Эндшпиль
Глава 41
26 марта, 07 часов 57 минут
Фредерик, штат Мэриленд
С мягким хлопком сжатого воздуха Такер вышел из шлюзовой камеры в лабораторию БСЛ-3. Он был в специальном защитном костюме и маске, как и все остальные специалисты, суетившиеся в этом длинном узком помещении. Уэйн прикинул, что докторов наук здесь, наверное, больше, чем лабораторных пробирок — которых было очень много. Столы были заставлены колбами, сепараторами, змеевиками, зажженными горелками Бунзена и медленно заполняющимися мензурками. Вдоль стен высились стойки с измерительным оборудованием. На многочисленные мониторы выводились непрерывные потоки данных.
Руководил этим хаосом Абрам Буколов, похожий на безумного дирижера. Русский профессор возбужденно переходил от одного стола к другому, кого-то трогал за плечо, кому-то шептал на ухо, кому-то устраивал громкий разнос.
«После такого аврала бедолагам придется брать отпуск».
Биолаборатория находилась в подвальном помещении исследовательского центра Форт-Детрика. Этот огромный центр, занимающий территорию площадью тысяча двести акров, был сердцем американской программы разработки биологического оружия до того, как она была свернута в 1968 году. Однако наследие осталось, и в настоящее время в Форт-Детрике размещались различные ведомства, работающие над защитой от биологического оружия, объединенные под сенью НИИИЗСВСШ, Научно-исследовательского института инфекционных заболеваний сухопутных войск Соединенных Штатов. Сейчас здесь также находилось отделение изучения заболеваний растений, входящее в министерство сельского хозяйства.
Судя по всему, американские военные уже давно поняли, какую угрозу национальной безопасности представляют чужеродные растительные организмы. И вот эти меры предосторожности принесли свои плоды. Все специалисты центра в Форт-Детрике подключились к разработке методов противодействия оружию, созданному на основе ПУОП.
Наконец заметив появление Такера, Буколов помахал рукой, подзывая его к себе. Сделать это оказалось непросто, поскольку русский профессор находился в противоположном конце лаборатории. То и дело извиняясь, Такер преодолел хаотический ландшафт и наконец подошел к Буколову, стоящему перед лабораторным столом. В руках у профессора была пятилитровая стеклянная мензурка, из которой на конденсатор медленно капала жидкость, по виду напоминающая переваренный кофе.
— Вот оно! — воскликнул Буколов. Его голос прозвучал приглушенно из-за маски на лице.
— Что?
Сегодня рано утром профессор срочно вызвал Такера сюда, позвонив на военную базу, где тот временно разместился. С тех пор как они три дня назад сошли на землю в аэропорту Вашингтона, Такер понятия не имел, как продвигаются дела в лаборатории. Русского профессора увезли под охраной военных прямо из здания аэровокзала.
— Мне удалось расколоть шифр лишайника! — Буколов пренебрежительно махнул рукой на остальных специалистов лаборатории, показывая, что и они к этому причастны. — Для этого достаточно было определить, что содержится в живом лишайнике, а после его смерти разлагается или переходит в другую форму. Не буду перегружать вас научными тонкостями, но нам в конце концов удалось выделить химическое вещество, которое при соприкосновении с клетками ПУОП вызывало сильный ожог, тем самым убивая их. В конечном счете оказалось, что это не одно вещество, а смесь нескольких веществ. Раствор с точным процентным содержанием серной, хлорной и азотной кислот. Заметьте, все эти вещества — кислоты.
У Буколова зажглись глаза, словно этот момент имел важное значение. Увидев, что Такер молчит, он вздохнул и продолжал:
— И это не просто предохранитель — вот объяснение того, почему генетически более совершенный ПУОП не пережил архейскую эру, а сине-зеленые водоросли благополучно дожили до наших дней.
— И каков же ответ?
— Одной из поворотных точек первобытного мира явилось изменение атмосферных условий, повышение кислотности окружающей среды. Вспомните, в те давние времена растений, вырабатывающих кислород, еще не существовало. Это был ядовитый парник. На землю проливались кислотные дожди, и вода в море была немногим лучше.
— Это и есть решающий момент?
— Сине-зеленые водоросли были прекрасно приспособлены к повышению кислотности. Они уже овладели основами органической химии, что явствует из их способности к фотосинтезу, процессу превращения энергии солнечного света в химическую энергию. Сине-зеленые водоросли вскочили на гребень волны кислотности и адаптировались. К сожалению, способности ПУОП крылись в сфере генетики. Он, если так можно выразиться, сложил все свои эволюционные яйца именно в эту корзину — и ошибся с выбором. ПУОП не выдержал изменений и скатился вниз с верхнего места в цепочке питания. И подобно акулам, почувствовавшим в воде запах крови, сине-зеленые водоросли воспользовались этим, вбирая в свое строение кислоту и выжигая ПУОП из последней экологической ниши, в которой он оставался.
Буколов показал на темно-бурую мутную жидкость в мензурке, над которой поднимался пар.
— Это кислота. — Одна-единственная капля, сорвавшись со змеевика, упала в месиво. — Вот какими были дожди задолго до того, как мы стали хотя бы одноклеточными организмами, плавающими в грязи. Сейчас мы порождаем осадки, какие не выпадали на земле последние три с половиной миллиарда лет.
— И кислота убьет ПУОП.
— Совершенно справедливо. — Буколов обернулся к Такеру. — И тем не менее, мы должны начать борьбу с пожаром, разожженным ПУОП, рано, предпочтительно сразу же, как только он возникнет. Как только ПУОП укрепится и разрастется до критической массы, он взорвет среду, где находится, пронесется по ней огненной бурей, загасить которую, возможно, не удастся даже воссозданным древним кислотным дождем.
— То есть, если мы не успеем вовремя остановить Харзина, даже этого предохранителя, быть может, окажется недостаточно.
Буколов медленно кивнул, не отрывая взгляда от медленно капающей кислоты.
— Единственная хорошая новость заключается в том, что мы можем предварительно оценить угрозу, исходящую от одной луковицы, имеющейся в распоряжении Харзина. По большому счету, он мог бы, конечно, попытаться вырастить новые луковицы, однако для этого нужно большое терпение.
— Качество, которое у Харзина определенно отсутствует.
— По нашим оценкам, за короткий срок генерал сможет получить и выделить в лучшем случае один-два литра превращенного в оружие ПУОП. И тем не менее этого все равно достаточно, чтобы разжечь где-нибудь пожар — пожар, который скоро сможет перерасти в огненную бурю.
«Так что остается только один вопрос: где Харзин зажжет эту спичку?»
У Такера была только одна надежда получить ответ на этот вопрос.
И эта надежда имела вид безжалостной женщины-убийцы.
Однако пока что она не горела желанием сотрудничать.
09 часов 12 минут
— Фелиси Нильссон могла засекретить свои кредитные карточки, — ответила по телефону Харпер.
Такер разговаривал с ней, покинув лабораторию, в которой работал Буколов, и направляясь широким шагом через территорию Форт-Детрика в общежитие, где остановился.
— Как я уже сказал в самом начале, Харпер, шансы минимальные.
Три дня назад Такер доложил руководству «Сигмы» о своем разговоре по рации с Харзиным и о подозрительном отсутствии одного конкретного человека в отряде, прибывшем в горы Гроот Карас. Харзин заявил, что Фелиси выполняет другое задание, что еще тогда показалось Такеру странным. С самого начала Фелиси была главной ударной силой Харзина, неумолимо преследуя Такера с тех самых пор, как он сел на поезд, идущий по Транссибирской магистрали. И вот, когда отряд генерала наконец настиг своих врагов, Фелиси внезапно отправили на другое задание.
Почему? И куда?
Такер предположил, что, возможно, Харзин направил этот светловолосый меч в другую сторону, поручив шведке заранее подготовить следующий этап его плана — и, скорее всего, также и выполнить его.
— Мысль была хорошая, — сказала Харпер. — Искать местонахождение Фелиси Нильссон, повесив на нее финансовую «метку». Однако пока что нам нигде не удалось засечь те документы, которые вы пересняли в купе поезда. Ни четыре паспорта, ни пять кредитных карточек, ни даже номера банковских счетов, которые вам удалось разыскать. Скорее всего, Фелиси получила полный комплект новых документов.
Вздохнув, Такер мысленно повторил свои действия в тот день, когда проник в купе шведки. Тогда он тщательно перебрал все ее вещи, сфотографировал свои находки, после чего вернул все на свое место.
— Быть может, я действовал недостаточно осторожно, — задумчиво промолвил он. — И Фелиси почувствовала, что я рылся в ее вещах.
— А может быть, она просто залегла на дно и не высовывается. Мы будем продолжать наблюдение.
13 часов 22 минуты
После обеда Такер еще раз ненадолго навестил Буколова и обнаружил, что тот вместе с одним инженером разрабатывает устройство для разбрызгивания кислоты, которое ему показалось обыкновенным садовым опрыскивателем. С другой стороны, он услышал такие мудреные выражения как «соотношение скорости потока» и «пороговое значение инжекторного фильтра», так что, возможно, все было далеко не так просто.
У Буколова не было времени на разговоры, поэтому Такер быстро ушел, решив заняться чем-нибудь более важным.
Выйдя на просторную лужайку, он размахнулся и бросил красный резиновый мяч. Кейн рванул вперед мохнатой стрелой, догоняя скачущий по траве шар. Поймав его зубами, овчарка торжествующей походкой вернулась к хозяину и положила мяч к его ногам. Отступив назад, она припала на передние лапы, виляя хвостом, готовая продолжить игру.
Такеру было приятно видеть эти простые радости — хотя, наверное, больше бы подошло слово «одержимость», учитывая ту глубокую прочную любовь, которую питал к резиновому мячу Кейн. И все же игра помогала хоть как-то развеять черные тучи, сгустившиеся в душе Уэйна.
«Если бы я действовал аккуратнее…»
Позанимавшись с Кейном еще несколько минут, Такер направился обратно в общежитие. Когда он уже подходил к двери, у него зазвонил телефон. Это опять была Харпер.
— Похоже, капитан Уэйн, в будущем вас ждет карьера профессионального вора-домушника. Мы засекли мисс Нильссон.
— Где?
— В Канаде, в Монреале. Будем надеяться, вы с Кейном ничего не имеете против холодной погоды.
У Такера перед глазами возникло лицо Фелиси, он снова увидел окровавленного Уткина, ползущего по песку.
— Я захвачу теплую куртку.
Глава 42
28 марта, 10 часов 23 минуты
Сент-Игнас, штат Мичиган
«Туда, с чего я начал…»
Такер стоял на балконе гостиничного номера, глядя на замерзшие берега озера Гурон. Из низких туч, затянувших утреннее небо, валил снег. Пейзаж можно было описать одним словом: «негостеприимный». В Мичиган вернулись морозы, и синоптики обещали, что днем погода повысится всего на пару градусов.
Это задание началось во Владивостоке, замерзшем городе на берегу моря.
И вот теперь снова все то же самое: холод, берег замерзшего озера и противостояние с другим убийцей.
— Некоторые из нас больше не могут похвастаться молодым здоровьем, — донесся из номера недовольный голос Буколова. — Возможно, если вы закроете дверь на балкон, я не подхвачу воспаление легких до того, как ваш запоздалый гость прибудет в эти края.
