«У меня в доме. Я вас искал».
«Зачем?»
Пенче слегка покачивался то назад, то вперед – ситуация его забавляла: «Вас просили доставить мне дерево. Или семя. Или побег. Что бы это ни было, я хочу это получить».
Фарр сдержанно ответил: «У меня нет того, что вы хотите получить. Я был на атолле Тжиере во время набега – видел, как торды пытались похитить саженцы. Но это все, что я об этом знаю».
Пенче тихо спросил – так, будто ничего не подозревал: «Вы позвонили мне, когда прилетели на Землю. Почему?»
Фарр покачал головой: «Не знаю. Почему-то я должен был это сделать. Я это сделал. Только что я вам сказал, что привез дерево. Не знаю, почему я это сказал…»
Пенче кивнул: «Я вам верю. Но мы должны выяснить, где находится дерево. Это может занять некоторое время…»
«У меня нет вашего дерева! Меня не интересуют его поиски». Фарр поднялся на ноги, посмотрел по сторонам, направился к выходу: «А теперь я пойду домой».
Пенче смотрел ему вслед, безмятежно забавляясь: «Диафрагма закрыта, Фарр».
Фарр остановился, глядя на жесткую розетку двери – сжавшуюся, плотно скрученную. Расслабляющий диафрагму нерв должен был быть где-то рядом, на стене. Фарр стал нажимать на пыльно-желтую поверхность, напоминавшую пергамент.
«Это делается не так, – заметил Пенче. – Вернитесь, Фарр…»
Диафрагма развернулась. В проеме стоял Омон Божд. На нем был облегающий комбинезон из синих и белых полос, голову его покрывал белый колпак с широкой складкой сверху, щеголевато откинутой назад и свисавшей до ушей. Суровое бледное лицо Божда источало силу духа – не человеческого, не земного духа.
Божд зашел в стручок. За ним последовали еще два исзика в комбинезонах из желтых и зеленых полос – агенты Сзекра. Фарру пришлось отступить, чтобы впустить их.
«Привет! – сказал Пенче. – Я думал, что дверь надежно заперта. Но вам, конечно, известны все трюки этих деревьев».
Омон Божд вежливо кивнул Фарру: «На какое-то время мы вас потеряли сегодня. Рад снова вас видеть». Он взглянул на Пенче, затем опять перевел глаза на Фарра: «По всей видимости, вы стремились попасть в жилище К. Пенче».
«По всей видимости», – отозвался Фарр.
Божд любезно объяснил: «Когда вы сидели в одной камере с тордом, мы анестезировали вас гипнотическим газом. Торд услышал шипение газа, проникавшего в камеру. Представители его расы способны задерживать дыхание на шесть минут. Как только вы уснули, торд бросился к вам, чтобы внушить свою волю. Он внушил вам определенное побуждение, запрограммировал вас». Божд направил верхние сегменты глаз в сторону Пенче: «Торд верно служил хозяину, до последнего вздоха».
Пенче ничего не сказал; Божд снова обратился к Фарру: «Торд посеял инструкции глубоко в вашем подсознании, после чего передал вам похищенные им деревья. Прошло шесть минут. Торд вдохнул газ и потерял сознание. Впоследствии мы привели вас к нему, надеясь, что встреча освободит вас от внушения. Наш замысел не удался: торд поразил нас своими психическими способностями».
Фарр смотрел на Пенче: тот небрежно прислонился к краю стола. Но в торговце чувствовалось напряжение – при первой возможности он готов был приступить к действию, как чертик, готовый выскочить из коробки на пружине.
Теперь Омон Божд игнорировал Фарра – тот выполнил свою функцию.
«Я прибыл на Землю, – сказал Божд, обращаясь к Пенче, – чтобы сделать две вещи. Прежде всего вынужден сообщить, что заказанная вами партия жилищ класса AA не может быть доставлена в связи с последствиями набега на атолл Тжиере».
«Ничего не поделаешь, – спокойно отозвался Пенче. – Очень жаль».
«Во-вторых, мне поручили найти человека, которому Эйл Фарр должен был передать сообщение».
Пенче спросил тоном искренне заинтересованного наблюдателя: «Вы обыскали память Фарра? Почему же вы не смогли узнать, с кем он должен был встретиться?»
Для исзика вежливость была чем-то вроде автоматического рефлекса. Божд наклонил голову: «Торд приказал Фарру забыть – и вспомнить только тогда, когда его нога ступит на поверхность Земли. Торд обладал огромной гипнотической силой, а психика саинха Фарра отличается недюжинной устойчивостью. Нам пришлось проследить его перемещения. Он хотел попасть сюда, в жилище К. Пенче. Теперь мне предстоит выполнить вторую задачу».
«Так что же? – спросил Пенче. – За чем дело стало?»
Омон Божд поклонился и сказал – спокойно и размеренно, как чиновник, зачитывающий протокол: «Мое первое сообщение потеряло смысл, саинх Пенче. Вы больше не будете получать жилища класса AA. Вы больше не получите никаких жилищ. Если вы когда-либо окажетесь на Исзме или на территории, входящей в исзикскую юрисдикцию, вы понесете наказание за преступление, совершенное против нашей расы».
Пенче наклонил голову набок – что, по-видимому, у него служило признаком язвительной насмешки: «Значит, вы расторгаете договор. Я больше не буду вашим торговым агентом».
«Совершенно верно».
Пенче повернулся к Фарру и спросил неожиданно резким тоном: «Деревья – где они?»
Фарр невольно приложил руку к шраму на голове.
