— Это лейтенант… — заметил Прю, как бы оправдывая нарушение.
— А-а, — протянул Слейд.
Лучи одного фонарика медленно поползли по тропинке, ведущей к железнодорожной ветке. Это оказался Анди, он принес с собой еще одну гитару, а кроме того, расстегнув рубашку, вытянул из-за пазухи бутылку.
— Ого! — удивился Кларк. — Где ты достал ее?
— С неба свалилась, — пошутил Анди.
— В самом деле, где ты ее достал? — спросил Прю.
— Это не я, а Уорден где-то достал, — улыбнулся Анди. — Я только купил у него. Этот пройдоха способен найти виски даже на необитаемом острове. Оп приехал сюда на машине. Пьяный, как сапожник.
— А лейтенант ничего не сказал ему? — поинтересовался Прю.
— Ха! Ты же знаешь, лейтенант никогда не осмелится сказать что-нибудь Уордену.
— А кто такой Уорден? — заинтересовался Слейд.
— Наш старшина роты, — ответил Прю. Он тут же познакомил Слейда с Анди.
— Это они, — сказал Анди, показывая на огоньки фонариков, двигавшиеся по периметру караульных постов. — Только три фонаря. Значит, Уорден не пошел с ними.
— Ну что ж, ребята, в нашем распоряжении еще почти целый час, — сказал Прю.
— Дай мне тон для настройки, — обратился Анди к Кларку.
— А ты дай мне бутылку, — попросил Прю у Анди. — На, Слейд, выпей, — предложил он гостю.
— Вот здорово! — восхищенно произнес Слейд. — Ну и житуха у вас, ребята.
— Да, — гордо ответил Прю. — Не так уж плохо. Интересно, — добавил он, — зачем сюда приехал Уорден?
Глава тридцатая
Милт Уорден и сам толком не знал, для чего он приехал сюда. Он уехал с командного пункта на первой отходящей машине просто по велению своего пьяного рассудка, ему все не нравилось там, до смерти надоела физиономия капитана Холмса. Таким образом, он оказался вместе с молодым лейтенантом Калпеппером в этой проклятой, кишащей москитами дыре. Глядя на лейтенанта Калпеппера, Уорден долго не мог решить: какое же из этих двух лиц — Холмса или Калпеппера — противнее?
До отъезда сюда с командного пункта Уорден некоторое время не мог избавиться от навязчивого чувства, что капитан Холмс втайне подсмеивается над ним, как будто ему, Холмсу, известна какая-то ужасно забавная интимная история, приключившаяся с Уорденом. Милт Уорден вовсе не хотел влюбляться и жену капитана Холмса. Единственное, чего он добивался, — это оказаться на одном уровне с этим проклятым офицером. Все остальное свалилось ему на голову совершенно неожиданно и вопреки его желанию. А совсем недавно он почувствовал, что вину за все происходящее с ним ему хочется возложить на самого Холмса. Если бы этот сукин сын заботился о своей жене и относился к ней так, как полагается порядочному человеку, то ничего подобного не произошло бы. И тогда Милт Уорден, вместо того чтобы влюбиться по уши, был бы по-прежнему свободен и продолжал бы наслаждаться жизнью, как истинно свободный человек.
После дня получки Милт Уорден встречался с Карен Холмс дважды. Во время первой встречи они снова провели ночь в гостинице «Моана». Обе эти встречи заканчивались крупным разговором о том, что им делать дальше. Оба согласились с тем, что дальше так продолжаться не может, оба не могут перестать любить друг друга. Карен под конец предложила Уордену, чтобы он поступил на курсы, созданные теперь в связи с призывом мирного времени и, окончив их, стал бы офицером.
Если он станет офицером, сказала она, то его автоматически переведут в Штаты и назначат в новую часть и на новую должность, где его никто не знает. А она, Карен, последует за ним туда же. Если Уорден будет офицером, то она сможет развестись с Холмсом и выйти за Уордена замуж, оставив сына с отцом. А до тех пор пока он остается сержантом, к тому же еще в роте, которой командует ее муж, это невозможно. Милт мог бы стать, по мнению Карен, отличным офицером.
Уорден был не только крайне шокирован этим рассуждением Карен, но и чувствовал себя чрезвычайно униженным. Ему казалось, что Карен хочет слишком многого. Поэтому вот уже в седьмой раз он твердо решил не встречаться с ней больше. Эго и послужило одной из причин, которые заставили его напиться.
— Пошли перекусим, — сказал лейтенант Калпеппер, как только рядовой Рассел заглушил мотор машины. Он включил свой карманный фонарик, это послужило сигналом и для других включить своп фонарики.
— Хуже этого проклятого места для проверки постов ничего не придумаешь, — недовольно проворчал лейтенант Калпеппер и поспешил к кухонной палатке.
Калпеппер не имел никакого представления о том, за каким дьяволом приехал сюда старшина роты. Он не любил находиться рядом со старшиной Уорденом, чувствовал себя очень неуверенно в таких случаях. Иногда Калпеппера охватывало страшное подозрение: ему казалось, что Милтон Энтони Уорден — чокнутый, он может сделать все, что ему взбредет в голову.
Как только лейтенант Калпеппер и Андерсон скрылись в палатке, Уорден схватил Рассела за руку, толкнул его назад к машине и, склонившись к его лицу, злобно процедил сквозь зубы:
— Слушай. Если я не вернусь к моменту отъезда с этими выродками, то ты должен приехать сюда за мной в два часа. Понял?
