Примечания
1
Боевой кличь иудеев. На иврите «за мной»!
Здесь ГГ намекает, что «дядюшка» не столько контрабандист, сколько боевик.
2
Самый «аристократический» еврейский квартал района Хаскёй.
3
Утром деньги, вечером стулья – популярная фраза из романа «Двенадцать стульев», которую произнес монтёр Мечников во время «торга» с Остапом Бендером.
4
Мир тебе! Можно также перевести как «Мир дому твоему».
5
И тебе (желаю) мира.
6
Первая греко-турецкая война 1897 (греч. Ελληνοτουρκτκόςπόλεμοςτου 1897), известно также как Тридцатидневная война и Чёрный ′97 в Греции – военный конфликт между Грецией и Османской империей.
7
БУНД (Всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и России) (идиш) דנובБунд – «союз», полное название – דנאַלסורןואןליופּ ,עטילןיאדנובסרעטעבראַרעשידיִירעניימעגלאַ (Algemeiner Jiddischer Arbeter Bund in Lite, Poiln un Russland) – еврейская социалистическая партия, действовавшая в Восточной Европе с 90-х годов XIX века – до 40-х годов XX века.
8
Прозелити́зм (от греч. προσήλυτος – «обращённый, нашедший своё место») – стремление обратить других в свою веру, а также деятельность, направленная на достижение этой цели.
9
Всего наилучшего!
10
Губерман.
11
Будь здоров!
12
В то время ученики прогимназий и гимназий обязаны были носить с собой ученический билет, предъявляя его по первому требованию «начальства». Список запретов (в том числе и на каникулах) для учеников был достаточно велик. Форма одежды, причёски, комендантский час, посещение определённых мест только с родителями (опекунами) или даже с личного разрешения директора (инспектора), каждый раз отдельно. Гимназического возраста ГГ, находящийся в кафе без взрослых – разрыв шаблона.
13
Для сахарной промышленности пережигали костяной уголь, отсюда и костопальня.
14
Костяной уголь заквашивали.
15
Нижние чины полиции, жаргон.
16
Фраза эта (с небольшими изменениями) кому только не приписывается – от Чехова начиная, заканчивая собственно еврейскими «классиками»
17
Фердинанд фон Шилль; 6 января 1773, Вильмсдорф – 31 мая 1809, Штральзунд – прусский майор, участник Наполеоновских войн, национальный герой Германии.
18
Опиумная настойка.
19
Модель колясок, известных с 1783 года, и на тот момент самая передовая. В 1881 г. конструкцию коляски дополнили внешним ободом меньшего диаметра, дабы колясочник мог самостоятельно крутить колёса на улице не (слишком) пачкая руки.
20
Член-соревнова́тель – устаревшее (дореволюционное) статусное обозначение члена академического, политического, благотворительного или иного общества, не являющегося полноправным (действительным) членом.
21
Приветствие.
22
Как у тебя/вас дела?
23
Торговый посредник.
24
Александр Иванов.
25
Григорий Григорьевич Маразли́ (греч. ΓρηγόριοςΜαρασλής; 25 июля 1831– 1 мая 1907) – общественный деятель и филантроп, городской голова Одессы с 1878 по 1895 годы.
26
Серге́й Васи́льевич Зуба́тов (26 марта [7 апреля] 1864, Москва – 2 [15] марта 1917, Москва) – чиновник (в молодости – секретный сотрудник) Департамента полиции Российской империи, крупнейший деятель политического сыска и полицейский администратор, надворный советник. С 1896 по 1902 год – начальник Московского охранного отделения, с 1902 по 1903 год – глава Особого отдела Департамента полиции.
27
Иешу́а Га-Ноцри́ – один из героев романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» и встроенного романа, написанного Мастером. Прототипом образа Иешуа Га-Ноцри послужил Иисус Христос, однако имеются многочисленные отличия. Иешуа от евангельского Христа, при этом отдельные исследователи высказывают мнение, что сходство Иешуа Га-Ноцри со своим прототипом носит весьма поверхностный характер.
28
Цитата из «Ивана Васильевича». И ещё раз – у меня персонаж из Булгакова, а не из Библии.
29
Один вершок – 44,45 мм.
30
Он же дворец Нарышкиных. Первая его владелица – Ольга Станиславовна Нарышкина, в девичестве Потоцкая.
31
В РИ это произошло 6 ноября 1899 г., но история потихонечку начала меняться.
32
Товарищество южнорусских художников.
33
Имеет сразу три значения, сплетённых меж собой: мелкий чиновник, бумагомаратель, проныра.
