— Значит… значит, ты хочешь, чтобы в их ванных комнатах лежало клубничное мыло? А в гостиной стояли свечи с ароматом красного жасмина? — Я же стану посмешищем.
- Может, не клубничное. У твоих обычных постояльцев оно вряд ли будет иметь успех. Но как насчет мыла с ароматом мяты и эвкалипта? Немного местного колорита и никакой угрозы чьей-либо мужественности. Что тут неправильного? Приятный штрих. — Она скрестила руки на груди и свирепо посмотрела на Кента.
Он тоже скрестил руки на груди и посмотрел на нее точно так же.
— Пара лоскутных ковриков миссис Гауэр тоже пришлась бы кстати.
Коврики!
— Не говоря уже об одной или двух картинах.
Ну да, стены в домиках действительно голые. Это я признаю.
— И я знаю, ты не любишь фрукты и цветы…
На этот раз фыркнул он.
— Еще бы!
— Но, — настаивала она, — банка меда мистера Тодда и соленья Лиз были бы дружеским жестом — как по отношению к городу, так и по отношению к гостям.
Когда Джоузи воодушевлялась, в ее глазах вспыхивали золотые крапинки. Она вздергивала хорошенький маленький подбородок, а при виде ее губ у него текли слюнки. Кент жалел, что замечает все эти вещи.
Плохо. Он не должен думать о поцелуях с Джоузи. Он сжал руки, чтобы не обхватить пальцами этот хорошенький маленький подбородок и не прижаться губами к ее губам. Вот тогда и пойдут сплетни!
— Знаешь что?
— Что? — проворчал он сквозь сжатые зубы.
— По-моему, ты боишься сделать домики слишком уютными.
— Потому что мне нравится, когда просто и незамысловато? — огрызнулся он.
— Да, или ты боишься, что они станут очень уютными и из-за этого у тебя прибавится дел.
— Вы вникли в суть, девушка. Наш Кент предпочитает одиночество, — к их столику подошел седовласый статный человек.
Кент очень обрадовался Клэнси Уайтхоллу.
— Клэнси, это Джоузи Питерсон. Она остановилась в Игл-Риче на несколько недель.
— Очень приятно! Клэнси Уайтхолл. — Старик пожал Джоузи руку. — Я пользуюсь сомнительной известностью: я — самый старый житель Мартинс Галли.
Джоузи широко улыбнулась.
— Рада с вами познакомиться, мистер Уайтхолл!
— Пожалуйста, зовите меня Клэнси. Мистер Уайтхолл был моим отцом.
Джоузи рассмеялась и перевела взгляд на Кента, надеясь, что тот разделяет ее восторг. Клэнси тоже взглянул на него, и Кент чуть не застонал. Старик был умен, и Кенту не понравилось, что в его глазах появилось задумчивое выражение. А также не понравилось, как тот улыбнулся.
— Вы всю жизнь прожили в Мартинс Галли, Клэнси?
— Да, девушка.
— Могу поспорить, вам есть о чем рассказать.
— Да. — Клэнси перевел взгляд с Джоузи на Кента, а потом снова посмотрел на Джоузи. — Как вам в Игл-Риче?
У Джоузи дрогнули губы. Она взглянула на Кента.
— Все лучше и лучше.
Отлично. Замечательно. Теперь Кент точно знал, какой вывод сделает Клэнси.
Как и ожидалось, старик эффектно поднял бровь. Кент вскочил из-за стола. Ему было все равно, что думают сплетницы вроде Бриджет Андерсон, но далеко не все равно, что думает Клэнси. И он хотел, чтобы Клэнси немедленно выбросил это из головы.
— Кент? — прошептала Джоузи.
— Мне пора. — Мужчина надвинул шляпу на лоб. — Я хочу выяснить, как дела у Лиз, прежде чем поеду обратно.
— Я слышал, ей нездоровится. Передай ей от меня сердечный привет.
Кент кивнул и зашагал прочь. Он не знал, чей взгляд обжигает его сильнее: Клэнси или Джоузи.
Джоузи отвела взгляд от быстро удалявшегося Кента и улыбнулась Клэнси.
Старик понимающе глядел на нее. Он кивнул вслед Кенту.
— Он хороший парень.
Хороший? Парень? Скорее, невозможный, упрямый мужчина. Она все-таки кивнула.
— Он спас меня от целого дня каторги за одним из этих прилавков.
У Клэнси вырвался смешок.
— В вас вцепилась Бриджет Андерсон, да? Она энергичная женщина. Как вы проводите отпуск в Игл-Риче?
— Я… Там немного одиноко. — Девушка пожала плечами. — Я имею в виду, там красиво… эвкалиптовая роща, река, и я никогда не видела такого ночного неба. — Она не хотела, чтобы Клэнси думал, что она этого не ценит. — Я только… вряд ли я создана для такого уединения.
— Да. — Клэнси кивнул. — То же самое относится к Кенту.
Она так резко откинулась на спинку стула, что чуть не упала.
— Вы серьезно?
— Да, девушка.
— Но… Он такой стойкий, и сильный, и… суровый. Непохоже, что одиночество его беспокоит. — Джоузи нахмурилась. — Кажется, он ревниво оберегает свое уединение, не хочет, чтобы на него посягали… — Особенно я.
- А-а…
К этому Клэнси ничего не прибавил, а Джоузи не стала выпытывать. Но старик смотрел на нее пристально и задумчиво. Она поняла, почему Кент так внезапно ушел. Ей захотелось рассмеяться. Потом это желание прошло.