Вернувшись в номер, Такер прикрыл дверь и закрыл ее на щеколду. Улегшийся на кровати Кейн поднял голову.
— Повторяю в сотый раз, профессор: вам ехать было необязательно.
— И я повторяю в сотый раз: возможно, вам понадобятся мои знания и опыт. Мы понятия не имеем, каким образом Харзин собирается использовать свое созданное на основе ПУОП оружие. А мой раствор еще не проходил испытаний в реальных условиях. Возможно, нам придется импровизировать на ходу. Сейчас не время наобум тыкать пальцем в небо.
Прошло два дня с тех пор, как киберсеть «Сигмы» выявила кредитную карточку в Монреале. К сожалению, сама Фелиси по-прежнему оставалась призраком, лишь время от времени оставляя финансовые крошки: на бензозаправке под Оттавой, в придорожном ресторане в маленьком городке Брейсбридж. Ее передвижения показывали, что она направляется к границе Соединенных Штатов. Были предупреждены иммиграционная и таможенная службы, однако северная граница Соединенных Штатов представляла собой рваное решето, особенно в районе густых лесов по берегам Великих озер. Фелиси без труда могла пересечь ее незаметно.
Это предположение получило подтверждение вчера, когда поступил новый сигнал отсюда, из Сент-Игнаса, самого северного населенного пункта в штате Мичиган. У Такера мурашки по коже пробежали, когда он узнал, что безжалостная убийца оплатила карточкой одну-единственную покупку в местном магазине спортивно-хозяйственных товаров.
Фелиси купила пластмассовый садовый опрыскиватель.
Такер перевел взгляд на дверь шкафа. За ней находилось работающее от аккумулятора устройство, сконструированное Буколовым и заполненное приготовленной им кислотой.
Однако с тех пор не было больше никаких намеков на то, где находится Фелиси.
Она по-прежнему в городе? Или уже куда-то уехала?
Сразу четырнадцать вертолетов были готовы подняться в воздух по первому приказу. В каждом находилась группа из двух человек, каждый был вооружен своей канистрой с предохранительным раствором. Шесть вертолетов находились в Мичигане, остальные восемь — в соседних штатах.
Такер не мог сказать, достаточно ли сил и средств для устранения угрозы, но тут он полностью полагался на Харпер. Последняя опасалась, что, если предупредить высшее начальство, операция неизбежно превратится в грубую облаву, которую Фелиси засечет без труда. И тогда она исчезнет. И избавится от кредитных карточек. В этом случае другого шанса больше не будет. Необходимо было сделать все с первого раза, с хирургической точностью.
Вот почему пока что задача остановить Фелиси и ее команду — остановить ПУОП — лежала на Такере и остальных группах быстрого реагирования.
Оставалось надеяться, что излишняя осторожность Харпер не обернется катастрофой.
19 часов 02 минуты
Когда солнце уже склонилось к самому горизонту, у Такера наконец зазвонил телефон.
— У нас кое-что есть, — сразу же перешла к делу Харпер, как только Уэйн ответил. — Поступило сообщение из полицейского участка в Харбор-Спрингс. Пятнадцать минут назад женщина, подходящая под описание Фелиси, в сопровождении троих мужчин угнала от причала катер. Катер уходит в глубь озера Мичиган.
Такер склонился над картой, развернутой на кофейном столике.
— Харбор-Спрингс… это в тридцати милях к югу от нас.
— Вы находитесь ближе всех. Выдвигайтесь к месту посадки. Вертолет, который вас заберет, уже вылетел.
Такер окончил разговор.
— Профессор, в путь!
Буколов уже спешил к шкафу. Он схватил рюкзак со снаряжением, в том числе устройством распыления. Такер расстегнул холщовую сумку. Достав пистолет-пулемет «хеклер и кох МП-5 СД» с глушителем, он спрятал его в специальный чехол для незаметного ношения на груди. Накинув сверху куртку, сунул в плоскую кобуру на ремне «браунинг» с патроном повышенной мощности калибра 9 мм.
Но главное его оружие само спрыгнуло с кровати и в нетерпении застыло перед дверью.
Вместе с неотступно следующим по пятам Кейном, Такер и профессор выскочили из гостиницы и побежали по обледеневшей стоянке. Вдалеке тишину разорвал рев двигателей вертолета, летящего на полной скорости. Бело-голубой «Белл-429» развернулся над головой, завис в воздухе и плавно опустился на землю.
Как только все ноги и лапы оказались в кабине, вертолет с ревом взмыл вверх и понесся вперед. Заложив крутой вираж над озером Гурон, он пролетел над мостом Макиноу и направился в сторону озера Мичиган.
Такер услышал в наушниках голос летчика.
— Господа, до Харбор-Спрингс пятнадцать минут. Для вас входящий вызов по пятому каналу.
Такер переключился на нужную частоту.
— Принимаю пятый канал, — крикнул он, перекрывая рев двигателей.
На связи была Харпер.
— У нас есть модель, цвет и регистрационный номер катера. Я передала всю информацию летчику. В последний раз катер видели направляющимся курсом двести тридцать девять градусов. В настоящий момент он должен проходить мимо городка Шарлевуа. Катер быстроходный, Такер. Выдает под сорок узлов.
— Что у него по курсу?
— В основном грузовой поток по пути Святого Лаврентия. Основная часть судов направляется в Милуоки или Чикаго.
— С каким грузом?
— Я как раз над этим работаю.
Буколов также надел наушники.
— Мисс Харпер, кажется, я догадываюсь, в чем дело. На мой взгляд, Фелиси нацелилась на одно из этих грузовых судов, на такое, которое везет что-нибудь органическое — удобрения, семена, даже гербициды.
— Почему вы так думаете?
— Потому что именно так поступил бы я сам на месте Харзина. К настоящему времени он смог приготовить не больше пары литров активного вещества. Слишком мало, чтобы распылять в воздухе. Чтобы использовать такой небольшой объем, необходимо напрямую заразить первичный источник, чтобы обеспечить условия для прорастания и размножения — но как при таком сценарии обеспечить максимальную отдачу на вложенный рубль? Предположим, мисс Фелиси удастся заразить груз сельскохозяйственной продукции, корабль пристанет в Чикаго, Милуоки или в каком-нибудь другом крупном порту…
Такер понял.
— По всему Среднему Западу начинается посевная кампания. Инкубационный период продлится, пока груз еще будет находиться в трюме, после чего зараза распространится по всем сельскохозяйственным угодьям страны. — Он мысленно представил себе, какой будет нанесен вред. — Харпер, что насчет береговой охраны? Можно ее мобилизовать, чтобы она организовала блокаду побережья? Нельзя допустить, чтобы корабль вошел в порт.
— Я передам сигнал тревоги, но, боюсь, у нас слишком мало времени. Доктор Буколов, ответьте мне вот на такой вопрос: что произойдет, если ПУОП попадет в некий водоем?
Такер перевел взгляд на проносящиеся под вертолетом воды озера. Он разделял тревогу Харпер.
— Скорее всего, значительная часть организмов выживет. В озерах достаточно растительной материи, чтобы прокормить ПУОП. Этот организм процветал миллионы лет в самую негостеприимную эпоху в истории нашей планеты. Он в высшей степени агрессивен и великолепно приспосабливается. Природа всегда находит способ идти дальше, а ПУОП — это сама Природа в самом своем жизнеспособном проявлении.
— Я боялась услышать от вас именно это.
— Харпер, что вас тревожит? — спросил Такер.
— Если Фелиси поднимется на борт какого-нибудь судна и заразит груз, наши шансы станут близки к нулю. Даже если утопить или уничтожить судно, ПУОП все равно уцелеет.
Буколов мрачно кивнул.
— Кроме того, если зараза попадет в открытую воду, бороться с ней с помощью предохранителя будет гораздо сложнее.
— В таком случае, — решительно заявил Такер, — мы должны перехватить Фелиси до того, как она доберется до одного из кораблей.
Закончив разговор, он снова переключился на канал связи с пилотом, молодым летчиком национальной гвардии по имени Ник Пастернак.
— Ник, выжмите из своей «птички» все, что только сможете.
— Вас понял. Держитесь крепче!
Двигатели набрали обороты, и «Белл» разогнался до ста пятидесяти узлов. Внизу замелькал покрытый ледовым припаем берег.
— Приближаемся к Харбор-Спрингс, — объявил через пять минут Ник. — Причал, откуда угнали катер, прямо у нас по курсу, в тридцати секундах лета.
— Как только прибудете на место, ложитесь на тот же курс, каким шел катер. Двести тридцать девять градусов. И держите глаза широко раскрытыми. Если катер по-прежнему держит этот курс, у него перед нами фора в двадцать пять миль.
— Я выберу это расстояние за шесть минут.
Пролетев над замерзшими причалами, вертолет повернул нос на юго-запад и направился через озеро. Такер обратил внимание на то, что по мере удаления от берега вода медленно меняла цвет с зеленого на синий. Он всматривался в снегопад, стараясь разглядеть хоть какие-нибудь признаки угнанного катера.
Однако у Ника были более острые глаза.
— Катер прямо по курсу! Модель и цвет совпадают.
Уэйн хотел убедиться наверняка.
— Пролетите рядом с ним.
— Будет сделано.
Нырнув вниз, «Белл» оказался в ста футах над поверхностью воды, несясь над самыми гребнями волн.
— Катер будет через пять секунд, — доложил Ник. — Четыре… три…
Такер прижался лицом к иллюминатору. В снежном тумане показался катер. Вертолет пролетел прямо над ним, и Такер успел заметить, что палуба пуста, за штурвалом никого нет.
«Что за чертовщина…»
19 часов 33 минуты
Буколов тоже прильнул к иллюминатору.
— На борту никого…
Не обращая на него внимания, Такер связался с летчиком:
— Держите этот курс!
Буколов обернулся к нему.
— Означает ли это, что они уже поднялись на борт какого-то судна?
— Скорее всего.
— Прямо по курсу грузовое судно! — доложил Ник.
— Мне нужно его название, — ответил Такер. — Вы можете спуститься, чтобы…
— Да, держитесь крепче. Снижаемся!
— Но только не очень низко! — предупредил Уэйн.
Если Фелиси на борту этого судна, нельзя ее спугнуть — пока что нельзя.
— Понимаю. Буду держаться на удалении полмили.
Достав бинокль, Такер навел его на судно.
Вдалеке в снежном буране показался огромный серый корпус, увенчанный высокой освещенной рубкой с двумя крыльями мостика. Такер представил себе, как штурман и команда ведут судно в сложных метеоусловиях. На корме возвышалась трехъярусная надстройка, погруженная в темноту. Между этими двумя за́мками простиралась плоская равнина палубы, разорванная стрелами кранов и цепочкой пяти огромных квадратных грузовых люков. Наведя резкость, Такер прочитал название судна, выведенное краской на борту.
— Кажется, мы его нашли, — связался он по рации с Харпер. — «Макома». Мне нужно все, что вы сможете на нее достать. В первую очередь груз.
— Ждите. — Харпер вернулась на связь через две минуты. — Так, «Макома», водоизмещение четыреста двадцать тонн. Направляется в Чикаго с грузом удобренного чернозема и компоста для сельскохозяйственного использования.
— Профессор, это подходит? — обернулся к Буколову Такер.
