В цепи десантников никаких разговоров. Притихли и японцы, от них тоже не доносится ни говора, ни шума.
Тишину безветренной ночи лишь нарушают отдаленные гудки паровозов и перестук вагонов.
Не то маневры поездов на станции, не то передвижение составов по дороге натолкнули на мысль, что японцы могут попытаться под покровом ночи вывезти ценности, технику и войска в южную часть страны, где наших частей еще нет.
Леонов, Гузненков и Инзарцев посоветовались и решили предложить командованию десанта план. Студеничников и Козлов тут же согласились. Быстро сформировали небольшую подрывную группу. Несколько саперов и одно отделение разведчиков под командованием нашего оружейника Дарагана сели на торпедный катер и быстро пошли на выход из бухты. Через полчаса тишину прорезал сильный взрыв. Затем катер возвратился к причалу. Наши ребята задание выполнили. Немного южнее города дорога проходила по самому побережью. В одном месте через речушку пролегал мост. Его-то и взорвали десантники.
Японцам этот сюрприз был совсем не по вкусу. Через короткое время шум поездов на станции прекратился.
Остаток ночи прошел без изменений. Японцы, понявшие, что их намерения разгаданы, что десант запросто их к кораблям не подпустит, примирились с неизбежным и недвижимо простояли на занятых рубежах до утра.
Ночь прошла. Как только взошла заря, люди наши, разминая затекшие за ночь руки и ноги, стряхивая усталость от многочасовой неподвижности, поднялись, пошли посмотреть, что делается поблизости.
Японцы тоже за ночь утомились. Они уже не стоят сплошной цепью, а разбились группками и дежурят на тротуарах, возле домов, по улицам и переулкам.
Только начало рассветать — и в порт потянулись десятки корейцев. Они торопятся в сторону тех причалов, у которых притулились друг к другу десятки рыбацких суденышек. Погрузив в свои лодки кое-какое имущество, они поднимают паруса и отправляются к выходу в море: война войной, а им надо ловить рыбу. Наши корабли им не препятствуют.
С моря в гавань тоже возвращается множество джонок. Они идут с ночного лова. Гавань в эти минуты играет многоцветным радужным переливом: джонки подняли свои паруса из тонких бамбуковых реек, ярко расписанных драконами, морскими чудовищами, цветами, и все это только что всплывшим, еще розоватым солнцем освещено как через призму. Легкие суденышки, скользящие по тихой воде и подгоняемые бризом, кажутся корабликами из сказки.
Те, что возвращаются с моря, встречаются в середине бухты с уходящими на промысел. Они подходят друг к другу бортами, останавливаются. До нас доносятся шумные радостные крики. Затем расходятся в разные стороны: одни идут на выход из бухты, другие собираются пристать к причалам.
Любоваться на эту идиллическую картину удалось всего несколько минут. Только стоит повернуться спиной к заливу, как перед глазами бесконечная вереница японских солдат, несколькими цепями охвативших припортовый район. И все они держат в руках заряженное оружие.
По десанту передан приказ подполковника Козлова: начать продвижение в город, оттеснять японские войска от порта и с главных городских улиц на окраины, за город, в сопки.
Под наведенными стволами корабельных орудий десантники, поднявшись в полный рост, держа оружие на изготовку, сплошными цепями стали сближаться с японскими солдатами. Первые минуты японцы стояли на месте, разрыв между десантниками и ими все более сокращался. То в одном, то в другом месте казалось, что недруги вот-вот сойдутся вплотную. Но нервы у неприятеля не выдержали, вступать в драку, видно, им не захотелось. И японцы стали медленно отходить, оставляя одну улицу за другой. Десант, наседая им буквально на пятки, все более расширяет плацдарм, шаг за шагом оттесняет японцев из припортового района, постепенно возвращает себе более выгодное положение. Одну за другой прошли несколько улиц и площадей.
Отряду приказано возвратиться в порт. Передав свой участок морским пехотинцам, которые сдвинулись и заполнили разрыв, разведчики отправляются обратно к кораблям.
Командование решило поставить отряду новую задачу. О ней был разговор еще с вечера, когда катера неудачно сходили к аэродрому.
Посоветовавшись между собой, еще раз обсудив ситуацию, командование десанта приходит к выводу, что сейчас надо быстрее брать в свои руки инициативу, добиваться успеха и развивать его. Неподвижность десанта противник расценит как его слабость. Тогда он осмелеет и переговоры будет вести еще труднее. Надо нажимать, давить на неприятеля, заставить его забыть о своем численном превосходстве. И десантники при наступлении будут действовать смелее и увереннее.
Пока наши командиры обсуждали план операции для отряда, разведчики собрались на причале.
Сюда же пробрался старик кореец, одетый в белые короткие штаны и в такого же цвета рубаху. Сняв с головы свою широкополую шляпу из рисовой соломки, он низконизко поклонился несколько раз. Потом, поглаживая свою седую клинышком бороду, сказал, что пришел поблагодарить русских моряков за освобождение его города. Он немного изъясняется и по-русски, но, прежде чем что-то сказать, на некоторое время задумывается, видимо, вспоминая забытые им слова. Потому-то он и пожелал нам спокойной ночи, хотя приветствовал нас ранним утром. Оказывается, до начала тридцатых годов он жил во Владивостоке, выращивал овощи и торговал ими. Тогда хорошо говорил по-русски, но за эти годы забыл.
