Отражения — страница 47 из 75

Кондор посмотрел на него почти обиженно.

– Я не прав? – Ренар поднял бровь.

– Я не буду спорить, – ответил волшебник с явной неохотой.

Он не спорил – переключился на другое. На погоду – она была отвратительной сегодня, но через пару дней обещала стать лучше. На слухи, которые ходили после вчерашнего приема и в которых одна юная леди в зеленом занимала не последнее место, но, к счастью, и не одно из первых. О том, что в Альбе лег снег, плотный, густой, и это для нее необычно: ангрийские зимы обычно полны туманов и ледяного дождя, мягкий мороз и пушистый снег – не про них, но нам повезло. И еще больше повезло, потому что в Альбе, если придется ехать туда, было, где жить:

– Не так роскошно, как здесь, – сказал Кондор. – Но тоже весьма неплохо. Если не считать сумерек и сквозняков, – он покосился на Ренара и ехидно сощурился. – Верных призраков моей семьи.

Я поняла, что у меня голова кружится от перемещений – и состоявшихся, и предстоящих. Беседа текла без моего участия, такая обыденная, что чудеса растворялись в ней. Я подумала, что уже привыкла ко всем этим чудесам: к волшебным кристаллам, к шагам сквозь порталы, к амулетам, к тому, что я здесь, в не в меру болтливому коту и к зыбким сновидениям.

– Я нашла дверь, – сказала я вдруг.

Они оба повернулись ко мне.

– Какую дверь ты нашла, милая? – вкрадчиво спросил Кондор, словно мои слова напугали его.

– В одном из залов, – ответила я спокойно. – Зеркальная дверь, за которой – комната. Мы видели ее. Ахо сказал, что там был кабинет кого-то, кто практиковал колдовство.

Они переглянулись. Ренар удивленно поднял бровь, Кондор ухмыльнулся:

– Я слышал, что Лукас Рендалл увлечен магией, – сказал он и пояснил для меня, словно я могла не понять: – Муж леди Аниты. Не уверен, что он добился в этом каких-то особых успехов, но человек его положения может иметь какое угодно увлечение, если оно не запрещено законом. Или если ему хватает ума держать его в тайне. Тебе что-то показалось странным?

Он говорил серьезно, и я перестала себя чувствовать так, словно я – маленькая девочка, которой разрешили посидеть со взрослыми за столом.

– Нет, – ответила я.

И замялась.

– Нет – но? – улыбнулся Кондор.

– Я видела этот зал во сне, – сказала я, потому что не рассказывала Кондору о том сне – и не знала, проболтался ли Ахо. – Ахо меня разбудил, потому что вы меня звали, и сон я не досмотрела. Но… – я перевела дух. – Но он был не слишком приятным, скажем так.

Кондор задумчиво кивнул и посмотрел куда-то сквозь меня:

– Открыть дверь будет не сложно, – сказал он, не обращаясь ни к кому. – Хотя не думаю, что мы найдем там что-то… неприятное, но я проверю, – пристальный взгляд остановился на мне. Кондор улыбнулся – почти лукаво: – Держи кота поближе, он молодец.

Ахо зевнул, показывая пасть, полную зубов – видимо, решил показать, что знает, насколько он молодец.

Кондор покосился на часы.

– После ужина, моя дорогая леди Лидделл, у вас будет немного свободного времени, а потом, – волшебник посмотрел прямо на меня – его желтые глаза сейчас показались мне почти огненными. – А потом я возьму вас за руку и отведу на встречу с леди Антеей Альбской. Если вы не передумали, конечно.

– А у меня есть шанс передумать? – я наклонила голову к плечу.

– Он есть всегда, – Кондор откинулся на спинку стула и посмотрел на меня из-под полуопущенных ресниц. – Но в этом случае отказ был бы глупостью. Впрочем, я согласен его принять.

– О, нет, – протянула я и взялась за вилку. – Именно в этом случае, господин волшебник, я настолько в восторге от вашей идеи, что черта лысого откажусь.

Он улыбнулся.

Не одобрительно, скорее, как человек, которому нравилась игра, в которую с ним играли.

Ренар посмотрел на меня удивленно:

– Что за дела у тебя к Антее Альбской? – прямо спросил он.

Я не донесла вилку с насаженным на нее куском жаркого до рта.

– А ты не знаешь? – спросила я. – Господин волшебник уговорил ее меня учить.

Кондор кивнул, не отвлекаясь от попыток проткнуть что-то ножом у себя в тарелке.

Взгляд Ренара стал еще более удивленным:

– Какое… интересное решение, – сказал он. – Изящное, я бы сказал. Поздравляю вас, леди Лидделл, – он приложил руку к груди и чуть наклонил голову. – Надеюсь, не попадусь вам под горячую руку, когда вы научитесь колдовать.


***

Мы попали к Антее привычным уже путем: через зеркало – в темный коридор, а затем по нему через залы и галереи, недолго, пока не оказались перед высокими резными дверями из светлого дерева. Узор на них складывался в гирлянды цветов и листьев. Слуг не было, стражи тоже. Волшебные кристаллы в шестиугольном фонаре переливались несколькими цветами, чуть мерцая.

Леди Антея Альбская высоко ценила свое одиночество, сказал Кондор. У меня не было причин не верить ему.