— Да… — подтвердил тот. — Такой материал обеспечит идеальные условия для развития ПУОП.
Но Харпер не торопилась с выводами.
— Такер, вы уверены, что это тот самый корабль?
— Мы обнаружили брошенный катер, дрейфующий в нескольких милях за кормой «Макомы». Послушайте, Харпер, если вы ищете неоновую вывеску, то мы ее не найдем. Нам нужно на что-то решиться.
— Я вас поняла. Вы на месте, вам решать.
— Как скоро мы можем рассчитывать на помощь? — спросил Такер.
— Ближайшей группе еще сорок минут лета. Я попробую связаться с береговой охраной.
— В таком случае, полагаю, мы направляемся в гости к Фелиси. Если у нее есть голова на плечах, а я в этом не сомневаюсь, она заминирует судно. Так что чем быстрее мы сможем вмешаться, тем лучше.
— В таком случае удачи вам.
Такер переключил канал связи.
— Ник, нам нужно попасть на борт этого корабля. Вы сможете это сделать?
— Сами увидите, — ответил летчик с самоуверенностью очень молодого и очень легкомысленного человека.
Он снова сбросил высоту, буквально провалившись до тридцати футов, отчего у Такера внутри все оборвалось. Затем вертолет описал крутой вираж и оказался прямо за кормой «Макомы». Весь мир впереди заполнила черная громада корабля. Ник сбросил скорость, сокращая расстояние и борясь с сильным боковым ветром. Наконец нос «Белла» оказался всего в каком-нибудь футе от леерного ограждения на корме судна.
Ник объяснил по радио дальнейший план действий.
— Я поднимусь чуть выше и зависну над крышей кормовой надстройки. А дальше вам придется прыгать.
Такер оглядел внушительный за́мок, возвышающийся на корме корабля. Надстройка поднималась вверх на три уровня. Даже сквозь сильный снег пробивался свет.
— Если вы уверены, действуйте, — сказал Такер.
— Тогда держитесь.
Работая рычагом циклического изменения шага лопастей несущего винта и ручкой газа, Ник поднял вертолет вертикально вверх. Борясь с ветром, «Белл» скользнул вперед, покачиваясь, дрожа.
«О господи…»
— О господи, — поддержал Такера вслух Буколов.
Посадочные лыжи задели о леер, затем с громким скрежетом процарапали крышу. Боковой ветер развернул вертолет боком.
«Трах… трах…»
Услышав треск, Такер решил, что у вертолета что-то сломалось.
— Уходим! — поправил его Ник. — Там кто-то в нас стреляет!
Вертолет быстро взмыл вверх.
Отстегнув ремень, Уэйн подался вперед, всматриваясь сквозь плексигласовый фонарь кабины. На палубе стоял какой-то человек в зимней форме армейского образца. Положив автомат на палубу, он взял другое оружие, что-то более тяжелое и длинное, и вскинул его к плечу.
«Гранатомет!..»
— Быстро влево и вниз! — заорал Такер.
Ник заработал органами управления, опуская нос вертолета и закладывая вираж.
Слишком поздно.
Внизу вспыхнуло пламя, вверх устремился дымный след…
…и реактивная граната ударила в рулевой винт «Белла», пуская вертолет в головокружительное вращение вокруг своей оси.
Такера отшвырнуло влево, и он бесформенной грудой обмяк в пассажирском кресле.
— Попадание в хвост, попадание в хвост! — кричал Ник, лихорадочно пытаясь спасти потерявший управление вертолет. — Господи Иисусе!
— Глуши двигатели! — крикнул Такер, указывая на главную палубу судна. — Садись на палубу! Мы все равно упадем. Ну же!
— Ладно…
— Профессор, хватайте Кейна!
— Я его держу!
Работая рычагами, Ник выравнял нос, затем убрал руку с ручки газа и защелкал тумблерами.
— Двигатели заглушены! Держитесь!
Рев полностью затих. «Белл» провалился вниз, падая боком. Внезапно прямо перед кабиной возник высокий кран. Ник дернул вбок рычаг циклической регулировки, и вертолет развернулся на месте. Хвостовая секция налетела на башню крана, и «Белл», вздрогнув, рухнул на палубу.
С душераздирающим скрежетом он ударился лыжами, подскочил вверх, затем налетел боком на кормовую надстройку. Продолжающие вращаться лопасти несущего винта вгрызлись в сталь, вырывая куски, которые шрапнелью пролились на палубу, перебивая электрические провода и трубы.
Затем все стихло, и остался только глухой шум остывающего двигателя «Белла».
Глава 43
28 марта, 19 часов 49 минут
Озеро Мичиган
— Никто не ранен? — окликнул Такер, приходя в себя после стремительного падения и удара о палубу.
— У меня идет кровь, — пробормотал Ник. — Голова рассечена. Несильно.
— Профессор?
— У нас все в порядке. У меня и Кейна… надеюсь.
Поднявшись с пола, Такер ползком вернулся в пассажирский отсек. Первым делом он проверил Кейна, радостно прыгнувшего ему навстречу.
— Господи, Такер! — в ужасе ахнул Буколов. — Кровь… ваше ухо…
Уэйн осторожно ощупал рану. Верхняя часть его левого уха свисала вниз.
— Хватайте аптечку первой помощи за…
— Еще один тип с винтовкой! — крикнул из пилотской кабины Ник.
— Где?
— Слева! По левому борту! Приближается по палубе вдоль леерного ограждения!
«Это означает, что мне нужно находиться по правому борту…»
Перебравшись через вытянутые ноги Буколова, Такер толкнул боковую дверь. Ее заклинило. Он несколько раз ударил в дверь плечом, и наконец она распахнулась. Вывалившись из вертолета, Такер упал на крышу грузового трюма. Лежа, он откатился от боевика, поднимавшегося наверх. Добравшись до края приподнятого грузового трюма, свалился на расположенную в футе внизу главную палубу. Упав на спину, расстегнул куртку и достал пистолет-пулемет «МП-5».
Над крышей грузового трюма веером прошла очередь — это боевик с противоположной стороны наугад выстрелил в своего противника.
— ВЗЯТЬ СТРЕЛКА! — крикнул Кейну Такер.
Он услышал, как овчарка спрыгнула на крышу и понеслась к боевику.
Уэйн выждал мгновение — после чего выскочил из укрытия. Как он и ожидал, боевик обернулся к напавшей на него собаке. Такер выстрелил дважды, попав ему в грудь и лицо.
«Один готов…»
— КО МНЕ! — позвал он Кейна.
Поскользнувшись на покрытой мокрым снегом палубе, овчарка подбежала к хозяину и спрыгнула к нему.
«Теперь надо разобраться с тем, кто сбил «вертушку»…»
Боевик с гранатометом находился на крыше кормовой надстройки. Но где он теперь?..
По трапу за спиной у Такера загрохотали тяжелые армейские ботинки. Уэйн стремительно обернулся. Нападавший поднял автоматическую винтовку — но он целился в вертолет. Вероятно, во время своего лихорадочного спуска вниз боевик пропустил короткую перестрелку на крыше грузового трюма, и сейчас он не видел Такера, лежащего в темноте всего в нескольких ярдах от него.
Маленькое чудо, но надо им воспользоваться.
Такер выпустил очередь из трех патронов боевику в грудь, уложив его на месте.
«Двое готовы…»
Оставались Фелиси — и сколько еще ее подручных? В полицейском отчете говорилось, что на угнанном катере находились одна женщина и трое мужчин, но что, если у них были сообщники? Которые заранее поднялись на борт судна и смешались с командой, готовясь помочь захвату? Так или иначе, главным вопросом в настоящий момент было: «Где Фелиси?».
Приподняв голову, Такер потратил пять секунд, чтобы ознакомиться с местностью. Вертолет ударился о кормовую надстройку и упал на самый последний грузовой трюм. Оглянувшись, Уэйн окинул взглядом пустое пространство палубы, простирающейся до самой носовой надстройки, изучая ходовую рубку и два крыла мостика.
Первоочередная задача заключается в том, чтобы добраться туда и попытаться захватить управление кораблем.
И тут была только одна проблема.
От носовой надстройки Такера отделяли двести ярдов открытой палубы. Если не считать еще четырех приподнятых крыш грузовых трюмов и нескольких кранов посредине, другого укрытия не было.
А это означало, что у них две проблемы.
Где-то на борту судна находится опытный снайпер.
— Ник… профессор! — окликнул Такер своих спутников, остававшихся в вертолете.
— Мы здесь! — хором ответили те из кабины «Белла».
— Как думаете, вы сможете добраться до меня?
— А у нас есть выбор? — крикнул в ответ Буколов.
Вопрос его был риторическим. Оба тотчас же одновременно покинули подбитый вертолет. Ник помог Буколову, поскольку профессор сгибался под тяжестью рюкзака за спиной.
Низко пригибаясь, они быстро добежали до края крыши грузового трюма. Ник столкнул Буколова вниз на палубу, затем спрыгнул сам.
Оба рухнули рядом с Такером.
Ник захватил с собой аптечку первой помощи.
— Думаю, вам это не помешает, — сказал он, протягивая ее Уэйну.
Тот быстро нашел в аптечке пластырь. Прижав кусок уха на место, Ник затянул его бинтом и завязал узел.
— Кажется, я слышал, что эта посудина может взорваться? — спросил он, работая.
— Такая возможность не исключается. По крайней мере, хорошо уже то, что этого еще не произошло. Плохо — на борту находится снайпер экстра-класса, и если я не ошибаюсь, сейчас она выбирает позицию, чтобы…
Пуля ударила в грузовой трюм рядом с головой Такера.
Все трое пригнулись еще ниже.
«А вот и Фелиси…»
Такер повернулся лицом к своим товарищам, не отрывая голову от палубы.
— Ник, ты остаешься с доктором!
— Подождите! — вмешался Буколов. — Вы это чувствуете?
Теперь и Такер почувствовал сильную вибрацию под палубой. И понял, что это означает.
— Двигатели набирают обороты, — сказал он. — И мы разворачиваемся.
Два последних дня Уэйн провел, изучая Верхний полуостров, которым заканчивался на севере штат Мичиган. И вот сейчас, мысленно прикинув местонахождение «Маконы», определил, что судно медленно поворачивает влево. Внезапно он понял, зачем это делается.
Достав спутниковый телефон, Такер позвонил Харпер. Та ответила немедленно.
— Фелиси здесь, — сказал Такер. — На «Маконе». Она знает, что ее разоблачили и корабль не сможет дойти до Чикаго, так как поднята тревога. Поэтому Фелиси перешла к запасному плану и направляется к земле, намереваясь выбросить судно на берег.
Это также объясняло, почему Фелиси и ее подручные до сих пор не разобрались с Такером и его товарищами. Несомненно, все их внимание было приковано к ходовой рубке. Они укрепились там, готовые отразить возможное нападение.
— Если Фелиси действительно собирается выбросить корабль на берег, — задумчиво произнесла Харпер, — возможно, нам это только на руку.
— Это еще каким образом?
— Это означает, что у нее не было времени заложить взрывчатку… или что взрывчатки у нее просто нет. В любом случае, я направляю к вам все наши группы. Полиция штата и береговая охрана также не заставят долго себя ждать. И все же никто не сможет добраться до вас еще минут двадцать.
— Столько времени у нас нет, Харпер!
