Отражения — страница 50 из 75

Комната была небольшой, полукруглой, с двумя окнами, глухо закрытыми внешними ставнями. В нише между окнами сохранились полки, еще здесь был стол, достаточно широкий, чтобы предположить, что лорд Рендалл – или кто-то, кого он поддерживал, не только читал книги по магии, но и мог экспериментировать с созданием зелий или несложными ритуалами. Узор на паркете, к слову, тоже был не так прост – стоило перенаправить поток, как на полу вспыхнули силовые линии, такие же тусклые, как защитный контур.

Они сохранились надежно, только чуть истрепались, как любое заклятие, которое долго не подпитывали.

Ахо осторожно тронул лапой светящуюся линию, словно проверял, не обожжет ли она его. Не обожгла, но фэйри, фыркнув, превратился из кота в себя самого, в крошечное подобие человека. Полупрозрачные крылья подняли его в воздух.

– Все это очень красиво, милорд, – сказал фэйри. – Но дыр в этой ткани больше, чем нитей.

– Поверь мне, я прекрасно это вижу.

Кондор с усмешкой подошел к столу, чтобы проверить, не забыли ли прежние хозяева что-нибудь в ящиках. Пусто. Пусто и пыльно.

– Окна выходят во внутренний двор, – прострекотал Ахо.

Вырвавшись из формы кота, он не переставал перемещаться по комнате, словно истосковался по скорости и свободе. Возможно, так оно и было.

– Одно выходит в тупик, – ответил Кондор, выдвигая последний ящик и касаясь его не только пальцами, но и чарами. – Почти в стену, глухую притом. Чтобы было меньше свидетелей. Но могу поспорить, – он не без труда приподнял деревянное дно, под которым был тайник. С ножом это было бы проще. – Могу поспорить, что окно зачаровано так, что хозяин дома мог увидеть в нем много чего интересного.

– И выйти куда угодно?

Ахо с любопытством уставился на закрытые ставни, словно пытался разглядеть в вязи символов то, что видел волшебник.

– Там нет знаков Двери, – Кондор покачал головой. – Только Окно. Не уверен, что чары сохранились, но…

Но это как минимум – интересно.

Тайник, конечно, был пуст. Пара высохших пауков лежала в нем, скорчившись на выложенном сукном дне.

– В любом случае, – Кондор вернул ящик на место и встал с пола, – у меня есть кабинет, в котором можно развернуться, не опасаясь, что случайные чары проникнут в дом. Лорд Рендалл – умный человек, – добавил он задумчиво, больше для себя. – Умный и осторожный.

Сияние контура погасло легко, стоило только приказать ему – видимо, чары подчинялись не конкретному человеку, а любому волшебнику или тому, кто считается владельцем дома. Это то, что стоило уточнить при случае, и Кондор подумал, что, если Анита все-таки пришлет леди Лидделл формальное приглашение на днях, он не будет отказываться сопровождать девушку. Как полагается старшему родственнику.

– Будь добр, превратись в кота, – сказал Кондор, открывая дверь.

На личике фэйри отразилось явное неудовольствие.

– С превеликой неохотой, милорд, – сказал он и, отвесив в воздухе шутовской поклон, стал черным вихрем, который вылетел из комнаты и обернулся котом.

Чуть более сердитым, чем раньше.


***

Амелия заболела.

Сказалось переутомление и неосторожная прогулка в промозглых зимних сумерках. Если бы не лорд Дамиан, неизвестно, чем бы эта прогулка закончилась: он заволновался и пошел искать ее, высказав безалаберной гувернантке все, что думал о ней. Именно лорд Дамиан нашел Амелию у пруда, напуганную, дрожащую от лихорадки. Именно он принес ее в дом, уже без сознания.

Кармиль пробралась к ней ночью и рассказала Амелии, уже пришедшей в себя, но все еще сонной, как все испугались, как побледнела леди Бронкль, как сжались в углу девочки-фрейлины, затихли, как стайка напуганных птичек. Кармиль тоже испугалась – не меньше других.

– Лорд Дамиан был бледен и зол, – говорила она шепотом, потому что за приоткрытой дверью леди Бронкль то ли дремала, то ли плакала, но в любой момент могла зайти. – Зол, бледен и так красив! Его глаза, кажется, горели огнем! Он нес тебя на руках, как будто бы ты весишь не больше кошки!

Глаза Кармиль тоже горели – в затуманенной голове Амелии мелькнула мысль, что, может быть, сестру тоже лихорадит, что жар перекинулся и на нее тоже. Но нет – всему виной был лорд Дамиан.

Красивый лорд Дамиан, таинственный, чуть мрачный, словно что-то в его прошлом отбрасывало тень на настоящее.

Пугающий лорд Дамиан, похожий на принца болот с картинки в книжке со сказками. Темные волосы, короткие, как у военных, а не у волшебников, темные глаза, губы, на которых то появлялась, то исчезала тонкая, блеклая, зыбкая улыбка – словно он не умел улыбаться как человек, и знал, что этим выдаст себя.

Опасный лорд Дамиан, который знал про Амелию больше, чем она сама про себя знала.

Или, может быть…

Амелия перевернулась на спину и коснулась ладонью потного лба. Ее закутали, потому что она дрожала от озноба, и сейчас, когда он закончился, стало жарко. Чашка с горьковатым отваром из трав стояла рядом на столике, и Амелия сделала сестре жест, чтобы та подала ее.

