Отпразднуем развод! — страница 6 из 21

— Френи и Грета оказались совершенно правы насчет его. Как можно было уйти от тебя?

Мел потупила взгляд от смущения, с волнением заправила выбившуюся прядь за ухо. Заговорила снова, теперь ее голос зазвучал увереннее. Рэй предположил, что его комплимент помог ей обрести немного уверенности в себе.

— Я сама виновата. Слишком сильно хотела семью.

— Ты слишком строга к себе.

— Ладно, хватит об этом, давай поговорим о чем‑нибудь другом.

— Например?

— Чем ты увлекаешься? У тебя есть хобби? Какая музыка тебе нравится?

Она очень старалась резко сменить тему. Он был не против.

Следующие несколько минут они обсуждали музыку, любимые блюда. Даже после того, как принесли еду, их разговор не сбавил оборотов. Они с живостью и интересом делились своим мнением. Вскоре Рэю начало казаться, что он знает Мел лучше, чем кого‑либо в своем окружении, несмотря на то что они едва знакомы.

Невероятно. Она чем‑то притягивала. Никто еще так не интересовал его, как Мел. Она была чистой, неподдельной, говорила, что думает. Ему так не хватало этого. Все, кого он знал, тушевались в присутствии принца и не высказывали своего мнения, а только поддакивали. За всю свою жизнь он мог по пальцам одной руки пересчитать людей, которые были открыты перед ним.


Как только он подумал про Салеха, телефон в его кармане снова завибрировал. Наверное, уже десятый раз. Если даже Мел и замечала, что ему идут звонки, то не подавала виду. Рэй не хотел отвечать. Он уже отправил голосовое сообщение, что будет занят с утра. Да и компания Мел ему нравилась настолько, что он не хотел отвлекаться на Салеха. Друг может и подождать.

— Итак, — сказал Рэй после того, как они оба от души посмеялись над очередной шуткой, — позволь официально пригласить тебя на бал к мэру. Очень надеюсь, ты не откажешься быть моей леди.

Мел улыбнулась, насколько позволяло лицо.

— Знаешь что, почему бы и нет.

Рэй протянул ей руку, Мел приняла ее.

— Это самое неохотливое согласие от девушки, которое я когда‑либо получал, но я принимаю его.

Рэй удивился самому себе, как же он этого ждал. Ему стало стыдно, что он соврал ей. Он бы и хотел рассказать правду о том, кто он и что делает в Бостоне, но опасался, что она потеряет к нему доверие. У него нет выбора, его с детства учили поступать в интересах страны и своего народа.


Глава 4

Зимнее солнце освещало столик. Мел давно так не веселилась. С Рэем, несмотря на его высокий статус, она чувствовала себя легко. К тому же он так неподдельно интересовался всем, что она говорит. Он занятой человек, тем не менее утро плавно перетекло в день, а он все сидел с ней в кафе и никуда не торопился.

Мел обратила внимание на его тарелку. Он не любил еду из забегаловок, а за разговорами с ней подчистил всю тарелку. Наверное, ему хоть немного, но понравилось то, что она заказала.

— Что думаешь о еде? Я знаю, что печеные бобы — это не самое удачное блюдо на завтрак. Но в этом есть что‑то истинно бостонское.

— Потому и название «Бостонские печеные бобы».

— Да.

— Я наелся. Это не самое легкое блюдо, особенно с утра.

Мел немного расстроилась. Она заказала не совсем то, но откуда ей знать, что бизнесмен, работающий по всему миру, захочет на завтрак? С ним она была сама не своя. Но согласилась пойти на городской бал мэра, притворившись его девушкой. Неужели она сможет выдержать это?

— Как вы, американцы, это называете? В хороший раз?

— В самый раз, — поправила она и весело засмеялась.

— Да, точно, в самый раз.

Его телефон вновь завибрировал. Уже в сотый раз. Рэй был так любезен и не отвлекался, общаясь с ней, что Мел даже стало немного неудобно. Он все‑таки здесь по делу.

От нее также не ускользнуло и то, как другие женщины и девушки на него смотрят. Старые и молодые, студентки и коллеги, все они бросали на него восторженные взгляды.

— У тебя много дел, наверное, а я тебя отвлекаю.

Рэй с сожалением вздохнул.

— Да, к несчастью, у меня есть кое‑какие дела. — С этими словами он полез в карман. — Сколько я должен за завтрак?

Мел отрицательно покачала головой.

— Я тебя умоляю, завтрак за мной.

— Ты уверена? Его не вычтут из твоей зарплаты?

Ну, вот опять. Она не нищая, а просто откладывает деньги на дальнейшее обучение. Так было и до того, как она встретила пройдоху Эрика Фуллера. Он разбил ее мечты.

— Так случилось, что Грета и Френи считают бесплатную еду у нас в кафе частью моего соцпакета.

Для себя бы она, конечно, не стала заказывать так много еды, но что‑то подсказывало, что сестры не против. Они улыбались ему, когда он смотрел на них, а когда не смотрел, тихонько посмеивались.

— Спасибо, не могу припомнить, когда последний раз меня угощала такая прелестная девушка.

Боже, как он галантен. Красивые девушки, наверное, вьются вокруг него стаями.

— Но ты права, мне пора.