— Сделайте все возможное, чтобы задержать Фелиси. Кавалерия уже спешит на подмогу.
Такер закончил разговор.
— Сколько времени до того, как мы выбросимся на берег? — спросил Буколов, слышавший весь разговор. Он съежился в комок, защищаясь от холода и снега.
— Минут двадцать, максимум двадцать пять.
Такер понимал, что ему необходимо перевести своих товарищей в какое-нибудь более надежное место. Чуть дальше к корме находился большой люк грузового трюма. Он имел в высоту всего два фута, но это будет дополнительная защита как от ледяного ветра, так и от прямого выстрела из окна ходовой рубки, где, вне всякого сомнения, затаилась Фелиси.
— Следуйте за мной, но низко пригнувшись, — приказал Такер.
Все быстро перебежали в новое укрытие.
— Я родился и вырос в Мичигане, — тронул Такера за плечо Ник. — Если судно действительно направляется к берегу, оно пройдет мимо бухты Гранд-Траверс прямо к мысу Олд-Мишн. Там под водой острые скалы, они раздерут днище корабля в лохмотья.
— Вероятно, вот почему наши враги выбрали это место, — заметил Буколов.
Такер мрачно кивнул.
— Профессор, оставайтесь здесь вместе с Кейном, приготовьте ваш опрыскиватель, и постарайтесь не попасть под пулю. Фелиси укрылась в ходовой рубке, вместе с бог знает сколькими сообщниками. Она собирается любой ценой вывести судно на эти скалы. И я должен во что бы то ни было ей помешать.
Также нужно было убедиться в том, что Фелиси и ее люди не успели заразить содержимое грузовых трюмов. Еще в Форт-Детрике Такер научил Кейна реагировать на характерный сероводородный запах ПУОП. Однако прежде чем начинать поиски, необходимо было расчистить дорогу.
Высунув голову на дюйм над люком грузового трюма, Уэйн навел прицел на ходовую рубку и тотчас же снова нырнул в укрытие.
В рубке было три окна, выходящие на корму. Все выглядели нетронутыми — из чего следовало, что Фелиси, вероятно, стреляла с открытого мостика, одно крыло которого отходило от рубки вправо, а другое — влево, подобно глазам акулы-молота.
Быть может, удастся воспользоваться этим преимуществом.
— Что вы задумали? — спросил Буколов.
— Бежать быстро, в надежде на то, что Фелиси промахнется.
— Плохой план. Почему бы вам не спуститься в трюм, чтобы перемещаться незаметно?
Такер покачал головой.
— Там слишком легко заблудиться. К тому же, Фелиси без труда сможет перекрыть все выходы. Я не знаю, сколько у нее людей.
Единственная надежда была на то, что неожиданная лобовая атака застигнет Фелиси врасплох. А вот сколько времени это позволит выиграть, было уже совсем другим вопросом.
Шумно вздохнув, Такер обратился к своим спутникам.
— Вы остаетесь здесь. Как только все будет чисто, я дам вам знак. — Он потрепал Кейна по шее. — Это относится и к тебе тоже, приятель.
Пес склонил голову набок, словно собираясь возразить. Такеру пришлось подкрепить свои слова приказом.
— СТОЯТЬ И ЗАЩИЩАТЬ, — сказал Уэйн, указывая на Буколова и Ника.
Он окинул взглядом открытое пространство палубы.
«Но кто будет защищать меня?»
20 часов 04 минуты
Такер сделал несколько глубоких вдохов и выдохов — чтобы успокоить нервы и напомнить себе, что он жив, и собирается и дальше оставаться живым.
Понимая, что тянуть больше не имеет смысла, Уэйн подобрал под себя ноги, затем рванул с места, словно спринтер, что было очень непросто при таком ветре и снеге. С другой стороны, темнота и непогода давали какое-то укрытие, и Такер был рад им воспользоваться. Все это время он пристально следил за рубкой, высматривая малейшее движение.
Выбежав из-за самого дальнего грузового трюма, Такер сделал несколько шагов влево и побежал по палубе, спеша укрыться за следующим трюмом. До него оставалось еще шагов двадцать, когда Уэйн заметил какое-то движение на правом крыле мостика. С разбега бросившись на палубу, он скользнул вперед и налетел на приподнятую стенку следующего трюма.
У него над головой в крышку трюма ударила пуля.
«Ничего хорошего».
Такер отполз вправо, добравшись до угла трюма, и выглянул из-за него — и в это самое мгновение вторая пуля попала в стальной люк рядом с его головой. Он отпрянул назад.
«Здесь оставаться нельзя…»
После того как снайпер обнаружил цель, игру можно считать законченной.
Такер отполз влево, стремясь как можно дальше удалиться от правого крыла мостика. Добравшись до противоположного угла, он снова поднялся на ноги и побежал, низко пригибаясь.
Опять движение… на этот раз на левом крыле мостика.
Предвидев этот маневр, Фелиси перебежала через рубку с правого крыла на левое, но все же не успела занять позицию.
Вскинув пистолет-пулемет, Такер на бегу дал очередь из трех патронов.
Пули высекли искры из стального трапа рядом с фигурой, застывшей на крыле мостика. Снайпер, одетая в серый комбинезон, откатилась в сторону, спасаясь от ответного огня. Такер успел увидеть мелькнувшие светлые волосы, платок, закрывающий лицо.
«Определенно, это Фелиси».
Такер продолжал бежать, через каждые несколько шагов стреляя по мостику.
Движение.
Опять на правом крыле мостика.
Фелиси снова пробежала через рубку.
Взяв правее, Такер бросился на палубу и налетел на край третьего трюма. На какое-то время он снова в укрытии.
Три трюма позади, осталось еще два.
Высунув пистолет-пулемет за угол, Такер дал очередь в правое крыло — и тут что-то ударило его в ладонь. «МП-5» отлетел в сторону. Такер посмотрел на свою руку. Пуля, выпущенная Фелиси, вырвала из мягких тканей под мизинцем клок размером с десятицентовую монету. Какое-то мгновение опешивший Уэйн таращился на рану, затем хлынула кровь. Волны раскаленной добела боли докатились до глаз, вызвав приступ тошноты.
«Стерва!..»
Судорожно глотнув воздух, Такер прижимал рану к груди до тех пор, пока боль чуточку не утихла. Он огляделся по сторонам. Пистолет-пулемет валялся в нескольких шагах, у самого леерного ограждения.
Словно прочитав его мысли, Фелиси всадила пулю в приклад «МП-5». Оружие закрутилось на месте — и, сорвавшись с края палубы, полетело в воду.
— А это конец, Такер! — послышался торжествующий крик наемницы, приглушенный платком.
Глава 44
28 марта, 20 часов 8 минут
Озеро Мичиган
Такер попытался определить, откуда донеслись эти слова, однако их отголоски разнеслись над всей палубой, казалось, одновременно звуча со всех сторон. Он не смог определить, где находится Фелиси. К сожалению, про нее сказать то же самое было нельзя. Она снова поймала его в перекрестье прицела. Если он покажется хоть на мгновение, это будет конец.
У Такера по-прежнему оставался «браунинг» в кобуре на поясе, однако стрелять из короткоствольного пистолета в такой ветер было так же бесполезно, как плеваться из трубочки горохом.
Не обращая внимания на бешено колотящееся сердце, Такер постарался определить примерное местонахождение Фелиси. Скорее всего, она все еще оставалась на правом крыле мостика, откуда прострелила ему руку и сбросила в море «МП-5». Считая своего противника безоружным и прижатым к месту, шведка вряд ли стала тратить время на то, чтобы сменить позицию. Зачем давать Такеру такой шанс?
С другой стороны, она, похоже, настроена чересчур самоуверенно, отсюда такая болтливость. Первое правило из настольной книги снайпера: «Нельзя стрелять и кричать одновременно».
— Фелиси, береговой охране известен курс судна! — крикнул Такер. — Катера уже идут на перехват!
— Неважно! Корабль разобьется до того, как…
Вскочив на ноги, Такер запрыгнул на крышку грузового трюма и побежал прямо на Фелиси, в направлении правого крыла мостика. Как он и рассчитывал, начиная эту словесную перепалку, наемная убийца оторвала обмотанную платком щеку от приклада винтовки — разорвала то соприкосновение, о котором так заботится каждый снайпер. И ей пришлось потратить лишнее мгновение, чтобы снова прильнуть глазом к окуляру оптического прицела.
Такер вильнул вправо — как раз в тот момент, когда пуля высекла искры из стали люка у него под ногами, — в два прыжка соскочил с трюма, перекатился по главной палубе и добрался до следующей стенки, снова найдя укрытие.
— Умно придумано! — крикнула Фелиси. — Валяй… попробуй еще раз!
«Нет уж, спасибо».
Такеру оставалось преодолеть последний грузовой трюм, после чего можно будет укрыться под карнизом ходового мостика. Хороших способов сделать это больше не оставалось, был только один плохой — практически немыслимый.
Нет, не немыслимый — просто убийственный.
Но ни в коем случае нельзя допустить, чтобы ПУОП вырвался на свободу.
Левой рукой Такер достал из кобуры «браунинг». Зажмурившись, он крикнул, перекрывая шум ветра:
— КЕЙН! ВЗЯТЬ ЦЕЛЬ! БЫСТРО УВОРАЧИВАТЬСЯ!
Громкая команда поражает Кейна в самое сердце. До сих пор он слышал выстрелы, сознавая, что его напарник в опасности. Кейну невыносимо хотелось нарушить приказ, по-прежнему отчетливо звучащий у него в ушах: «МЕСТО». Чья-то рука даже придерживала его за край жилета, чувствуя его желание.
Но вот, наконец, приходит команда. Кейн преодолевает последнее препятствие, вырывается из чужих рук. Ему в морду ударяет ветер, ледяной, наполненный запахом соли. Кейн наклоняет голову, спасаясь от него, и бежит вперед. Его лапы скользят по заснеженным доскам, и ему приходится прилагать все силы, чтобы сохранять равновесие.
Он подчиняется приказу, особенно последним словам.
…БЫСТРО УВОРАЧИВАТЬСЯ…
Летя над палубой, Кейн то и дело прыгает в стороны. Он резко меняет направление движения, внезапно останавливается, снова ускоряется. Неумолимо продвигаясь вперед.
Кейн бежит туда, где его чуткий слух слышал выстрелы.
Ничто его не остановит.
Такер услышал стремительный бег Кейна по палубе. Сердце его захлестнула признательность к напарнику, который сейчас отвлекал на себя смертельный огонь, выполняя приказ своего хозяина. Такер пожалел о своей команде, как только та слетела с его уст, — но не отменил ее.
Теперь уже слишком поздно. Кейн оказался на линии огня. Овчарка знала свою цель, знала, что ей нужно маневрировать, но будет ли этого достаточно? У кого рефлексы быстрее, у Кейна или у Фелиси?
«Промахнись… промахнись… о господи, промахнись!..»
С правого крыла мостика прозвучал одинокий выстрел. Кейн отвлек на себя внимание Фелиси, ее выстрел.
«Хороший мальчик».
Поднявшись из-за укрытия, Такер со всех ног побежал к правому крылу мостика. Фелиси стояла на колене у ограждения, прижав винтовку к плечу.
— УКРЫТЬСЯ! — крикнул Кейну Такер.
