На заре восьмого летучий отряд Ренненкампфа рванул дальше. Шли как на прогулке. Все встреченные по пути селения были пустыми и разграбленными. Делая в сутки по тридцать-сорок верст, десятого с утра подошли к небольшому городку Борло-джан, расположенному на реке Немере.
Павел Карлович для рекогносцировки отправил сотню Селивёрстова с приказанием в бой без основных сил не вступать. Но Ромка, как всегда, отличился.
– Докладывайте, господин хорунжий, что там случилось?! – скомандовал-спросил Ренненкампф, не скрывая своего раздражения.
– Ваше превосходительство, пройдя насквозь всё селение и никого не встретив, отдал приказ сотне двигаться дальше для поиска переправы через реку. На берегу увидели огромную отару овец и около пяти сотен китайских всадников. Скомандовал атаку, но китайцы боя не приняли, ушли на тот берег. Преследовать их не стали, только постреляли вслед, около тридцати огнём из пулемётов успели ссадить с коней. Отару первая полусотня сейчас гонит к городу. Вторая полусотня охраняет переправу, – закончив доклад, Ромка продолжал тянуться во фрунт.
– Пять сотен всадников, и они побежали?! – недоверчиво спросил Ренненкампф.
– Так точно, ваше превосходительство. Спросите у любого казака сотни, – чуть покраснев, ответил Лис.
– И не побоялись атаковать, господин хорунжий? Их же было в пять раз больше! – несколько нарушая субординацию, спросил наш главный артиллерист полковник Шверин.
Константин Константинович выполнил своё обещание и сопровождал конную часть отряда с батареей семидесятипятимиллиметровых французских пушек. Благо снарядов к ним было вагон и маленькая тележка.
– Господин полковник, у меня с собой было шесть мадсенов. Я их по три поставил на флангах лавы. Да почти у всех казаков есть пики. Опрокинули бы в реку китайцев, если бы те попробовали сопротивляться, а там бы большую их часть огнём из мадсенов положили бы. Но те отступили, – Ромка покраснел ещё больше, ожидая разноса от начальства.
Тот последовал, но в мягкой форме.
– Господин хорунжий, за то, что вступили в бой, нарушив мой приказ, надо было бы вас наказать, но с учётом захваченной отары овец за это действие поощрять вас и сотню не буду, – генерал усмехнулся, видя, как Селивёрстов с облегчением выдохнул, после чего спросил: – В отаре-то сколько овец? А то понятие «огромная» имеет много значений.
– Примерно тысяча голов, ваше превосходительство. Точно ещё не сосчитали. Много овец разбежалось вдоль реки, когда стрельба началась. Их сейчас собирают, – воодушевлённо ответил Ромка.
– Тысяча голов?! – недоверчиво и удивлённо спросил Ренненкампф.
– Около этого, чуть больше, чуть меньше, – ещё раз подтвердил Селивёрстов.
– Как говорили запорожцы, о, це дило! Да теперь весь наш отряд мясом до самого Цицикара обеспечен! Беру свои слова обратно. Благодарю за службу, господин хорунжий!
– Служу престолу и Отечеству! – радостно рявкнул Ромка.
В это время в начале улицы показался казак, намётом летевший в сторону группы офицеров. Остановив коня метрах в пяти, всадник, которым оказался Тур, подбежал и, приняв стойку смирно, произнёс:
– Ваше превосходительство, на том берегу группа китайских офицеров с белым флагом. Хотят встретиться с вами.
– Спасибо за информацию, урядник. Можете идти.
Дождавшись, когда Верхотуров отойдёт, генерал повернулся к офицерам:
– Что же, господа офицеры, отправимся на берег, узнаем, что нам хотят сообщить китайские военачальники.
– Ваше превосходительство, разрешите? – я вопросом остановил начавшееся движение офицеров.
– Что ещё, господин капитан? – голос Ренненкампфа был недовольным.
– Ваше превосходительство, у маньчжур и китайцев очень развито чинопочитание. Вышестоящий для него начальник – это небожитель. Если вы выйдете на переговоры на берег, то китайский офицер, который хочет вести переговоры, воспримет вас как равного. Если же вы заставите его приехать к себе, примете не сразу, а выслушивать его речь будете как сам Будда, то и вы для него станете небожителем, – быстро произнёс я.
– И что предлагаете, Тимофей Васильевич? – в глазах генерала зажегся огонёк любопытства.
– Сейчас хорунжий Селивёрстов вместе с переводчиком Ван Дамом съездят на берег, узнают, кто требует переговоров, их звания, потом вернутся для доклада. А за это время казаки наведут порядок в наиболее сохранившемся и представительном доме городка. Где вы и примете парламентёров, если они окажутся достойными вашего внимания. Ниже полковника принимать не будем, не к лицу это русскому генералу! Да и китайского полковника надо будет встретить так, будто бы он пыль на ваших сапогах.
Ренненкампф расхохотался. Вслед за ним начали улыбаться и посмеиваться офицеры.
– Ну вы сказали, Тимофей Васильевич, – генерал, достав платок, вытер выступившие слёзы. – Полковник – пыль на сапогах. Хотя вам, наверное, лучше известно, как вести себя с китайскими офицерами. Приходилось беседовать?