— О, ради бога, сжалься, старшина, — запротестовал Вири Рассел, представив себе, как он всю ночь не будет спать, — придется смотреть то и дело на часы.
— Заткнись! — резко оборвал его Уорден. — Слышал, что я сказал?
— Не знаю, что здесь можно делать до двух часов? Здесь нет ни женщин, ни вообще чего-нибудь интересного, — недоумевал Рассел.
Уорден ничего не ответил, только с насмешкой посмотрел на него.
— Ну ладно, по крайней мере дай мне выпить тогда, — примирительно сказал Рассел.
Уорден подошел к машине и достал из-под сиденья спрятанную им бутылку.
— Возможно, я буду здесь к моменту вашего отъезда, — сказал он, пока Рассел пил из бутылки. — А говорю это только на тот случай, если к отъезду не вернусь сюда, понял? Но если я не вернусь и ты не приедешь за мной, смотри пеняй потом на себя. — Чтобы Рассел лучше понял его, Уорден при каждом слове ударял его по плечу.
— Ладно, старшина. Я заеду, — согласился Рассел. — На тебе твою бутылку.
— Вот и хорошо, — удовлетворенно проворчал Уорден. — Да смотри не забудь!
Рассел пошел к кухонной палатке. Дождавшись, когда он скрылся из виду, Уорден спрятал бутылку в корнях кустарника и тоже направился к палатке.
Старк все еще сидел на складном стуле, когда в палатку вошел Рассел, а за ним и Уорден. Повар хлопотал у плиты, готовя бутерброды для приехавшего начальства. Лейтенант Калпеппер стоял рядом с ним.
— Хэлло! — приветствовал Старка Уорден.
— Хэлло! — вяло ответил Старк. Больше он не произнес ни одного слова за все время, пока приехавшие находились в палатке. Он ни на кого даже не взглянул и не шевельнул ни одним мускулом. Его руки по-прежнему висели, как плети.
Лейтенант Калпеппер, Рассел и дежурный капрал пошли проверять посты. Уорден остался в палатке. Повар снова начал дремать.
— Эй, ты! — позвал его Старк.
— Кто? Я? — встрепенулся повар.
— Да, ты! — рявкнул Старк. — Кого же еще, по-твоему, я зову?
— Ну что? — спросил повар.
Старк резко мотнул головой.
— Пошел вон! — рявкнул он. — Убирайся отсюда! Меня тошнит, когда я вижу тебя.
— А куда мне идти? — спросил повар.
— Иди спать, — приказал Старк. — Ты и так как вареный. Не могу тебя видеть. Лучше я сам пробуду здесь до утра, чем видеть тебя все время.
— Ладно, я пойду, — сказал повар, с трудом скрывая свою радость, — раз ты приказываешь. — Он живо выскочил из палатки.
— Что с тобой? — спросил Уорден.
— Ничего, — ответил Старк зловеще. — Скажи лучше, что с тобой, старшина?
— Ты решил сам себя наказать? — спросил Уорден. — Всю ночь не спать!
— А может, мне нравится не спать, — ответил Старк. — Тебе какое дело?
— Ты пьян, — заметил Уорден.
— Ты тоже, — сказал Старк.
— Угадал, — злобно усмехнулся Уорден. — И собираюсь напиться еще больше.
— Ну что ж, на выпой. — Он протянул Уордену бутылку.
— Спасибо, — поблагодарил Уорден. — Выпью.
— Тебе надо выпить, — сказал Старк. — Я хочу поговорить с тобой.
— Потерпи, — возразил Уорден, отпивая из бутылки. — Я сейчас не на службе, и у меня нет настроения выслушивать жалобы кухонной команды. Я не готов, так сказать, вести официальный разговор, — добавил он, возвращая Старку бутылку.
— А это совсем не официальный разговор, — сказал Старк зловеще. — Это личный разговор. Я слышал, что у тебя появилась новая любовница, правда это?
Уорден шел в это время к чурбану для разделки мяса, чтобы сесть. Он не остановился и даже на замедлил шага. Он дошел до чурбана и спокойно уселся, как будто сказанное его совершенно не касалось. Усевшись, Уорден достал сигарету и не спеша закурил. Затем, устроившись поудобнее и положив ногу на ногу, он заговорил:
— Откуда это тебе известно?
Старк по-прежнему смотрел на него пристально и зловеще.
— Да уж известно, — произнес он мягче.
— Да? — презрительно спросил Уорден. — А известно ли тебе, что иногда лучше не совать нос в чужие дела?
— Это не тот случай.
— Откуда трое известно об этом? — еще раз спросил Уорден.
— Это не имеет значения, — ответил он. — Важно то, что я знаю об этом. Удивительно, что еще не знает весь гарнизон. Я же сказал тебе однажды, что с этим делом надо быть поострожнее, иначе можно здорово обжечься. Дело в том, что… — Оп умолк и покачал головой. — Я не думал, что ты такой дурак…
Уорден встал с чурбана, подошел к Старку и наклонился за бутылкой.
— Я хочу знать: откуда тебе известно об этом? — неожиданно прогремел он гневно у самого уха Старка.
— Я видел тебя у гостиницы «Александр Янг», — спокойно ответил Старк. — Меньше чем неделю назад. Возможно, что многие наши солдаты видели тебя тоже. Ты, должно быть, с ума спятил.
Уорден отошел от Старка, держа бутылку в левой руке.
— Ну и что же ты собираешься теперь делать?