Кейн тотчас же реагирует на новую команду и разворачивает свою переднюю левую лапу. Он поскальзывается на мокрой ледяной палубе, тщетно старается вонзить в дерево когти и, крутанувшись, налетает на следующий приподнятый металлический квадрат.
Кейн ложится на палубу.
Не обращая внимания на обжигающую боль.
Которая, тем не менее, разгорается все сильнее.
Услышав команду, выкрикнутую Такером, Фелиси развернулась к нему, наводя на него дуло винтовки, и даже сквозь снежный буран блеснули линзы оптического прицела.
Такер выстрелил, три частых выстрела в ту сторону, но без особой надежды поразить цель. Пули ударили в стальные перила и ступени под ногами у Фелиси. Та даже не вздрогнула, прижимаясь глазом к окуляру прицела.
— ВЗЯТЬ ЦЕЛЬ! — крикнул Такер.
Задвигая боль в глубину костей, Кейн выскакивает из укрытия. Он бежит по прямой, набирая скорость с каждым резким распрямлением задних лап, с каждым ударом передних.
Кейн пригибается, защищаясь от ветра и мокрого снега, полностью сосредоточенный на стальных ступенях, ведущих вверх. Его цель где-то там, невидимая, опасная.
И все же он бежит вперед.
Затем поступает новая команда, однако Кейн не знает это слово. Оно просто проходит через него, не оставляя следа.
Такое же бессмысленное, как завывание ветра.
Поэтому Кейн продолжает бежать вперед.
— УБЕЙ! — крикнул Такер, использовав весь воздух в легких.
Кейн промелькнул справа от него и устремился к трапу, ведущему на правое крыло мостика, не предпринимая никаких обманных движений, как и было приказано. Овчарка пронеслась по палубе, опустив морду, полностью сосредоточенная на своей цели. Это была квинтэссенция мышц в движении — прирожденный охотник, безудержная свирепость, облеченная в форму.
— УБЕЙ! — снова крикнул Такер.
Это был пустой, беззубый приказ — Кейн не был обучен такому слову, — но команда предназначалась не овчарке, а Фелиси. Она должна вызвать в наемной убийце резонанс ужаса, воспламенить первобытный страх, сохранившийся во всех нас, восходящий к тому времени, когда люди ночью сбивались в кучу вокруг костра, слушая волчий вой.
Такер продолжал бежать по люку грузового трюма, стреляя в сторону Фелиси. Та отпрянула назад и, оторвав щеку от приклада винтовки, оглянулась влево, туда, откуда приближался Кейн.
Пес был уже в двадцати футах от трапа и продолжал набирать скорость.
Перебросив винтовку, Фелиси начала следить за Кейном.
Не переставая стрелять, Такер пробежал последние несколько шагов по крыше люка, спрыгнул на палубу и поспешил укрыться под козырьком ходовой рубки.
— КЕЙН! В УКРЫТИЕ!
Бабах!
Фелиси выстрелила в то самое мгновение, когда тело Такера налетело на переборку. Отпрянув назад, он побежал, оставаясь под козырьком, к правому крылу мостика. Подняв пистолет, всмотрелся сквозь перфорированную сталь, стараясь разглядеть какое-либо движение.
«Ничего».
Он оглянулся назад.
Никаких признаков Кейна.
Не слишком ли поздно прозвучала его команда?
В любом случае Кейн выполнил то, о чем его просили, позволив хозяину добежать до мостика и оказаться в непосредственной близости от Фелиси. Та лишилась своего главного преимущества как снайпер, превратившись в обыкновенного солдата, вооруженного винтовкой.
Что по-прежнему было опасным.
Фелиси наверху, а он внизу — и она это знает. Ей достаточно лишь дождаться, когда он сам к ней придет.
Держа пистолет направленным вверх на пол мостика, Такер скользнул к ближайшему люку, ведущему в ходовую рубку, и подергал за ручку. Заперто. Такер двинулся дальше вдоль переборки, ища другой люк.
Когда он выглядывал из-за угла, держа перед собой «браунинг», к нему метнулась какая-то черная тень. Такер отшатнулся назад, но затем узнал своего напарника.
Кейн подбежал к хозяину, тяжело дыша.
Уэйна захлестнуло облегчение — но тут он увидел кровавый отпечаток лапы на снегу, нанесенном ветром.
«Дружище…»
Опустившись на корточки, Такер осмотрел овчарку и увидел рану, оставленную скользнувшей по лопатке пулей. Кровь шла сильно, стекая до самой лапы. Рана несмертельная, но необходимо как можно скорее оказать медицинскую помощь.
Кейн глухо зарычал.
Выражая не боль — предостережение.
У Такера за спиной со скрипом повернулась ручка, люк распахнулся настежь, ударившись о переборку. Мгновенно развернувшись, Уэйн вскинул «браунинг», однако Кейн уже пришел в движение, в три прыжка добравшись до боевика и набросившись на него. Овчарка сомкнула челюсти на запястье руки, сжимающей пистолет. Громко хрустнули сломанные кости. Нападавший с криком упал на палубу. Его оружие, «макаров» российского производства, отлетело в сторону.
Шагнув к распростертому боевику, Такер наотмашь ударил его в висок рукояткой «браунинга». Боевик обмяк — и лишь тогда Кейн отпустил его руку.
— Хороший мальчик, — шепотом поблагодарил овчарку Такер. — А теперь СТОЙ.
Подойдя к люку, он осторожно заглянул через порог. Внутри проходил коридор, ведущий в глубь носовой надстройки, однако сразу же справа начинался трап, поднимающийся в ходовую рубку.
Тут послышался металлический грохот. Скатившаяся по трапу граната отлетела от стены и застыла в одном шаге от люка.
«Проклятие!..»
Попятившись назад, Такер споткнулся об откинутую в сторону руку оглушенного боевика. Падая на палубу, он успел откатиться вправо, подальше от люка.
Граната рванула оглушительно громко.
Из люка вырвалось облако дыма, вместе с градом смертоносных осколков. Раскаленные куски стали изрешетили ступени трапа, ведущего наверх на мостик. Некоторые осколки рикошетом отлетели назад и ударились в переборку у Такера над головой.
Но, как это ни поразительно, ни он сам, ни Кейн не получили ни царапины.
Уэйн напряг слух, возможно, ожидая услышать какую-нибудь прощальную издевку Фелиси, — однако вокруг была полная тишина. Все козыри были у шведки на руках, и она это понимала.
«Если ты хочешь разыграть эту партию так…»
20 часов 18 минут
Быстро убрав в кобуру свой «браунинг», Такер вернулся к оглушенному боевику. Сбросив с себя куртку с капюшоном, он с трудом поднял бесчувственное тело в сидячее положение, натянул на него свою куртку и накинул на голову капюшон.
Боевик слабо застонал, так и не приходя в себя.
Выпрямившись, Такер взвалил обмякшее тело на плечо и, отнеся его к люку, усадил у переборки. Шагнув вперед, он наклонился вперед, ухватился за леерное ограждение и дернул что есть силы.
Стальной трос порадовал его громким скрипом.
И тотчас же последовал отклик.
Клац… клац… клац…
Упавшая сверху граната отскочила от верхней ступени и подкатилась к Такеру.
Мгновенно развернувшись, тот перескочил через сидящего боевика и метнулся влево от люка. Граната взорвалась. Снова облако дыма и брызги осколков, нашедших цель в оглушенном боевике у люка.
Как только дым немного рассеялся, Такер высунулся из люка и пнул ногой изрешеченное тело. Мертвый боевик упал лицом вниз на палубу, застыв в луже крови у трапа.
Уэйн снова нырнул в люк.
«Пять секунд… десять секунд…»
Фелиси была настоящей охотницей. Такер не сомневался в том, что она захочет проверить свою работу.
При первых осторожных шагах по стальным ступеням Такер подал знак Кейну, и они, поднявшись по короткому наружному трапу, оказались на открытом правом крыле мостика. Остановившись на последней ступеньке, Уэйн подался вперед и заглянул в открытую дверь ходовой рубки. Там было пусто.
Такер мысленно представил, как Фелиси спускается по трапу, покинув рубку, чтобы позлорадствовать над телом врага.
«Хорошо».
Держа «браунинг» наготове, Такер бесшумно переступил порог и оказался в рубке. Скользнув к трапу, он задержал вдох и направил пистолет вниз по ступеням.
Фелиси там не было.
Там вообще никого не было.
Только труп на палубе в расплывающейся луже крови.
Стоящий рядом Кейн тихо зарычал.
Повинуясь одной только интуиции, Такер мгновенно развернулся, вскинул «браунинг» и выстрелил — в тот самый момент, когда Фелиси шагнула в рубку через люк, ведущий на левое крыло мостика.
Его выстрел навскидку не совсем попал в цель, поразив молодую женщину в бок, чуть выше кости таза. Не удержав равновесие, та отлетела назад и со всего размаха упала на палубу.
Бросившись вперед, Такер добрался до люка и увидел поднимающуюся винтовку.
— Не надо, — сказал он, сжимая в обеих руках пистолет, нацеленный Фелиси прямо в лицо. — С тобой все кончено.
Наемница подняла голову, и платок спал, открывая то, что осталось от ее некогда красивого лица. Вместо носа зияла рана, зашитая черными нитками, край верхней губы отсутствовал, отчего на лице Фелиси застыла вечная ухмылка. Левую щеку скрывала плотная повязка.
Такер вспомнил их последнюю встречу, когда наемная убийца скрылась в ледяной воде. Да, ее вытащили из реки и спасли, но, похоже, уже после того, как обморожение сделало свое черное дело.
Фелиси вскинула винтовку, стремясь воспользоваться минутным шоком противника, — но Такер также вспомнил похожую на фею русскую летчицу Елену, несчастного Уткина. И это пересилило шок и отвращение. Теперь вместо изуродованного лица он видел только необходимость возмездия.
Недрогнувшей рукой Такер нажал на спусковой крючок, всадив пулю в лоб Фелиси.
Глава 46
28 марта, 20 часов 22 минуты
Бухта Гранд-Траверс
У Такера за спиной по трапу загремели тяжелые армейские ботинки. Обернувшись, он увидел вооруженного ружьем боевика, взбегающего по трапу на правое крыло мостика. Вот чьи шаги он слышал пару минут назад — это была не Фелиси.
Когда боевик с поднятым ружьем поднялся на последнюю ступень, на него из люка с рычанием набросился ощетинившийся Кейн.
Внезапное появление большой собаки заставило боевика отступить назад. Ствол ружья опустился, целясь в Кейна.
Такер выстрели один раз, всадив пулю боевику в позвоночник. Тот покатился вниз по трапу. Уэйн последовал за ним, держа его под прицелом, но боевик застыл навзничь на палубе, уставившись невидящими глазами на падающие хлопья снега.
Такер быстро прикинул: помимо Фелиси, он застрелил троих мужчин — столько же, сколько, по сообщению полиции, находилось на угнанном катере.
Но все ли это боевики?
Он подождал еще полминуты, однако больше никто не появился.
Удовлетворившись, Такер вышел на мостик и, сложив ладони рупором, крикнул:
— Профессор! Ник! Скорее идите сюда!