Она кивнула и принялась собирать тарелки в центр стола. Привычка официантки.

— Можно я провожу тебя наверх, — попросил он.

Мел сначала хотела отказаться. Он и так потратил на нее много своего драгоценного времени. Но ей так не хотелось, чтобы утро заканчивалось.

— Было бы здорово, — услышала она собственный голос.

Он встал и подал ей руку, помог встать. Мел взяла его под руку. Они не спеша дошли до лестницы, кивнув сестрам в знак благодарности за завтрак.

— Я позвоню тебе завтра, — спросил Рэй, — обсудим детали нашего похода на бал?

— Отлично, а я пока подумаю, что бы мне надеть. Новое платье я потеряла.

Черты его лица обострились. Он нахмурился и поджал губы.

— Я совсем об этом забыл. Еще раз прости, что не придал значения, когда ты говорила мне о потерянном платье там, на дороге.

Мел усмехнулась.

— Ничего, ситуация не предполагала выслушивания потерпевшей, нужно было действовать оперативно.

— Несмотря на это, я чувствую, что виноват.

— Не переживай, думаю, Френи и Грета не будут против, если я покопаюсь у них в шкафу в поисках подходящего платья. Возможно, найду что‑нибудь не очень старомодное.

Она взошла на первую ступеньку, а он остановился у подножия. Единственная ступенька компенсировала ее маленький рост, и ее глаза оказались на уровне его. В нос ударил пряный неповторимый аромат, такой же уникальный, как и он сам.

— Боюсь, ни один из их нарядов тебе не подойдет.

— У меня хорошее воображение, и я виртуозно владею швейной машинкой.

— Может, и так, но даже творческие люди нуждаются в материалах и времени. Что‑то мне подсказывает, что здесь, — он указал пальцем на потолок, — ты ничего не найдешь.

У нее не было выбора. Все, что заработала в этом месяце, она уже потратила на потерянное платье. Все ее подруги разъехались, и ей не у кого одолжить наряд. Других вариантов, кроме как сотворить платье из старого тряпья, не оставалось.

Тут ее будто током ударило. Неужели он намекает на то, чтобы не идти? У нее нет платья, а значит, он может спокойно отказаться и не чувствовать себя виноватым. Какой бред. Он же сам настаивал на том, чтобы пойти. Или внезапно передумал?

— Думаю, я все же должен тебе платье, мисс Осмон. Давай пройдемся по магазинам, например, завтра?

Мел энергично замотала головой. Она не может принять такое предложение.

— Я не могу позволить тебе сделать это, Рэй. Прости, но нет.

— Но почему?

Неужели не ясно. Она не может принимать такие подарки от него. Он и так заплатил за нее в больнице. Она и так не знала, как вернуть ему такую сумму. Больше она ничего от него не примет, иначе вовек не расплатится. Мел было открыла рот, чтобы все это ему сказать, но он опередил ее:

— А если я скажу, что для меня это нечто большее?

Мел от неожиданности охнула. Такого не может быть. Наверное, он шутит. Они не подходят друг другу, хотя откуда она знает, внешность может быть обманчивой. Кто она такая, чтобы судить.

Рэй усмехнулся.

— Похоже, у тебя сложилось обо мне неправильное впечатление. Я имел в виду, что мне очень важно, чтобы моя спутница была одета как полагается, ведь я буду общаться там с серьезными людьми.

Теперь она поняла. И значит, он купит ей платье. Она прокашлялась, подбирая слова, чтобы не выглядеть обиженной. После их разговора она лучше его понимала. Как же тяжело соображать, когда его темные шоколадные глаза так пристально смотрят на нее.

— Если тебе станет легче, давай условимся, что после бала платье перейдет в собственность королевской семьи. Королева любит принимать в подарок вещи, чтобы потом выставить их на аукционе в помощь благотворительным организациям. Я отправлю его ей сразу после праздника. Могу притвориться, что купил платье именно с этой целью.

Фактически Мел берет платье в аренду, более того, не у него, а у королевской семьи. Так, конечно, спокойнее. Кроме того, его могут продать потом и помочь нуждающимся.

А может быть, она просто очарована им и оправдывает все, что бы он ни сказал? Невозможно думать рационально, когда он так на нее смотрит.


Салех сидел на капоте машины у кафе, когда Рэй неторопливо вышел на улицу. Его друг был явно не в духе.

— После вчерашнего, может, я сяду за руль? — Он попытался начать разговор.

— Ты не отвечал на телефон, — процедил Салех сквозь зубы.

— Я был занят. Хозяйки угостили меня местным завтраком в духе Новой Англии. Тебе стоит попробовать, это вкусно.

Салех сел в машину.

— Если бы не съел прекрасные блюда, не заел все это фруктами и не запил свежевыжатым соком, поданным в пятизвездочным отеле, я бы согласился.

Рэй пожал плечами:

— Каждому свое. Я был рад попробовать что‑то другое. Вот кто бы мог подумать, что в мире существуют уголки, где люди запекают бобы на завтрак?

— Завтрак — это единственное, что ты «попробовал»? — Салех жестом показал в воздухе кавычки, акцентируя последнее слово.

— Ты намекаешь на то, чего не могло быть. Я просто хотел убедиться, что с девушкой все в порядке. Не более.