34
Мир и благословение.
35
Бернард Шоу.
36
Шабесгой, ша́бес-гой (идиш תבש- ױג – «субботний гой»), гой шель шабат (ивр. יוגלשתבש ), шаббат-гой – нееврей, нанятый иудеями для работы в шаббат (субботу), когда сами ортодоксальные иудеи не могут делать определённые вещи по религиозным законам. Термин шабесгой связан с реалиями старых еврейских общин Восточной Европы.
37
11 правило VI Вселенского собора, до сих пор вроде как не отменено.
38
Священный день у мусульман.
39
Достоевский «Преступление и наказание».
40
Сколько это стоит?
41
Добрый день.
42
Чуковский был отчислен из 5-го класса гимназии. По его утверждению (которое никто не оспорил) из-за низкого происхождения – он был незаконнорожденным, не имея в тот период даже официального отчества, в документах стоял прочерк.
43
Бездельничаешь или по делу?
44
В начале путешествия официанты обходили пассажиров и раздавали им билетики на обслуживание в вагоне-ресторане. Обслуживание посетителей шло по сеансам («сериям»), определенным в путеводителях Общества, и по стандартному меню. В случае небольшого числа пассажиров возможно было и обслуживание по карте-меню.
45
Ассега́й(также ассагай) – название разновидности копья, применявшегося у народов Южной и Юго-Восточной Африки.
46
Чака Зулу,король зулусов и основатель империи Зулусов. В 1887 англичане аннексировали территории Зулу, но история их завоевания полна героических страниц, нечастых для Африки. Зулусы вообще, и их полулегендарный вождь Чака были в то время на слуху в Европе и России.
47
Парад в значении как фехтовальный приём.
48
Макиавелли.
49
Так называемая «казачья лезгинка»
50
С 1922 г. Дмитровский.
51
Как раз в это время Чехов познакомился с будущей супругой, Ольгой Леонардовной Книппер-Чеховой.
52
Тонкая папироса из мелкого резаного табака, завёрнутая в лист маиса.
53
Настоящее имя Соломон Наумович (Шолом Нахумович) Рабинович, классик еврейской литературы.
54
Повесть «Стена плача» рассказывает о быте сутенеров и еврейских борделей XIX века. В повести точно описывается механизм торговли «живым товаром».
55
Шолем-Янкев (Яков) Абрамович, также классик еврейской литературы.
56
Это НЕ теория заговора, а общеизвестные, признанные всеми историками, факты.
57
Те́мплеры – лютеранская церковь, состоявшая из выходцев из Германии. Разрыв с официальной церковью привел к основанию в 1862 году «Der Deutsche Tempel» – религиозной независимой организации. С 1860-х по 1930-е годы темплеры создавали колонии в Палестине.
58
Пиети́зм (лат. Pietismus) – изначально движение внутри лютеранской и реформатской церквей, характеризующееся приданием особой значимости личному благочестию, религиозным переживаниям верующих.
59
Филипп Якоб Шпенер (нем. Philipp Jakob Spener; 13 января 1635, Раппольтсвайлер, Эльзас – 5 февраля 1705, Берлин) – лютеранский богослов, основатель пиетизма, специалист по генеалогии и основатель теоретической геральдики.
60
Шествие на осляти – православный обряд, совершавшийся в Русском государстве в праздник Вербного Воскресенья и символизировавший вход Господень в Иерусалим – въезд Иисуса Христа на осле. В письменных источниках упоминается с XVI века.
61
Стихи marinepark с АТ, он же Yura Fridman.
62
Гай Юлий Орловский «Ричард Длинные Руки».
63
Сукачёв.
64
Ио́сиф Влади́мирович Роме́йко-Гу́рко (16 (28) июля 1828 – 15 (28) января 1901) – русский генерал-фельдмаршал, наиболее известный благодаря своим победам в Русско-турецкойвойне1877–1878 гг.
@books_fine канал в телеграме
Здравствуйте, благодаря нам, вы можете читать эту книгу. На своем канале мы выкладываем книги в процессе их написания. Книги покупаем общим усилием и выкладываем для всех(даже для, тех кто не скидывался)! Мы надеемся, что со временем, нам не понадобиться собирать деньги на новые книги. Чем больше вас - тем проще нам и вам, подписывайтеся на наш телеграм канал @books_fine и следите за книгами, которые мы выкладываем одними из первых. Ждем вас!
https://t.me/books_fine или @books_fine по всем вопросам и предложениям писать: fine.mosh@yandex.ru
Спасибо, за поддержку!