Буколов и летчик поспешили к нему, поскальзываясь на мокрой от снега палубе. Оторвав от уха пластырь, Такер опустился на корточки и подозвал Кейна. Залепив пластырем рану на лопатке овчарки, он туго затянул бинт, на какое-то время залечив своего напарника.
Когда Такер уже заканчивал, в рубку поднялся Буколов. Взгляд профессора скользнул по трупам.
— Это все?
— Думаю, да. Вам пора приниматься за работу. Возьмите Кейна и с помощью его носа найдите, какой из грузовых трюмов заражен боевиками.
Из внутреннего кармана куртки Такер достал полиэтиленовый мешочек с марлевой повязкой, смоченной серными выделениями ПУОП, и поднес повязку к носу овчарки.
— ИЩИ! — Затем повернулся к Нику. — Иди с ними. Охраняй их.
— Понял.
Вернувшись в ходовую рубку, Такер быстро прошел к компьютеризированному центру управления в надежде найти какой-нибудь способ отвернуть «Макому» с курса, ведущего ее прямиком на скалы у берега.
Вдалеке сквозь вьюгу блеснул огонек. Должно быть, это был мыс Олд-Мишн, прямо по курсу.
«До него мили две, может быть, еще меньше».
Бросив взгляд на указатель скорости, Такер быстро прикинул в уме.
Восемь минут до столкновения.
Уэйн обвел взглядом рубку. Десятки вспомогательных приборов, тумблеров, рукояток, датчиков — но только не штурвал. Вместо него был рычаг с рукояткой, а перед ним — жидкокристаллический экран, на котором отображался курс судна. Схватив рукоятку, Такер чуть сместил ее вправо, не отрывая взгляда от показаний курса.
«Ну же, ну же, давай…»
Цифры на экране не желали меняться. Такер в отчаянии перевел рычаг до отказа вправо, но и это не произвело никакого действия. «Макома» продолжала свой неумолимый бег прямо на скалы.
Сияние вдалеке становилось все ярче.
«Что я делаю не так?..»
Отступив назад, чтобы лучше осмыслить сложившуюся ситуацию, Уэйн почувствовал, как у него под ногой что-то хрустнуло. Опустив взгляд, он увидел, что палуба рядом с консолью управления усыпана печатными платами — переломанными пополам.
Фелиси вывела из строя органы управления судном.
Даже после смерти она продолжала свое черное дело.
Вдруг в люке, ведущем на левое крыло мостика, появился Кейн, а следом за ним — запыхавшиеся Буколов и Ник.
— Нашли! — торжествующим голосом объявил русский ученый. — Точнее, Кейн нашел. У этой псины замечательный нюх. Боевики заразили трюм номер пять, прямо под нами. Но он запечатан наглухо, словно банковский сейф. Похоже, кто-то вывел из строя запорный механизм.
«Снова Фелиси!»
Ник посмотрел в окно, и у него перекосило лицо от ужаса.
— Мыс Олд-Мишн! — пробормотал он. — Прямо по курсу!
— Это же совсем близко! — ахнул Буколов. — Если судно налетит на скалы до того, как мы успеем обеззаразить трюм…
ПУОП будет выпущен на волю.
20 часов 27 минут
Объяснив своим товарищам, что он не может изменить курс или сбросить скорость, Такер потратил целую драгоценную минуту на то, чтобы осмотреть рубку, стиснув в отчаянии кулаки. Должно же быть что-то, на случай отказа электроники…
«Где же эта чертова затычка, которую нужно выдернуть?»
Его взгляд скользнул по тумблеру — и вернулся назад, тщательно перечитывая надпись.
Встрепенувшись, Такер обернулся к своим товарищам.
— Следуйте за мной!
Он сбежал вниз по трапу, Буколов и Ник как могли поспешили за ним. Кейн воспользовался наружным трапом и присоединился к остальным уже на палубе. Такер на бегу подхватил ружье, выпавшее из рук последнего убитого им боевика.
— Что вы?.. — оглянулся по сторонам Ник.
— Нам нужно найти команду, — сказал Такер.
— Зачем?
— Объясню потом. Кейн нам поможет.
Заглянув в несколько помещений, Уэйн нашел каюту одного из членов экипажа. Схватив с полки какую-то грязную одежду, он поднес ее к морде Кейна, давая ему учуять запах, и снова приказал:
— ИЩИ!
Уткнувшись носом в одежду, овчарка глубоко втянула воздух. Затем отступила назад, подняла морду вверх — и выбежала в дверь.
Все трое поспешили за ней. Кейн вел их глубже в чрево корабля. Наконец он остановился у двери, яростно обнюхивая щель у пола.
На двери было написано: «Кают-компания».
Такер постучал.
— Есть тут кто-нибудь?
Ему ответил нестройный хор голосов, полных страха и облегчения.
Подергав за ручку, Уэйн обнаружил, что дверь заперта.
— Отойдите как можно дальше вправо! И отвернитесь от двери!
Получив подтверждение, что его поняли, Такер махнул Буколову и Нику, приказывая им отойти в глубь коридора и увести с собой Кейна. Затем поднес дуло ружья на расстояние пяти дюймов от дверных петель и отвернулся.
Грохот выстрела больно ударил его по ушам.
Такер тотчас же переместился ко второй петле и повторил то же самое. Затем, не обращая внимания на звон в ушах, ногой выбил дверь.
В дальнем углу сбились в кучу человек восемь моряков. Судя по всему, Фелиси согнала их сюда, после того как Такер прилетел на вертолете, поняв, что с надеждой незаметно заразить содержимое грузового трюма придется расстаться.
От группы отделилась высокая женщина с каштановыми волосами.
— Кто вы такие? Что здесь происходит?
— Нет времени, — остановил ее Такер. — Мы работаем на национальную безопасность. Кто из вас корабельный инженер?
Руку поднял жилистый мужчина в толстом шерстяном свитере и подтяжках.
— Я. Меня зовут Джон Гаррис.
— Вы знакомы с системой пожаротушения грузовых трюмов?
У Такера перед глазами стояла табличка под тумблером: «СИСТЕМА ПОЖАРОТУШЕНИЯ В ТРЮМЕ».
Разумеется, грузовое судно должно быть оборудовано эффективной системой борьбы с огнем, особенно если он вспыхнет в самой глубине трюма. Пожар — самый страшный враг корабля.
— Да, разумеется, — подтвердил корабельный инженер. — Это система распыления воды под высоким давлением.
— Где находится резервуар?
— Прямо под нами, одним уровнем ниже.
— Вы можете изолировать трюм номер пять?
— Да.
— Замечательно. Это доктор Буколов. Проводите его к системе пожаротушения, освободите резервуар от воды и заполните его тем, что вам даст доктор. Сможете?
— Да, но…
Но Такер уже повернулся к Буколову.
— Профессор, у вас достаточно вашего раствора?
— Да, полагаю, более чем достаточно.
— Джон, приказ вам понятен. Действуйте.
Как только они ушли, Такер снова повернулся к морякам.
— Кто из вас капитан?
Высокая женщина шагнула вперед и представилась:
— Капитан Мейнард.
— Капитан, «Макома» примерно через три минуты налетит на прибрежные скалы, а органы управления выведены из строя. Где самое безопасное место на корабле?
— На корме. В библиотеке морских карт. Это помещение на один уровень ниже штурманского мостика.
— Быстро отправляйтесь туда! — приказал Такер.
Когда моряки проходили мимо него, последний из них, лысый мужчина в белом фартуке кока, внезапно пошатнулся. Он прижимал окровавленное полотенце к глубокой ране на голове. Его брови, нос и рот были покрыты спекшейся кровью.
— Что с вами случилось? — встревоженно спросил Такер.
Застонав, мужчина убрал полотенце, показывая рассеченную губу и разбитый нос.
Снова работа Фелиси.
— Мы как можно скорее окажем вам медицинскую помощь. — Такер повернулся к Нику. — Проводи этого человека в безопасное место.
Кивнув, Ник подставил коку плечо, помогая ему идти. Они устремились следом за остальными.
Такер сбежал по трапу вниз на следующий уровень, следом за Буколовым и Гаррисом, корабельным инженером. Он нашел их перед пультом управления на стене, рядом с открытой панелью. На полу стоял опрыскиватель Буколова, от которого отходил шланг, ведущий к панели.
— Здесь находятся резервуары системы аварийного пожаротушения, — объяснил Буколов. — Инженер только что закончил переливать наш предохранитель в нужный из них.
Такер взглянул на часы.
«Осталось две минуты».
— Ваш раствор сработает? — спросил он у Буколова.
— В замкнутом пространстве трюма? Вне всякого сомнения — если только система пожаротушения работает так, как мне рассказали.
— Все получится, — заверил их Гаррис.
Нажав несколько кнопок, он медленно повернул рычаг по часовой стрелке. На табло замигала красная цифра «5».
— Готово.
— Давайте!
Гаррис ткнул большим пальцем кнопку. Из резервуара донеслось шипение, а вслед за ним — бульканье.
— Пошло! — подтвердил инженер.
— Сколько понадобится времени?
— Давление высокое. Сорок пять секунд — и компост в пятом трюме пропитается насквозь.
— Отличная работа! — хлопнул его по плечу Такер. — А теперь нам нужно поспешить в библиотеку морских карт, к остальным.
Когда они подошли к трапу, Такер увидел ждущего там Кейна. Все вместе они устремились следом за Гаррисом, указывающим дорогу.
Внезапно палуба у них под ногами задрожала.
— Корабль скользнул килем по песчаной отмели! — бросил через плечо инженер.
— Бежим!
Гаррис устремился к корме, Буколов и Такер не отставали. Когда они пробегали мимо одного коридора, какое-то движение заставило Такера посмотреть вправо. Он успел увидеть мелькнувшую фигуру в белом, которая спешила в противоположном направлении по соседнему коридору.
За спиной у этого человека был рюкзак.
Такер остановился, Кейн застыл рядом с ним.
«Рюкзак?..»
— Такер!.. — оглянулся Буколов.
— Не останавливайтесь! Бегите, бегите!
Бегущей фигурой в белом был корабельный кок. Такер не сомневался в этом. Но почему?..
Уэйн мысленно представил себе изуродованное лицо кока, и у него на мгновение закружилась голова. «Если бы у этого человека были тронутые сединой волосы, усы, лицо не в крови…»
Генерал Харзин.
«Нет, нет, нет!»
Такер вспомнил, на какую уловку пошел Харзин в Южной Африке, отправив вместо себя двойника. На этот раз он провернул все наоборот: загримировался, выдав себя за раненого члена экипажа. Судя по тому, что остальные моряки считали его своим коком, генерал заранее поступил на судно в каком-нибудь маленьком порту, чтобы помочь команде Фелиси незаметно подняться на борт, заразить содержимое трюма и, по всей вероятности, незаметно покинуть корабль.
Умно придумано.
Но вот появился Такер, и пришлось переходить к запасному варианту. По всей видимости, Фелиси ударила Харзина, чтобы еще больше изменить ему внешность. Генерал был полон решимости во что бы то ни стало довести задуманное до конца. Если корабль будет спасен, он все равно сможет ускользнуть с последней канистрой ПУОП и нанести смертельный удар.
Нельзя допустить, чтобы это произошло.
Вернувшись назад, Такер прошел в соседний коридор и вместе с Кейном поспешил следом за убегающим лже-коком. Добежав до конца, он остановился и огляделся по сторонам. Харзина нигде не было видно, но где-то впереди с лязгом захлопнулся стальной люк.
