— Нет, госпожа Юлиса, — покачала головой Лукста Мар. — Ждём.
"Ну, как упрётся Сфин Бетул? — подумала путешественница, направляясь к двери. — И не отпустит мальчиков меньше чем за четыре тысячи? Что же делать? Вот батман, даже не знаю. Пробираться к Миусу Акру козьими тропами, просить защиты, надеясь, что Румс Фарк для него что-то значит? Вот только Менран и Хезин пропадут. Сколько невинных людей уже умерли из-за моей глупости? Там ганты, здесь мальчишки. Нет, я так больше не могу!"
Морщась, она покачала головой, словно пытаясь выгнать из неё обжигающие мысли и воспоминания.
"Если Гу Менсин придёт с пустыми руками, отдам ему золото. Нельзя же в самом деле быть такой сволочью!"
— Госпожа Юлиса! — громкий окрик прервал очередной сеанс самобичевания.
Через зал к ней шёл хмурый хозяин постоялого двора.
Прежде чем Ника успела открыть рот, Аппий Герм жестом велел ей замолчать.
— Я не знаю и не хочу знать, что у вас случилось с Кикиро, госпожа Юлиса, но не желаю ссориться с Кровожадными.
Заметив, что собеседница удивлённо вскинула брови, недовольно морщась, пояснил:
— Так называется их банда. Что это такое, надеюсь, знаете?
— Ещё бы, — хмыкнула она, мельком подумав: "Видимо, урки во всех мирах любят пугающие громкие названия".
— Значит, должны меня понять, — насупился мужчина. — Уважая законы гостеприимства, и в память о наших предках я даже не стал с ним разговаривать. Но если за него вступится сам Пакуль Бутс… Это их главный. Я ничем не смогу вам помочь.
— И не придётся, — успокоила его девушка. — Сегодня или завтра с раннего утра я избавлю ваш постоялый двор от своего присутствия.
— Это хорошо, — одобрительно кивнул гедорец и, поколебавшись, спросил. — Вы случайно не с артистами едете?
— С ними, — кивнула путешественница. — Теперь у меня просто нет другого выхода.
— Тогда пусть небожители хранят вас в дороге, госпожа Юлиса, — сказал Аппий Герм Струдуб, слегка поклонившись.
Несмотря на добрые слова, на лице его застыло самое неодобрительное выражение.
Возвращение Гу Менсина застало её в комнате, где, оставшись одна и закрыв дверь, она достала золотые монеты из тайника в связке дротиков. Услышав возбуждённые голоса, путешественница спрятала в кошелёк сорок империалов и заторопилась во двор.
У Ники перехватило дыхание, когда она не увидела мальчиков, но разглядела угрюмые лица окруживших старого артиста людей.
— Неужели отказал? — охнула она, подходя ближе.
— Не совсем, госпожа Юлиса, — пробормотал старший урбы, глядя в землю. — Кроме денег господин Сфин Бетул приказал нам… устроить… представление сегодня ночью. У него будет пир… Вот там и выступим… А утром он отпустит нас и наших мальчиков…
— Хвала богам! — облегчённо выдохнула девушка, не понимая столь странного поведения окружающих. Женщины тревожно перешёптывались, мужчины прятали глаза.
Юлиса насторожилась. За всё время путешествия ей ни разу не приходилось видеть спутников в столь жалком и растерянном виде.
— Что не так, господин Гу Менсин? — всё же решила она до конца прояснить ситуацию.
— Нет, нет, всё хорошо, — как-то не слишком энергично замахал руками толстяк, но, видимо, сообразив, что подобное объяснение явно недостаточно для человека, пожертвовавшего им последние деньги, ответил более обстоятельно:
— Мы никогда раньше не показывали подобного… представления… и у нас совершенно нет времени на подготовку.
Кто-то фыркнул то ли зло, то ли насмешливо. Путешественница огляделась. Но стоявшие вокруг актёры застыли с неподвижными физиономиями, слушая старшего и по-прежнему отводя глаза.
— Если Сфину Бетулу не понравится, — как ни в чём не бывало продолжил Гу Менсин. — Он оставит мальчиков у себя.
