосами и острыми ушами, женщин-вамп в корсетах и с длинными ногтями, их глаза серебрились от похоти и эмоций. Я всегда представляла, что вампирский мир будет связан с готикой, кожей и свечами, но не было ничего такого. Я была в трех городских Домах — Кадогане, Наварре и Грей — и не думаю, что видела что-либо готическое в любом из них.

Здесь также не было ничего готического.

Огромная комната, освещенная колышущимся пламенем газовых фонарей, с деревянным полом, покрытым дорогими коврами и набором массивной кожаной мебели с медными гвоздями. Две стены были заставлены книжными полками от пола до потолка, заполненных кожаными и позолоченными томами. Комната пахла кожей и ароматными дымом.

Мне потребовалось мгновение, чтобы осознать то, что я должна была видеть — английский клуб джентльменов или его версию «La Douleur».

Здесь была, по моей догадке, дюжина сверхъестественных, по большей части, мужчин. Я осмотрелась в поисках знакомых лиц — Рида или его близких друзей, сверхъестественных, которых я знала, бородатого вампира, который убил Калеба Франклина. Никто не казался знакомым. Но они действительно выглядели такими же старомодными, как и их окружение. Они были одеты в те наряды, викторианские костюмы и платья с узкой талией и высокими воротниками. Как правило, они сидели парами или группами, общались, целовались или делились кровью.

Мы последовали за нашим дворецким, который проводил нас к дивану с высокой спинкой и жестом указал на него.

— Присаживайтесь.