Выскочив из-за угла, Такер побежал вперед. Вдруг палуба у него под ногами резко вздрогнула. Потеряв равновесие, он упал, налетев на переборку.
Придя в себя, Уэйн услышал шаги по ступеням трапа.
— ИСКАТЬ ЗВУК, — приказал он, указывая вперед.
Пробежав по коридору, Кейн на первом же пересечении свернул вправо и устремился в соседний коридор. Этот коридор заканчивался трапом, ведущим на главную палубу.
Когда до трапа оставалось десять футов, далеко наверху распахнулся люк.
Добежав до трапа, Такер припал на колено и поднял ружье вверх. Он выстрелил — как раз в то мгновение, когда вторая нога Харзина скрылась из люка.
Крышка захлопнулась.
Поднимаясь по трапу, Такер увидел, как вращается маховик-кремальера. Добравшись до люка до того, как тот полностью закрылся, он навалился на него плечом, напрягая ноги и спину. Вдруг люк распахнулся, и Такер по инерции вылетел наружу и распластался на палубе на животе.
Кейн выбрался следом за ним.
Поднявшись на ноги, Такер огляделся по сторонам. Слева от него по палубе бежал генерал.
— Харзин! — крикнул Уэйн.
Тот даже не оглянулся.
Такер последовал за ним — и вдруг из-под него словно выдернули ноги.
Он упал, больно ударившись спиной. Палуба снова вздрогнула под скрежет стали об острые камни.
Такер и Кейн полетели вниз.
Глава 47
28 марта, 20 часов 30 минут
Мыс Олд-Мишн
Корпус «Макомы», девятьсот тысяч фунтов стали, вспахивают холодный песок мыса Олд-Мишн, острый нос выкорчевывает деревья, камни и кусты. Переломанные пополам стволы валятся через леерное ограждение на палубу и налетают на переднюю надстройку. Углубившись на сушу на сто футов, корабль натыкается на огромный валун и заваливается на правый борт, разрывая обшивку об острые скалы, и только тогда, тяжело вздрогнув, останавливается.
Ничего этого Уэйн не знал.
Мир вокруг превратился в громогласный рев стали и крушащегося камня. Схватив Кейна за ошейник, Такер прижал его к груди, и они вместе повалились на палубу «Макомы». Пролетев мимо люков грузовых трюмов, они продрались сквозь обломки деревьев и врезались в стену ходовой рубки, после чего сползли по наклонившейся палубе и остановились, запутавшись в ограждении правого борта.
«Господь всемогущий…»
Не обращая внимания на раскалывающуюся от боли голову, Такер с трудом раскрыл глаза и обнаружил, что видит перед собой стену мрака. Ему пришлось моргнуть несколько раз, чтобы сфокусировать взгляд.
На самом деле это была стена грязи.
Оглушенный Такер смотрел сквозь леерное ограждение, остановившее их с Кейном падение, когда судно опрокинулось набок. Внизу простиралась гора черной грязи, вершина которой находилась меньше чем в семи футах от его носа.
Такер ощутил терпкий запах навоза, приправленный кислинкой гниения.
«Компост».
Кейн лизнул ему подбородок. Овчарка по-прежнему сидела верхом на хозяине. От падения вниз человека и собаку удерживали лишь натянутые тросы ограждения.
— Я тебе помогу, приятель, — пробормотал Такер. — Держись!
Корпус корабля в районе трюма номер пять, того самого, который люди Фелиси заразили ПУОП, выглядел так, словно его вспороли гигантскими ножницами по металлу. Из бреши выплеснулась огромная волна компоста, которая образовала гору прямо под Такером и расползлась темно-бурой лавой по песчаному грунту мыса Олд-Мишн.
В пятидесяти ярдах над селевым потоком торчала деревянная табличка:
«ПАРК ОЛД-МИШН — СТАРЫЙ МАЯК».
А позади виднелась знакомая фигура с рюкзаком за спиной, которая брела по морю компоста, утопая в нем по колено.
Харзин.
Высвободив из ограждения левую руку, Такер крепко прижал к себе Кейна.
Им нужно было найти путь вниз — впрочем, пути наверх не существовало.
Такер увидел только один вариант — очень грязный.
Он смерил взглядом крутой склон горы сырого компоста.
— Держись, приятель, падать будет не слишком приятно.
Сместившись к краю ограждения, Такер перекатился через него, крепко держа Кейна под брюхо. Человек и собака полетели вниз. Столкновение с горой компоста оказалось болезненным, особенно если учесть, какой мягкой она выглядела внешне. Не выпуская Кейна, Такер покатился кубарем по скользкой поверхности. Зловоние навоза заполонило все его чувства. Вскоре он весь оказался покрыт толстой бурой коркой.
За считанные мгновения человек и собака скатились с горы компоста и оказались на песке, покрытом мокрым снегом. Такер поднялся на ноги, пошатываясь. Левое плечо у него ныло. Кейн сделал, хромая, несколько шагов, подобрав под себя левую заднюю лапу, однако, когда его напарник пришел в себя, восстанавливая кровообращение в затекших мышцах, пес поставил поврежденную лапу на землю и попробовал на нее наступить.
«Скорее всего, растяжение, но все кости целы».
Ну, а теперь где генерал Харзин? Его нигде не было видно.
Кейн, хромая, вышел вперед, готовый действовать, но Такер остановил его решительным:
— СТОЙ!
«Ты и так уже достаточно потрудился, приятель».
Достав из кобуры «браунинг», Уэйн осторожно двинулся вперед, стараясь держаться в густой тени от корпуса «Макомы». Теперь, укрытый от ветра, он слышал скрежет и металлический стон умирающего корабля. Корпус возвышался над ним подобно зданию, застывшему в своем падении.
Такер заметил впереди веревку, свисающую с ограждения. Вот каким путем Харзин покинул корабль. Конец веревки болтался в добрых десяти футах над землей. Уэйн представил себе, как генерал прыгает вниз.
Двигаясь дальше, Такер взобрался на бурун песка и камня, вздыбленный носом корабля. Впереди носовая часть судна зависла подобно огромному черному топору, готовому обрушиться вниз.
Поднявшись на гребень каменистой волны, Такер осторожно заглянул вниз.
В пятидесяти ярах впереди в снежный буран удалялась фигура, прихрамывая на одну ногу. Судя по всему, спуск Харзина также прошел не совсем удачно. Генерал медленно ковылял к линии заснеженных деревьев, обозначающей вымощенные гравием аллеи и парковые скамейки.
Осторожно спустившись по обратной стороне песчаного буруна, Такер устремился следом за своей добычей, не желая ее спугнуть. Услышал Харзин его приближение или нет, но он внезапно сбросил с плеч рюкзак, опустился на корточки у рощи голых кленов и расстегнул молнию.
Внутри облепленного грязью рюкзака блеснул резервуар из нержавеющей стали. Отвинтив крышку, Харзин отшвырнул ее в сторону.
«Ого!»
Ускорив шаг, Такер неосторожно наступил на ветку.
Генерал обернулся.
Противники встретились взглядами.
Такер поднял пистолет и устремился к Харзину. Тот вытряхнул резервуар из рюкзака и прижал его к груди, словно щит.
— Ну же! Стреляй! — крикнул он. — Попадешь в резервуар или попадешь в меня… неважно! В любом случае отрава выплеснется на вашу драгоценную землю! И я отомщу за свою дочь, за свою родину!
Опустив «браунинг», Такер перешел с бега на шаг.
Где-то вдалеке раздался вой сирены.
Враги застыли, молча глядя друг на друга.
Уэйн проанализировал варианты своих действий. Во-первых, он понятия не имел, удалось ли Буколову обеззаразить трюм корабля. Такер понюхал грязь, облепившую его тело. Возможно, чудовище уже выпущено на волю, вырвалось на свободу на берега озера Мичиган.
Если так, резервуар в руках Харзина не имеет значения.
И все же Уэйн медлил, желая получить дополнительные гарантии для своего следующего шага.
Наконец он услышал — у него за спиной над водной гладью разнесся гул нескольких вертолетов.
«Вот и отлично».
Такер выстрелил Харзину в правое колено, разбивая сустав. Нога беспомощно подогнулась, и генерал повалился вперед. Когда он упал, резервуар вывалился из его рук и покатился по песку. Из открытого горлышка выплеснулась желтоватая жидкость — ядовитый след ПУОП, превращенный в оружие. Резервуар остановился, продолжая извергать из себя отраву.
Такер шагнул вперед, следя за тем, чтобы не наступить на желтые струйки.
Харзин перекатился на спину. Его лицо было искажено от боли и злобы.
Пролетевший над остовом «Макомы» вертолет завис на месте, приготовившись совершить посадку на открытое место. Остальные винтокрылые машины оставались в воздухе, выписывая широкие круги.
— Подоспела кавалерия, — сказал Такер.
Как только лыжи первого вертолета коснулись каменистой земли, распахнулся боковой люк, и из него выпрыгнули двое, в теплых куртках, с ранцевыми распылителями за спиной. Они быстро сумеют обеззаразить пролитую отраву. Следом за первой парой показались еще трое, вооруженные автоматическими винтовками.
Они устремились к Такеру.
Тот снова повернулся к Харзину.
— Видишь тех людей с винтовками?
Генерал молчал, с бессильной яростью глядя на своего врага.
— Они тебя заберут, отвезут куда-нибудь для долгого разговора. Но, видишь ли, формально я им не подчиняюсь. Так что прежде чем тебя заберут, я хочу кое-что тебе сказать.
Харзин прищурился. Сквозь боль и ненависть проступило любопытство.
— Тебе понадобятся новые ботинки.
Такер выстрелил ему в левую ступню, затем в правую, после чего отвернулся от криков и крови. Все, с него достаточно.
«Пора возвращаться домой…»
Такер направился туда, где оставил Кейна.
Для него это и было тем, что он считал своим домом.
Глава 48
7 апреля, 10 часов 43 минуты
Охотничий парк Спитскоп, Южная Африка
Послышались шаги. Кто-то вошел в гараж.
«И что дальше?»
Выбравшись из-под «Рейнджровера», Такер вытер о комбинезон руки, испачканные в машинном масле, однако с потеками на лице ничего нельзя было сделать. Несомненно, этому внедорожнику нужно срочно менять поддон двигателя и сальники масляного насоса.
Выкатившись из-под бампера на ослепительное африканское солнце, Такер прикрыл глаза рукой и увидел перед собой встревоженное лицо Кристофера Нкомо.
— Друг мой, — сказал тот, — мне неудобно принимать такой большой подарок.
Такер уселся на земле, затем поднялся на ноги.
Кейн, свернувшись на куче соломы, терпеливо ждал, когда его напарник поймет, что автослесарь из него не получится.
Такер почесал повязку. Скоро уже можно будет снять швы, вернувшие кончик уха на положенное место на голове.
Прошло уже десять дней с момента крушения «Макомы». Судя по всему, предохранитель, предложенный Буколовым, сработал отлично. Следы ПУОП в районе мыса Олд-Мишн не были обнаружены, однако наблюдение продолжалось круглосуточно. В средствах массовой информации случившееся было подано как результат сбоя навигационной системы судна во время сильного снежного бурана. А то, что власти оцепили район, было объяснено выбросом из трюма опасного груза. Такой отговоркой удалось прикрыть появление многочисленных команд с электрическими опрыскивателями, которые в качестве дополнительной меры предосторожности буквально пропитали предохранительным составом всю местность. Это также объясняло продолжение наблюдения за окружающей средой.
