— Добрый вечер, — приветствовала я обоих.
Мой отец прикрыл дверь, и что-то в его движениях или манере держаться привлекло внимание Мичны.
— Служите?
— В Калифорнии, — подтвердил папа. — Здесь в гостях у Евы, моей дочери. А в чем дело?
— Нам просто нужно задать мисс Трэмелл несколько вопросов, — сказала Грэйвс и перевела взгляд на Гидеона. — И вам тоже, мистер Кросс.
— Это имеет отношение к нападению на Кэри? — спросила я.
Она взглянула на него:
— Почему бы нам не присесть?
Мы прошли в гостиную, однако сели лишь мы с Айерленд. Остальные остались стоять. Папа вкатил на коляске Кэри.
— Хорошее местечко, — заметил Мична.
— Спасибо.
Я взглянула на Кэри, решительно не понимая, что, черт возьми, происходит.
— Давно вы в городе? — Этот вопрос был задан моему отцу.
— Только на выходные прилетел.
Грейвс улыбнулась мне:
— Вы часто навещаете отца в Калифорнии?
— Я переехала сюда всего два месяца назад.
— Ребенком меня разок свозили в Диснейленд, — сказала она. — Это было довольно давно. Я тогда настроилась непременно туда вернуться.
Я нахмурилась, решительно не в силах взять в толк, к чему эта лирика.
— Нам только нужно задать вам пару вопросов, — начал Мична, доставая из внутреннего кармана блокнот. — Постараемся не отнять у вас больше времени, чем это необходимо.
Грэйвс кивнула, не сводя с меня глаз:
— Скажите, мисс Трэмелл, вы знакомы с человеком по имени Натан Баркер?
Комната закружилась. Кэри, выругавшись, с трудом поднялся на ноги и сделал несколько нетвердых шагов, чтобы сесть рядом со мной, и взял меня за руку.
— Мисс Трэмелл? — Грейвс присела на другом конце дивана.
— Он был ее сводным братом, — буркнул Кэри. — А в чем дело?
— Когда вы в последний раз видели Баркера? — спросил Мична.
«В зале суда…»
Я попыталась сглотнуть, но во рту пересохло, он был словно набит опилками.
— Восемь лет назад, — хрипло выдавила я.
— Вы знали, что он здесь, в Нью-Йорке?
«О боже».
Я отчаянно замотала головой.
— О чем, вообще, речь? — спросил мой отец.
Я беспомощно посмотрела на Кэри, потом на Гидеона. Папа про Натана не знал. И я не хотела, чтобы он знал.
Кэри сжал мою руку. Гидеон на меня даже не взглянул.
— Мистер Кросс, — обратилась к нему Грэйвс, — а как насчет вас?
— Что «насчет» меня?
— Вы знаете Натана Баркера?
Я взглядом умоляла Гидеона ничего не говорить при отце, но он так и не поднял на меня глаз.
— Вы не стали бы задавать этот вопрос, не зная ответа, — заявил он.
Желудок мой провалился в пустоту, я задрожала. Гидеон по-прежнему не смотрел на меня, а я судорожно пыталась осмыслить услышанное… Что все это значит? Что происходит?
— В чем смысл этих вопросов? — потребовал объяснений отец.
Кровь шумела в моих ушах, сердце бешено колотилось. Одной лишь мысли о том, что Натан так близко, оказалось достаточно, чтобы подтолкнуть меня к панике. Я задыхалась, комната плыла перед глазами. Казалось, я близка к обмороку.
Грэйвс вперила в меня ястребиный взгляд:
— Мисс Трэмелл, можете сказать, где были вчера?
— Где была? — машинально повторила я. — Вчера?
— Не отвечай, — вмешался отец. — Этот опрос не будет продолжен, пока мы не узнаем, в чем его причина.
Мична кивнул, как будто ожидал такой постановки вопроса:
— Сегодня утром Натан Баркер найден мертвым.
ГЛАВА 16
Едва детектив Мична закончил фразу, как мой отец положил расспросам конец.
— Разговор окончен, — мрачно заявил он. — Если у вас есть еще вопросы, можете пригласить мою дочь в полицию, чтобы она ответила на них в присутствии адвоката.
— А как насчет вас, мистер Кросс? — взглянув на Гидеона, спросил Мична. — Вы можете рассказать нам о том, где были вчера?
— Почему бы нам не поговорить с глазу на глаз? — предложил Гидеон.
Я уставилась на него, но он так и не посмотрел в мою сторону.
Чего еще, по его мнению, я не должна была знать? Как много он утаивал от меня?
Пальцы Айерленд переплелись с моими. Она сидела по одну сторону от меня, Кэри по другую, а мой любимый мужчина стоял в нескольких футах и уже добрых полчаса не удостаивал меня взглядом. Я чувствовала себя так, словно у меня в желудке застрял холодный камень.
Детективы записали номера моих телефонов, а затем покинули квартиру вместе с Гидеоном. Я проводила всех троих взглядом, отметив, как задумчиво, оценивающе посмотрел на Гидеона папа.
— Может быть, он покупал тебе обручальное кольцо? — прошептала Айерленд. — И хочет, чтобы это осталось сюрпризом.
Я сжала ее руку, радуясь тому, что она такого высокого мнения о своем брате. Хотелось верить, что он никогда не разочарует ее, не лишит иллюзий, как лишил их меня. Если он не мог быть со мной честен, стало быть, наши отношения ничего не значили — их просто-напросто не было.