У Антеи были свои покои во Дворце-на-Острове – подальше от людей, поближе к оранжерее, несколько комнат, лаборатория и маленький зимний сад, сердце мира Антеи – все комнаты располагались вокруг него. Одни окна выходили на реку, другие – в парк, и ни одно – на вымощенный брусчаткой внутренний двор, на котором проводили военные парады.

Выше своего одиночества Антея ценила свободу смотреть на то, что она хочет видеть. Подпускать к себе тех, кого она согласна подпустить.

– И раз ты получила приглашение прийти сюда, – сказал Кондор у двери. – Значит, леди Альбская сочла тебя достойным объектом для своего любопытства. Будь осторожна, пожалуйста, – добавил он, хмурясь.

– Ты говоришь это только сейчас?

В двух шагах от двери, за которой меня ждут.

– Еще раз напоминаю, – ответил Кондор и схватил меня за руку. – Хотя ты и сама могла бы догадаться.

Я лишь пожала плечами и позволила ему вести меня вперед.

Дверь открылась сама – стоило Кондору нарисовать в воздухе замысловатый знак-ключ: я читала о таких в книге о бытовых заклинаниях, в которую успела сунуть нос, пока жила у дель Эйве. Не распахнулась, нет, просто приоткрылась, позволяя нам проскользнуть внутрь, и захлопнулась за спиной. Я вздрогнула.

Мы стояли в небольшом вестибюле, без окон, но с двумя нишами, в которых горели кристаллы. Их приглушенный свет выхватывал из тьмы лишь очертания предметов, бликовал на неровных стеклышках витража, украшающего следующую дверь. Она была приоткрыта – ровно настолько, чтобы навстречу нам из глубины покоев вышла хрупкая, тонкая лысая кошка.

– Ой, – сказала я.

Кошка посмотрела на меня огромными зелеными глазами и развернулась, дернув хвостом так, словно звала нас за собой.

– Это охрана, – сказал Кондор, открывая передо мной витражную дверь. – Их трое. И лучше не зли их.

– Испортят туфли?

– Боюсь, это самое безобидное, что они могут сделать, – усмехнулся он. – Добрый вечер, леди Антея.

Она ждала нас в полумраке гостиной, сидя в кресле с ногами – примерно так же, как несколько часов назад я сидела в кресле у себя в спальне, погруженная в чтение. Антея тоже читала, явно не роман для потерянных девочек – на ее коленях лежала старая книга, страницы которой, насколько я могла разглядеть, украшали схемы и геометрические фигуры. Антея неторопливо закрыла ее, заложив страницу лентой, и так же неторопливо встала.

Она была босиком, в длинном темно-зеленом платье.

– Добрый вечер, Кондор, – сказала Антея в ответ. Она подошла ближе и осторожно поцеловала волшебника в щеку – я заметила, как он неловко подался вперед. – И вам добрый вечер, леди Лидделл. Как вы чувствуете себя после вчерашнего?

Антея протянула мне руку – я робко сжала ее ладонь, растерявшись от вопроса.

– Не буду врать, что хорошо, – ответила я.

Пальцы Антеи без перчатки были теплыми и сухими.

– Значит, я постараюсь не тратить ваше время и силы бездумно, – Антея улыбнулась мне и, перехватив мою ладонь поудобнее, притянула к себе. – Возвращайся через полтора часа, Кондор.

– Я думал, ты позволишь мне присутствовать на вашей с леди Лидделл беседе, – ответил волшебник, не двигаясь с места. – Как тому, кто, помимо прочего, отвечает за ее благополучие.

– И потом терпеть тебя на каждом занятии? С твоими комментариями и советами? – Антея мягко улыбнулась. – Если попросил меня о чем-то, дорогой, будь добр, прими мои условия. Простите, милая, – она повернула голову ко мне. – Не подождете меня в саду? Дверь прямо перед вами.

Я отрицательно покачала головой и бросила взгляд на Кондора, хмурого и недовольного.

– Ладно, – сказал волшебник, демонстративно закатив глаза и скрестив на груди руки. – Я вернусь через час.

– Через полтора, – напомнила Антея. – Я уверена, ты найдешь, чем себя занять. Уилл, к примеру, очень расстроен тем, что ему пришлось вчера просить тебя о помощи.

– Уилл выполнял приказ, – ответил Кондор холодно. – Не замечал за ним привычки расстраиваться из-за приказов.

Антея покачала головой:

– Возможно, он не имеет привычки приказы оспаривать, – ответила она мягко. – Но это не значит, что последствия не беспокоят его, как любого человека, не лишенного совести. Не переживай, – добавила она и, кажется, хотела дотронуться до плеча волшебника, но Кондор будто случайно отступил на шаг. – Благополучию леди Лидделл здесь ничто не угрожает.


***

– Бедный мальчик слишком волнуется, – Антея покачала головой, когда дверь за Кондором закрылась. – Слишком много совести для придворной жизни, слишком мало контроля, чтобы он мог успокоиться. Вы голодны?

Я задумалась так глубоко, что чуть не пропустила ее вопрос.

– Нет, леди Антея, – ответила я рассеянно. – Я не голодна.

– Тогда чай, – она с улыбкой взяла с круглого столика у стены колокольчик и позвонила. – Устраивайтесь поудобнее. Или хотите посмотреть сад, пока слуги готовят чай?

Предложение было дружелюбным и, кажется, искренним, и я согласилась.

Слишком уж восторженно Кондор рассказывал про это все.