Отвар почти остыл.

– Он пришел к нам и спросил, где ты, – сказала Кармиль. – Словно чувствовал, что что-то не так.

Амелия лишь кивнула.

– Я не хочу, чтобы леди Бронкль прогнали, – Кармиль вдруг растеряла всю свою уверенность и восхищение и превратилась в маленькую, очень расстроенную девочку. – Она нравится мне.

– Я тоже не хочу, – прошептала Амелия.

Язык едва шевелился во рту.

После того, как она приподнялась на локте, чтобы сделать несколько глотков из чашки, голова начала кружиться.

Амелия откинулась на подушки и прикрыла глаза. В камине справа все еще горел огонь, и перед глазами маячило оранжевое пятно. Было уютно и почти не страшно, словно все, что случилось, осталось в прошлом. Амелия свернулась клубочком, подвинувшись поближе к сестре.

Кармиль говорила что-то еще, болтала, как заведенная, пока ее болтовня не прервалась негромким «ой» и быстрыми шагами в сторону потайной двери.

Потом Амелия услышала другие шаги – осторожные, словно тот, кто был в комнате, старался, чтобы его не заметили. Нежная, прохладная ладонь легла на лоб Амелии. Пахло травами, теплом и розовой водой – рукавом леди Бронкль.

– Тс-с, – сказала гувернантка, когда Амелия зашевелилась и посмотрела на нее – лицо чуть расплывалось. – Спите, ваше высочество. Вам нужно спать.

– Угу, – сказала Амелия, моргая.

– Жар спал, – леди Бронкль деловито поправила одеяло, которым была укрыта Амелия. – Это хорошо. Наверное.

Голос звучал бесстрастно и глухо.

Она потянулась к подушке, и тут Амелия схватила ее за запястье, встревоженная мыслью, которая засела в голове.

– Это я виновата, – прошептала она. – Я ушла в лес, не сказав вам!

Кажется, леди Бронкль удивилась, если не испугалась.

– Мне не следовало поощрять ваши игры, Амелия, – сказала она с подчеркнутой строгостью. Но пальцы Амелии со своего запястья стряхнуть не спешила. – Вас доверили мне, а я не уследила, и вот случилась беда. Если бы не лорд Дамиан…

Амелия почувствовала, как злится – не на Джейну, на лорда Дамиана.

Потому что… почему она злится? Он же спас ее? Или… Или что?

Мысли в голове путались и переплетались, как голые ветки в зимних сумерках.

– Не бросайте меня! – попросила Амелия.

Джейна села на краешек кровати, очень осторожно.

– Я не собираюсь вас бросать, милое дитя, – вздохнула она. – Я могу посидеть здесь, рядом с вами, всю ночь, если вам нужна моя компания. Я могу почитать вам, если вам не спится. Но я не могу вам врать: то, что случилось, означает, что я не справилась со своими обязанностями. Если ваша матушка или леди Мэйв решат, что я недостойна учить вас и приглядывать за вами с сестрой, они откажут мне от места и будут совершенно правы.

Амелия сжала ее руку еще сильнее и почувствовала, как в груди, там, где бьется сердце, натянулась какая-то острая, холодная нить. Если она порвется – Амелия не сможет сдержаться и позорно расплачется.

– Я скажу матушке, что вы не виноваты, – пообещала она горячо.

Пальцы Джейны сжали ее пальцы.

– Вы не обязаны этого делать.

Амелия упрямо промолчала.

– Хорошо, – сказала леди Бронкль примирительно. – Если вы позволите, принцесса, то вам нужно спать. А мне – следить, чтобы вы не бродили во сне и чтобы вам не стало хуже. Но если вы хотите, я почитаю вам, – повторила она.

– Хочу, – пискнула Амелия и выпустила ее руку. – Только не про лес, хорошо?

– Хорошо, – леди Бронкль встала с места. – Принесу новый роман леди Бланки. Вам рановато такое читать, но сделаем исключение сегодня.

Амелия смотрела, как серо-рыжее пятно, которое было ее гувернанткой, двигалось в сторону выхода.

– Кстати, – Джейна вдруг замерла и обернулась. – Почему вы говорите про лес, Амелия? Вы были в парке, здесь нет никакого леса, милая. И лесных чудовищ тоже нет. Вам нечего бояться.

Она вышла, осторожно приоткрыв дверь, чтобы проскользнуть в соседнюю комнату, а Амелия лежала и думала, что, кажется, лорд Дамиан действительно ее спас.

Сохранил ее тайну.


***

На следующий день Амелия все еще оставалась в постели.

Она чувствовала себя хорошо, просто отлично, но врач – в присутствии леди Катарины и леди Алексианы – запретил ей вставать и тем более – гулять. Еще он запретил волноваться, то есть – Амелия была заперта в комнате. Без книг. Без рисования. Без возможности занять или развлечь себя.

Леди Бронкль отправили спать, и присматривать за Амелией осталась горничная леди Алексианы – бойкая, не очень добрая девушка, которая села на стул в углу комнаты и с подозрением косилась на Амелию каждый раз, стоило той пошевелиться.

Молчание, повисшее в комнате, было тяжелым и злым. Амелия слышала дыхание своей тюремщицы, слышала, как потрескивает огонь в камине – его разожгли, чтобы принцессе было теплее. Сквозь окна проглядывал пасмурный зимний день, хмурый, как лицо девушки в углу.