Старик рассказал, что этой ночью все корейцы, что работали на железной дороге, отказались служить японцам, машинисты спустили пар в котлах, и все железнодорожники разошлись по домам. Посоветовав старику передать, чтобы горожане выбрали делегацию от железнодорожников, рыбаков и грузчиков для переговоров с нашим командованием, разведчики распрощались с ним. Он снова несколько раз низко поклонился и пошел обратно, опираясь на свою палку и постукивая ею по настилу.
С фрегата возвратились наши офицеры. С ними же подошел командир дивизиона торпедных катеров капитан 3-го ранга Малик.
Леонов построил отряд и объявил поставленную перед разведчиками задачу. Отряду приказано высадиться на летное поле, захватить самолеты, какие там имеются, а летчиков и всю аэродромную команду понудить сдаться в плен.
Катера перебросили десантников через бухту на побережье полуострова Кальма. С ходу выбросившись на берег, разведчики без задержки двинулись к авиационной базе. Расстояние оказалось небольшое, конец взлетной полосы почти упирался в залив. Несколько хороших дорог подходит к береговым батареям, к аэродрому, к прибрежным поселкам, в которых живут японские солдаты и офицеры. Десантники с ходу проскочили взлетно-посадочную полосу и залегли вдоль нее, укрылись в траве, в низкорослом кустарнике. В нескольких местах возле полосы и на поле аэродрома залегли пулеметчики. На прицел взято все поле и аэродромные постройки. Часть разведчиков рассеялась по краям аэродрома, осматривая капониры. Исправных самолетов не оказалось. До десятка машин стояли в кустарнике и в капонирах, но почти все они были полуразобраны.
После того как разведчики заняли летное поле аэродрома, наши офицеры тоже сошли на берег и двинулись по дороге к штабу базы. Не то по привычке, не то чтобы унять волнение, они на ходу раскурили свои трубки и вчетвером — Леонов, Гузненков, Инзарцев и Колюбакин — неторопливо вышагивают по асфальту.
Укрывшимся в траве разведчикам хорошо видно, как навстречу им едет на велосипеде японский офицер. Остановившись от них шагах в пятнадцати, он сошел с велосипеда и стал ждать. Наши подошли к нему вплотную и остановились. Произошел почти такой же разговор, как и накануне. Японский офицер приложил руку к козырьку фуражки и на отчетливом русском языке сказал:
— Приказываю немедленно покинуть территорию аэродрома. Если задержитесь, по вам будет открыт огонь.
— Это что — приказ? — спросил наш командир.
— Да, приказ.
— Приказываем теперь мы, а вы потрудитесь выполнять наши приказы. Следуйте за нами.
После этого наши снова двинулись к штабу воздушной базы. Японец, придерживая рукой велосипед, пошел следом за ними.
Разведчики продолжают наблюдать за аэродромом, за подходами к нему, не упускаем мы из вида и офицеров на дороге. Вот они повернули на аллею, ведущую к высокому трехэтажному каменному дому. Это штаб базы. Подойдя к цветнику перед фасадом дома, они остановились и послали пришедшего с ними японского офицера с велосипедом в штаб. Приказали ему передать командиру базы, чтоб он немедленно вышел на улицу для переговоров. Времени для вызова отвели двадцать минут.
Офицер тут же отправился в штаб, прошел мимо двух солдат-часовых и скрылся в подъезде.
Леонов, Гузненков, Инзарцев и Колюбакин присели на скамейку, продолжая дымить своими трубками. С десяток десантников из моего взвода остановились поодаль от них, как бы оберегая их и показывая, что они туг не одни.
Эти минуты ожидания до того томительны и тревожны, что сердце как бы поскрипывает в груди. Находиться на открытом поле аэродрома, окруженного сотнями, а может, и тысячами людей, которые, наверно, держат всех нас на мушке, — испытание для нервов серьезное. Мы продолжали сосать свои трубки, стараясь унять боль под ложечкой.
Прошло минут пятнадцать. Дверь штаба распахнулась, из нее вышел полковник и, спустившись по ступенькам, двинулся в сторону цветника, к сидящим там офицерам-десантникам. Следом за ним, отступив на шаг, идет тот офицер, что встретил нас у берега, а рядом с ним другой — по погонам в чине лейтенанта, вероятно, адъютант.
Когда японцы подошли шагов на десять, наши поднялись со скамейки и слегка наклонили головы в приветствии. Японцы в ответ тоже поклонились.
— Что вам угодно и чем могу служить? — спросил полковник через переводчика.
— Мы явились требовать капитуляции воздушной базы, — ответил Леонов.
Далее он сказал, что полковнику, бесспорно, известно о заявлении императора. Война Японией окончательно проиграна. Долг полковника и дело его чести — сделать все возможное для своего народа, для подчиненных солдат, чтобы не допустить кровопролития.