Из всех, кого встретила Джоузи в Мартинс Галли, только Клэнси заботился о Кенте. Она сразу же поняла, что они уважают друг друга, что они друзья. Джоузи потянулась через стол и прикоснулась к руке Клэнси.
— Я уеду через три недели. Кент считает меня неудачницей. Поверьте мне, он обрадуется, когда я уеду.
У Клэнси вырвался смешок.
— Он хочет, чтобы вы так думали. — Он похлопал ее по руке. — Почему бы вам не навестить старика, когда вы приедете в город в следующий раз?
— Я бы с удовольствием.
— Я живу вон там.
Клэнси кивнул в сторону аккуратного обшитого досками дома через дорогу, и Джоузи просияла. Предстоящие три недели казались ей все более приятными.
У Джоузи учащенно билось сердце. Пытаясь успокоиться, она постучалась в дверь коттеджа.
— Привет, — сказала она, когда Кент появился на пороге.
С минуту он глядел на нее.
— Привет.
Его взгляд не был сердитым, он даже не хмурился. Говорил осторожным тоном. Джоузи испытала чувство облегчения. Она надеялась, что Кент больше не станет раздражаться и вести себя недружелюбно. Она предпочитала, чтобы он смеялся и поддразнивал ее.
— Все в порядке?
— Да, конечно. Я…
Он забыл, Ей хотелось затопать ногами. Хотелось его ударить. Хотелось заплакать от разочарования. Она целый день это предвкушала, а… а он забыл!
Джоузи попыталась улыбнуться.
— Сегодня понедельник.
— Верно.
— Ты сказал, что дашь мне урок игры в шахматы.
Мужчина хлопнул себя по лбу и сердито посмотрел на нее. Джоузи сделала два шага назад.
— Не делай этого! — закричала она.
Его взгляд стал еще более сердитым.
— Чего?
— Не надо так смотреть, не превращайся снова в мистера Хайда. — Она гордо подняла подбородок. — Я знаю, ты не моя нянька, ты даже не мой друг, но мы можем, по крайней мере, обращаться друг с другом вежливо и наслаждаться игрой в шахматы, не так ли?
— Конечно, можем.
— Вчера мы приятно провели время.
— Да. Итак, никакого шоколадного торта? — Он улыбнулся, но выражение его глаз не изменилось.
— Гмм… нет. Разве тебе мало того, что ты съел вчера?
— Конечно.
На этот раз улыбка отразилась и в его глазах. Джоузи стало легче дышать.
— В следующий понедельник, — пообещала она.
Он должен был найти выход.
Джоузи стояла перед ним в белых шортах и зеленой рубашке с бретельками и выглядела лучше, чем шоколадный торт. Она выглядела лучше, чем всё, что он видел на протяжении очень долгого, времени. Но Кент чувствовал: чем меньше времени он будет проводить в ее обществе, тем лучше. Из-за нее он желал того, о чем заставил себя забыть. Он пристально смотрел ей в лицо, которое выражало надежду и страх, и понимал, что не может ее прогнать. Он обещал.
— Почему бы нам не устроиться здесь, на воздухе? — Кент кивнул на кресла на веранде. Ему не хотелось сидеть на кухне, не хотелось, чтобы аромат ее духов разнесся по всему дому. Ведь тогда, проснувшись утром, он сразу же вдохнет этот запах.
Запах Джоузи.
Девушка пожала плечами и села. Взгляд ее глаз с золотыми крапинками был устремлен на него. Она скрестила ноги. Боже! Ее рост составляет не больше ста шестидесяти сантиметров, но у нее очень длинные ноги. Кент повернулся и, спотыкаясь, пошел обратно в коттедж. Обведя кухню критическим взглядом, он нахмурился. На самом деле ему не хотелось впускать Джоузи на кухню, чтобы не услышать от нее, что там неуютно.
— Улыбнись, — приказала Джоузи, когда он вернулся с шахматами. Она сама улыбнулась, и у нее на щеках появились ямочки.
Он постарался принять вежливый вид.
Урок игры в шахматы. Надо сосредоточиться на уроке игры в шахматы.
— Насколько хорошо ты умеешь играть? Что ты знаешь о шахматах?
— Я знаю, как ходят фигуры.
Спустя сорок минут Кент пришел к выводу, что Джоузи — ужасный шахматист. Казалось, она с отвращением брала фигуры противника. Он атаковал — она отступила, пытаясь спасти все свои пешки. Она не понимала, как можно пожертвовать фигуру для того, чтобы добиться большего.
Он заметил, какие у нее маленькие и красивые руки. Как она кусает нижнюю губу, когда размышляет над очередным ходом. Заметил, что после недели, которую Джоузи провела на солнце, на открытом воздухе, ее кожа начала приобретать золотистый оттенок.
Ее топ с бретельками подчеркивал фигуру, при виде которой он сжимал под столом кулаки. Кент нарочно поставил свой стул так, чтобы не видеть ее ноги. Но он все равно о них помнил. Он мог поспорить — ее кожа на ощупь напоминает шелк. Теплый шелк.
Может, попросить, чтобы в следующий раз она надела что-нибудь с длинными рукавами и бесформенное? И мешок на голову.
Надо взять себя в руки. Я провел в ее обществе слишком много времени, и из-за этого у меня мозги набекрень.
Кент поерзал на стуле. Что бы она ни надела, это не скроет бессознательно-изящных движений ее рук. Даже закрывая глаза, он по-прежнему вдыхал аромат ее духов.
Она даже не болтала. Жаль, потому что пустая болтовня всегда действовала ему на нервы. А если бы Джоузи стала действовать ему на нервы, это могло бы его отвлечь… от других вещей.