Почему он ничего не сказал мне про Натана?
Отпустив руки Кэри и Айерленд, я вышла на кухню. Папа последовал за мной.
— Не хочешь объяснить, что происходит? — спросил он.
— Сама не знаю. Для меня все это так же неожиданно.
Он прислонился к стойке, присматриваясь ко мне.
— Что это за история с Натаном Баркером? Когда они назвали его имя, ты чуть в обморок не упала.
Я принялась полоскать тарелки и загружать посудомоечную машину.
— Злобный он был, папа. Вот и все. Злился из-за того, что его отец женился во второй раз, и особенно из-за того, что у его мачехи был ребенок.
— А с чего это Гидеон имел с ним дело?
— А вот это по-настоящему хороший вопрос.
Схватившись за край раковины, я наклонила голову и закрыла глаза. Так вот, значит, что вбило клин между мною и Гидеоном. Натан. Теперь я поняла.
— Ева? — Руки отца легли мне на плечи, разминая сведенные судорогой, ноющие мышцы. — Ты в порядке?
— Я устала. Давно толком не спала.
Так и не закончив возню с посудой, я выключила воду, подошла к полке, где держала витамины и безрецептурные препараты, и взяла обезболивающее и снотворное. Что мне сейчас требовалось, так это глубокий, без сновидений сон. Для того чтобы, проснувшись, я смогла сообразить, что же делать дальше.
— Ты позаботишься об Айерленд до возвращения Гидеона? — спросила я у папы.
— Само собой. — Он поцеловал меня в лоб. — А с тобой мы поговорим утром.
Прежде чем я успела найти Айерленд, она сама объявилась на кухне.
— Как ты себя чувствуешь?
— Собираюсь лечь, если ты не возражаешь. Конечно, это не слишком любезно…
— Ничего, все в порядке.
— Мне правда очень жаль. — Я привлекла ее к себе. — Мы непременно встретимся в другой раз. Может быть, устроим девичник? Завалимся в спа-салон или прошвырнемся по магазинам?
— С удовольствием. Позвонишь?
— Непременно.
Отпустив ее, я направилась через гостиную в коридор, но тут входная дверь отворилась и вошел Гидеон. Наши взгляды встретились, но мне не удалось решительно ничего прочесть в его глазах. Я отвернулась, проследовала в свою спальню и закрыла дверь.
На следующее утро я проснулась в девять, ощущая слабость, раздражительность, но не чувствуя больше всеподавляющей усталости. И с пониманием того, что необходимо позвонить Стэнтону и маме, но прежде всего выпить кофе.
Я умылась, почистила зубы и вышла в гостиную. Привлеченная ароматом кофе, я направилась было на кухню, но тут позвонили в дверь, и у меня перехватило дыхание. В первую очередь, тут уж ничего было не поделать, я подумала о Гидеоне, одном из трех человек, которых велено было пропускать без звонка. Но когда дверь отворилась, за ней оказалась моя мама. Хотелось думать, что я не выказала своего разочарования, хотя, впрочем, похоже, она все равно бы этого не заметила. Мамуля проскочила мимо меня в платье цвета морской волны, таком облегающем, что могло показаться, будто оно на ней нарисовано. Лишь немногие женщины осмелились бы надеть нечто подобное, но ей как-то удавалось выглядеть в нем не только потрясающе сексуально, но и элегантно и вполне сообразно возрасту. Хотя она, разумеется, выглядела достаточно молодо, чтобы сойти за мою сестру.
Она бросила взгляд на мои удобные домашние брюки и кофту, прежде чем выпалить:
— Ева. Господи, ты понятия не имеешь…
— Натан мертв.
Я закрыла дверь, нервно поглядывая в сторону гостевой спальни и молясь о том, чтобы организм папы функционировал во временном режиме Западного побережья и он еще крепко спал.
— О! — Она повернулась ко мне, и я смогла наконец толком ее рассмотреть. Губы ее были тревожно поджаты, в голубых глазах затаился страх.
— Что, полиция сюда уже наведалась? Они только что ушли от нас.
— Здесь они были еще вчера вечером.
Я пошла на кухню, прямиком к кофеварке.
— Почему ты нам не позвонила? Нам следовало бы быть с тобой. И уж конечно, тебе был необходим адвокат.
— Да они совсем ненадолго заскочили, мама. Хочешь чего-нибудь? — Я подняла графин.
— Нет, спасибо. И тебе не стоило бы это пить. Ничего хорошего.
Я поставила графин на место и открыла холодильник.
— Господи боже, Ева, — простонала мама, глядя на меня. — Ты хоть понимаешь, какая уйма калорий в смеси молока со сливками?
Я дала ей бутылку воды и снова занялась кофе.
— Они пробыли здесь не более получаса и ушли. И не получили от меня ничего, кроме подтверждения того, что Натан был моим сводным братом, и заявления, что я не видела его восемь лет.
— Слава богу, что ты не наговорила лишнего.
Она открыла бутылку. Я взяла свою чашку:
— Пойдем ко мне в маленькую гостиную.
— Куда? С чего бы? Это вроде не в твоих привычках.
Тут она была права, но мне хотелось избежать случайной встречи родителей.
— Но тебе там нравится, — парировала я.
Мы прошли туда через мою спальню, и я со вздохом облегчения закрыла за нами дверь.
— Да, мне здесь нравится, — признала мама, оглядывая комнату.