Все члены экипажа «Маконы», и доктор Буколов вместе с ними, были благополучно сняты с выброшенного на берег судна. Все отделались ссадинами и несколькими переломами. Даже для Ника Пастернака, пилота вертолета, все закончилось лишь шишкой за ухом размером с куриное яйцо, оставшейся от удара, которым его оглушил Харзин перед попыткой бегства.
В конце концов, поскольку ни о каких жертвах не сообщалось, средства массовой информации быстро потеряли интерес к происшествию, переключившись на крупные выигрыши в лотерею и свадьбы знаменитостей.
Жизнь шла своим чередом.
Что можно было сказать и про Такера.
Через два дня после этих событий они с Кейном приземлились в аэропорту Кейптауна. В ссадинах, синяках, зашитые, оба нуждались в отдыхе — и Уэйн знал, где этот отдых найти.
Он махнул рукой, приглашая Кристофера на тенистую веранду дома в колониальном стиле. Трехэтажное здание находилось в отдаленном уголке охотничьего парка Спитскоп, вдали от туристической зоны парка с портье в белых костюмах, где Такер и его спутники останавливались в предыдущий раз. Это здание, заброшенное лет десять назад, заколоченное и забытое, облюбовали змеи и грызуны, от которых пришлось избавляться, прежде чем начать реставрацию.
Рабочие трудились практически круглосуточно. Медленно воскресающее былое величие особняка все еще скрывалось за строительными лесами. Новые доски разительно выделялись на фоне старых. Просторная лужайка, засеянная бухлоэ, травой, характерной для здешних мест, простиралась на добрых полакра и обильно поливалась. На крыльце стояли банки с краской, дожидаясь возможности оживить выцветшую красоту старинного особняка.
А дальше на территории площадью двадцать акров стояли загоны и хозяйственные постройки, свидетельство планов дальнейшего расширения парка.
Но на ведущей туда дороге, вымощенной щебнем, уже красовался новенький указатель. Буквы, вырезанные в досках из местного железного дерева, были выкрашены ярко-оранжевой, белой и черной красками. Они возвещали о надеждах и мечтах братьев Нкомо.
Такер пересек влажную лужайку и поднялся на крыльцо по недавно побеленным ступеням. Над головой торчащие из потолка провода обозначали места будущей установки вентиляторов. Кейн не отставал от хозяина, спеша в тень и к своей миске с водой.
— Честное слово, мистер Такер, — настаивал Кристофер, поднимаясь на крыльцо словно на эшафот, — это слишком большой подарок, сэр.
— Деньги у меня есть, и прекратите называть это «подарком». Это инвестиция, и только.
Выполнив задание «Сигмы», Такер обнаружил, что его счет в банке на Каймановых островах резко вырос. И дело было не в щедрости «Сигмы», хотя и это ведомство расплатилось с ним сполна, а в астрономическом гонораре от Богдана Федосеева, русского предпринимателя, чью жизнь Такер спас во Владивостоке. Похоже, Федосеев высоко ценил свое личное благополучие, что и выразилось в переведенной им премии.
Последовав его примеру, Такер проявил ту же самую щедрость по отношению к братьям Нкомо, которые, в свою очередь, спасли ему жизнь. Из разговоров с Кристофером во время долгой дороги в горы Гроот Карас Такер знал о мечтах братьев купить этот особняк и прилегающие земли и открыть здесь свое дело.
Им не хватало денег — и Такер решил эту проблему.
— Как только сможем, мы с вами расплатимся, — заверил его Кристофер, и Такер почувствовал, что это обещание молодой негр обязательно сдержит. — Но, наверное, нам нужно обсудить проценты.
— Вы совершенно правы. Давайте их обсудим. Я говорю ноль процентов.
Кристофер вздохнул, понимая бесполезность споров.
— В таком случае мы всегда будем держать лучший номер для вас с Кейном.
Окинув взглядом растрескавшиеся балки, шелушащуюся краску и выбитые стекла в окнах, Такер усмехнулся.
— Надо не терять надежды, ведь так? — поспешил заверить его молодой негр. — Когда-нибудь… да?
— Когда номер люкс будет готов, сообщите мне.
— Обязательно сообщу. Но, друг мой, когда вы нас покинете? Мы будем по вас скучать.
— Если учесть состояние «Рейнджровера», в обозримом будущем вам скучать по мне не придется. А так — не знаю.
И такое положение дел устраивало Такера.
Он снова обвел взглядом старинную красоту, воскрешающуюся из небытия.
Это дало ему надежду. Также его радовала мысль иметь место, где при необходимости можно было пожить среди друзей. Если не дом, то, по крайней мере полустанок.
Кейн наконец оторвался от миски. Вода стекала с его морды.
Обернувшись, овчарка посмотрела на горизонт, и ее черные глаза затянулись тоской.
«Я полностью с тобой согласен, приятель».
Там был их настоящий дом.
Где хорошо было обоим.
У Такера в кармане завибрировал телефон. Достав аппарат, он ответил, сразу же догадавшись, кто ему звонит.
— Харпер, надеюсь, это звонок вежливости.
— Вы исчезли слишком быстро. Я просто хотела узнать, как дела у вас с Кейном.
— У нас все замечательно.
— Рада слышать. Это означает, что вы не будете иметь ничего против гостей.
Прежде чем Такер успел ответить, на грунтовой дороге показался черный «Линкольн». Подкатив к крыльцу, лимузин остановился. Водитель заглушил двигатель.
— Я так понимаю, возражать уже слишком поздно, — пробормотал Такер.
Вместо ответа открылась дверь, и из машины вышла женщина в темно-синем костюме и белой блузке. Она была высокая, длинноногая, высокие каблуки подчеркивали изгиб лодыжек. Смахнув светлые волосы, женщина открыла загорелое лицо с высокими скулами.
Хотя Такер до сих пор ни разу с ней не встречался, он тотчас же ее узнал.
Рут Харпер.
Уэйн выпрямился, стараясь сравнить стоящую перед ним женщину с тем образом, который сложился у него в сознании по телефонным разговорам.
Определенно, не библиотекарь.
Единственной чертой, которую он угадал правильно, были прямоугольные очки в толстой оправе, венчающие нос Харпер. Они придавали ей ученый, но в то же время сексуальный вид.
Определенно, таких библиотекарей Такер еще не встречал.
— В определенных видах деятельности, Харпер, — окликнул он с крыльца, — подобное можно считать западней.
Она пожала плечами, нисколько не огорченная, и поднялась по лестнице, держа в руках маленькую коробку.
— Я сначала позвонила. На Юге дама не заявляется к джентльмену домой, предварительно его не предупредив. Такое просто недопустимо.
— Зачем вы приехали сюда? — спросил Такер — хотя он и догадывался, что дело тут не обошлось без босса Харпер, Пейнтера Кроу.
— Во-первых, — сказала она, — чтобы передать вам привет от Буколова — а также благодарность.
— Он сам попросил об этом? Доктор Буколов?
Харпер рассмеялась, и Такер почувствовал, что эта женщина смеется редко.
— Теперь, получив свою собственную лабораторию в Форт-Детрике, он стал совершенно другим человеком. Я тут недавно даже видела, как он улыбается.
— Просто маленькое чудо. Как у него дела?
— В настоящий момент его исследования еще находятся на начальной стадии. Как и со стволовыми клетками, возможно, потребуются годы, а то и десятилетия, прежде чем удастся научиться манипулировать генетическим кодом на благо человечества.
— А как насчет вреда для человечества? Есть какие-нибудь известия из России?
— По неофициальным каналам нам передали, что начальство Харзина якобы ничего не знало о его деятельности. Правда это или нет, сказать трудно. Но достоверно известно, что российское Министерство обороны перетряхивает ГРУ, избавляясь от всех, кто был связан с Харзиным.
— А что сам Харзин? Он заговорил?
Повернувшись, Харпер поставила коробочку на перила.
— Не знаю, слышали ли вы об этом до своего отъезда, но Харзин потерял ногу. Похоже, после вашего выстрела он упал, заразив рану пролитым ПУОП. К тому времени, как это стало понятно, единственным выходом была ампутация.
— Прискорбно это слышать, — сказал Такер.
— Ну, а в остальном Харзин прекрасно понимает, какая судьба его ждет, если он когда-либо вернется в Россию. Поэтому он скрепя сердце начинает говорить, заполняя кое-какие пробелы. В частности, он назвал имя портового инспектора в Чикаго, который за определенные деньги должен был закрыть глаза на разгрузку «Маконы». Этого инспектора уже задержали.
«Очень хорошо».
— И, похоже, мания преследования Харзина дала определенные положительные результаты. Перед тем, как отправиться в Штаты, он оснастил свою лабораторию в Казани предохранителем. Без специального кода, который каждые двадцать четыре часа должен был вводить лично Харзин, все остававшиеся в лаборатории образцы ПУОП были автоматически уничтожены. Наш генерал не хотел, чтобы они попали в чужие руки.
— То есть, там больше ничего не осталось?
— Все говорит о том. Лаборатория Харзина действительно сгорела дотла. Но даже если мы и ошибаемся, все равно средства противодействия ПУОП нет ни у кого, кроме нас.
— Значит, все закончено.
— До следующего раза, — предупредила Харпер, изгибая бровь. — Кстати, о следующем разе…
— Нет.
— Но вы ведь не знаете…
— Нет, — твердо повторил Такер, словно отчитывая собаку.
Харпер вздохнула.
— Значит, это правда? И вы с братьями Нкомо действительно занялись каким-то инвестиционным проектом? Организуете сафари по высшему классу?
— Как всегда, Харпер, ваша осведомленность меня пугает.
— В таком случае, полагаю, столь долгий путь я проделала только для того, чтобы вручить вам вот это. — Она указала на коробочку, балансирующую на перилах. — Маленькое свидетельство моего признания.
Любопытство взяло верх. Открыв крышку, Такер достал кофейную чашку. Он нахмурился, озадаченный таким странным подарком, но затем перевернул чашку и увидел на ней оскаленную морду бульдога. Собака была в бело-красной полосатой бейсболке с буквами «Дж».
Такер улыбнулся, узнав талисман университета штата Джорджия и вспомнив все свои тщетные попытки угадать, откуда родом Харпер.
— Ни за что бы не подумал, что вы поклонница «Бульдогов Джорджии», — сказал Такер.
Наклонившись, молодая женщина почесала Кейна за ухом.
— Я всегда питала слабость к собакам.
По изгибу ее бровей Такер понял, что она имеет в виду не только четвероногих животных.
— Ну, а насчет другого вопроса, — выпрямившись, спросила Харпер, — это ваш окончательный ответ?
— Окончательный.
— Вы уверены?
Уэйн задумался.
Подобрав резиновый мяч, Кейн положил его к ногам хозяина. Опустив передние лапы, овчарка поднялась на задних, устремив взгляд на бесконечную полосу влажной травы.
Улыбнувшись, Такер поднял мяч и ответил на вопрос Харпер:
— В настоящий момент у меня есть более увлекательные занятия.