– В официальной обстановке только с китайскими чиновниками. Но хрен редьки не слаще, – ответил я, чем опять вызвал смех окружающих.
– Хорошо, поступим как вы советуете, господин капитан. – Генерал в мгновение ока стал серьёзным. – Хорунжий Селивёрстов, берёте переводчика и отправляетесь общаться с парламентёрами. Вам же, Тимофей Васильевич, поручаю организовать их встречу. Интересно, что они хотят нам сообщить. А я уж как-нибудь постараюсь изобразить Будду.
Последние слова Павла Карловича вновь вызвали смех офицеров.
Инициатива имеет инициатора, сколько раз на этом обжигался, что в том, что в этом времени, но опять вылез вперёд. Попросив у Вертопрахова полусотню казаков, отправился осматривать с ними уцелевшие дома. Хватило и получаса, чтобы в доме бывшего правителя этого городка подготовили зал-комнату для встречи парламентёров и помещение для обеда.
Вернувшиеся Ромка с Гуем сообщили, что на том берегу действительно находится целый полковник Чун Сей Ло, являющийся начальником отряда фуражиров гарнизона Цицикара. По указанию генерал-губернатора провинции Хейлунцзян он должен был доставить тридцатитысячному гарнизону столицы провинции отару овец и другое продовольствие. Встреча с казаками для него была полной неожиданностью, так как в Цицикаре ещё ничего не знают о Хинганском поражении и все находятся в полной уверенности, что русские не пройдут через перевал.
Ренненкампф отдал команду, чтобы китайских офицеров переправили через реку на переговоры. Когда китайских переговорщиков доставили к зданию, Павел Карлович не вышел им навстречу, а остался ждать в зале, где и встретил парламентёров с самым невозмутимом видом, сидя на массивном стуле-кресле.
Я оказался прав, благодаря такому приему китайский полковник и его офицеры, подобострастно войдя в зал, низко поклонились, после чего почтительно замерли у входа.
Дождавшись разрешающего взмаха руки Ренненкампфа, вперёд вышел старший из переговорщиков и медленно, с расстановкой проговорил:
– Я, Чун Сей Ло, полковник китайской службы, и прислан к русскому начальнику по приказанию цицикарского дзяньдзюня.
Павел Карлович, пока переводчик переводил ему эту фразу, важно топорща усы, сидел в кресле, устремив глаза куда-то мимо, будто не замечая китайскую делегацию. Не знаю, как себе генерал представлял Будду, но его внешний вид больше походил на барина-самодура из какого-то старого советского, ещё чёрно-белого, фильма, который я смотрел в детстве. Глядя на Ренненкампфа, я едва смог удержать на лице серьёзное выражение. Скосив глаза на остальных офицеров штаба, присутствовавших на этой церемонии, увидел, что и они едва сдерживаются от смеха. Очень непривычно выглядел в этом амплуа наш командир отряда.
Когда Ван Дам Гуй закончил перевод и отступил в сторону, генерал встал с кресла и произнёс:
– Я командующий всеми русскими войсками, которые идут на Цицикар, генерал-майор Ренненкампф. Что же хочет передать мне почтеннейший дзяньдзюнь?
Произнеся эти слова, генерал сел. Выслушав перевод, полковник, вновь склонив голову, ответил:
– Дзяндзюнь Шоу Шань прислал меня передать вам свой поклон и спросить о здоровье. Он также хочет известить вас, что война окончена, и просит не идти к Цицикару. В доказательство своей дружбы и расположения просит принять в подарок тысячу баранов и овец.
Наш Ван Дам Гуй просто наслаждался, переводя цветистые выражения главы китайских парламентёров.
– Передайте дзяньдзюню, что я сердечно благодарю его за любезность. Но, выбрав местом стоянки русских войск Цицикар, я не могу остановиться на половине дороги. Этого не поймёт мой император. Если дзяньдзюнь Шоу действительно расположен ко мне и если война действительно окончена, то пусть он распустит войска и сам выедет ко мне навстречу.
Переводя эти слова Чун Сей Ло, переводчик выглядел несколько смущённым.
– Я не могу сказать этого дзяньдзюню, – услышал я обречённый шёпот полковника, так как стоял ближе всех к китайским парламентёрам.
Ренненкампф между тем продолжал с каменным выражением лица:
– Передайте также, что если дзяньдзюнь не встретит меня перед Цицикаром и если с вашей стороны раздастся хоть один выстрел, то город будет разрушен так же, как и Айгунь! И это мое последнее слово!
Закончив энергичную речь, генерал прихлопнул правой ладонью по подлокотнику кресла. Наш Гуй чуть тише, чем раньше, продолжил перевод, выслушивая который полковник серел лицом буквально на глазах. Когда переводчик закончил, Чун Сей Ло что-то тихо произнёс, а потом, выхватив из-за пояса короткий кинжал, попытался перерезать себе горло. Стоящий за ним китайский офицер со знаками различия командира эскадрона успел перехватить предплечье полковника, а дальше вмешался я, перехватив на скручивание кисть и подобрав выпавший кинжал. Кстати, неплохой и украшенный золотом короткий клинок.
В действие вступила ещё пара китайских офицеров, которым наконец-то удалось скрутить своего начальника. Офицеры штаба и генерал смотрели на эту эпопею, находясь в состоянии легкого охренения. Первым в себя пришёл Ренненкампф.