«Подойдите ко мне, Фарр! – приказал Пенче. – Посмотрим, что у вас там делается».
Фарр прорычал: «Держитесь подальше. Я никому не позволю себя щупать!»
Вмешался Омон Божд: «Торд закрепил шесть семян под кожей на голове саинха Фарра. Изобретательный метод. Семена трудно найти – мы затратили на поиски тридцать минут».
Фарр с отвращением прижал ладонь к голове.
«Сядьте, Фарр! – хрипло приказал Пенче. – Посмотрим, что к чему!»
Фарр отступил, прислонившись спиной к стене: «Я знаю, что к чему. И помогать вам не намерен».
Пенче рассмеялся: «Вы решили встать на сторону исзиков?»
«Я не занимаю чью-то сторону. Если у меня в голове какие-то семена, это мое дело – моя голова принадлежит мне и никому другому!»
Пенче сделал шаг вперед – его лицо слегка напряглось.
Омон Божд сказал: «Семена удалены, саинх Пенче. Выпуклости, которые саинх Фарр, возможно, ощущает на затылке – небольшие безвредные зернышки тантала».
Тем временем Фарр ощупывал свой череп. Действительно, вот они! Маленькие пупырышки, которые он раньше считал неровностями плохо зажившего шрама. Одна, две, три, четыре, пять, шесть… Он провел пальцами по волосам и замер, взглянув сначала на Пенче, потом на исзика. Ни тот, ни другой, по всей видимости, за ним не наблюдали. Он прижал к черепу небольшой объект, найденный в волосах. На ощупь объект напоминал маленький пузырек или мешочек, размером с пшеничное зерно, и пузырек этот был соединен с кожей черепа волокном. Анна, девушка-блондинка, заметила у него на голове странный седой волос…
«С меня довольно! – дрожащим голосом произнес Фарр. – Я ухожу».
«Никуда вы не уйдете, – бесстрастно, холодно сказал Пенче. – Вы останетесь здесь».
Божд возразил: «Насколько мне известно, земные законы запрещают удерживать человека против его воли. Если мы позволим вам задерживать саинха Фарра, тем самым мы станем пособниками преступления. Разве не так?»
Пенче улыбнулся: «Только в некотором смысле».
«В целях самозащиты мы вынуждены настаивать на том, чтобы соблюдались все законы».
Пенче вызывающе наклонился вперед: «Вы доставили свое сообщение. А теперь убирайтесь вон!»
Фарр стал протискиваться мимо Пенче, направляясь к выходу. Пенче приподнял руку и приложил ладонь к груди Фарра: «Оставайтесь здесь, Фарр. Так будет лучше».
Фарр заглянул глубоко в пылающие глаза Пенче. В нем накопилось столько возмущения и презрения, что ему трудно было говорить.
«Я буду делать, что хочу, – выдавил он наконец. – Мне надоело быть игрушкой в чужих руках».
«Лучше живая игрушка, чем мертвый болван».
Фарр отмел в сторону руку Пенче: «Придется рискнуть».
Омон Божд что-то пробормотал стоявшим за ним агентам Сзекра. Те расступились и встали по сторонам диафрагмы.
«Вы можете идти, – сказал Фарру Божд. – Пенче не может вас остановить».
Фарр остановился, однако: «Под вашу дудку я тоже не буду плясать». Посмотрев по сторонам, он направился к стереофону, висевшему на стене стручка.
Пенче одобрял его действия – он ухмыльнулся, глядя на исзиков.
Омон Божд резко воскликнул: «Саинх Фарр!»
«Это законно, – торжествовал Пенче. – Оставьте его в покое».
Фарр пробежался пальцами по кнопкам стереофона. Экран засветился, на нем появилась фигура. «Позовите Керди!» – потребовал Фарр.
Омон Божд подал едва заметный знак. Стоявший справа от него исзик разрéзал стену стручка, тем самым обрубив встроенный коммуникационный кабель. Экран стереофона погас.
Пенче поднял брови. «А вот это уже преступление! – взревел он. – Вы поранили мой дом!»
Губы Божда растянулись, обнажив бледные десны и зубы: «Прежде чем я закончу…»
Пенче поднял левую руку: из его указательного пальца вырвалась нить оранжевого пламени. Божд отшатнулся – огненная игла успела отрезать ему край уха. Два других исзика принялись метаться, как встревоженные мотыльки, быстро и точно нажимая на различные точки стручка.
Пенче снова протянул указательный палец. Фарр рванулся вперед, схватил Пенче за плечо и развернул его. Пенче поджал губы; его правый кулак взметнулся, чтобы нанести апперкот, но попал Фарру в живот. Фарр, тоже пытавшийся нанести удар справа в висок, промахнулся, пошатнулся и отступил. Пенче тут же повернулся лицом к трем исзикам. Пригнувшись, те уже выскакивали из стручка – диафрагма сжалась за ними. Фарр и Пенче остались одни. Державшийся за стену Фарр снова двинулся вперед – Пенче отступил.
«Перестаньте валять дурака!» – сказал Пенче.
Стручок вздрогнул. Фарр, наполовину обезумевший от высвобождения накопившейся ярости, пробирался вперед. Пол стручка изогнулся волнами. Фарр упал на колени.
Пенче резко обронил: «Перестаньте, я сказал! На кого вы работаете, на Землю или на Исзм?»
«Вы – не Земля! – отдуваясь, выпалил Фарр. – Вы – К. Пенче! Я хочу драться! Мне надоело, что меня используют…» Он пытался