— Что же такое он приказал вам сыграть? — поинтересовалась Ника, почему-то не веря ни одному его слову.
— Драму "Гарсона — царица псоглавов", — выпалил толстяк после непродолжительного замешательства. — Вряд ли вы о ней слышали.
— А кто автор? — спросила девушка, всё более убеждаясь в своей правоте.
— Кубур Враган, — мрачно хмыкнул Корин Палл, его любовник зябко передёрнул плечами. Кто-то из женщин громко всхлипнул.
Путешественница не слышала этого имени ни от Наставника, ни от Мерка Картена, а он являлся крупнейшим знатоком местной драматургии. Но, прежде чем она попыталась выяснить подробности о незнакомом авторе, вновь заговорил Гу Менсин:
— Это очень длинное представление, госпожа Юлиса. Мы будем играть ночью при свете факелов и останемся в усадьбе до утра. Быть может, вам лучше переночевать здесь, на постоялом дворе? А утром мы дождёмся вас на дороге…
"Кинуть решили! — первым делом подумала Юлиса, тут же возразив. — Зачем? Как сказала Риата: "Всадники всё равно догонят." Конь быстрее мула, да ещё запряжённого в такой тяжёлый фургон… Или они узнали, что я никуда не ходила, и все мои слова о Миусе Акре — полный блеф?"
— Нет, нет, госпожа Юлиса! — угадав её мысли, замахал руками толстяк. — Мы вовсе не собираемся бежать от своего долга. Клянусь молниями Питра и бездной Тарара, вы получите свои деньги.
— Тогда почему вы пытаетесь оставить меня в Гедоре? — усмехнулась собеседница.
— Видите ли, госпожа Юлиса…, — старый актёр попытался взять её за локоть, но Ника отдёрнула руку.
— Давайте отойдём? — вымученно улыбаясь, предложил он, делая рукой приглашающий жест.
Пожав плечами, девушка согласилась.
— Уверяю, никто не пытается вас обмануть, госпожа Юлиса, — вкрадчиво заговорил старший урбы. — Но, согласитесь, спать всё-таки удобнее на просторной кровати, чем в тесном фургоне.
Насмешливо фыркнув, путешественница укоризненно покачала головой.
— Вы же давно меня знаете, господин Гу Менсин. Я могу прекрасно выспаться даже в лесу у костра. Так в чём же дело? Почему вы не хотите брать меня с собой? Обещаю ни в коем случае не мешать вам. Я даже не появлюсь на этом представлении. И когда вам вернут мальчиков, мы сможем сразу же отправиться дальше, чтобы поскорее покинуть эти места.
— Я опасаюсь, ваше присутствие может не понравиться господину Сфину Бетулу, — понизил голос толстяк. — Или… совсем наоборот.
Он многозначительно поджал пухлые губы.
— Кто знает, что придёт ему в голову на пиру? Богиня безумия Исми часто ходит рядом с Диносом, вызывая странные, иногда опасные желания, госпожа Юлиса.
— Это серьёзная причина, — подумав, согласилась та, лихорадочно соображая, как поступить — остаться на постоялом дворе или ехать с урбой? Вдруг Кикиро уболтает своего пахана, и они вместе заявятся к Аппию Герму? Или поганец завтра утром подкараулит её по пути до ворот?
С другой стороны Ника не могла не признать справедливость слов Гу Менсина. Действительно, что если кто-то из гостей Сфина Бетула возжелает познакомиться с ней максимально близко? Б-р-р!!!
Девушка передёрнула плечами, краем глаза уловив облегчённый вздох собеседника.
"Он опять меня разводит!" — вспыхнуло в голове.
— В таком случае я не поеду в усадьбу Сфина Бетула, — согласилась путешественница, а когда толстяк одобрительно кивнул, добавила. — Переночую где-нибудь неподалёку.
— Ночью, одна на дороге! — охнул старый артист. — Это очень опасно!
— Чем? — быстро спросила Ника.
— Разбойники…
— Рядом с городом? — фыркнула она. — Возле поместий самых богатых и уважаемых людей Гедора?! Не смешите меня, господин Гу Менсин…
— Всё равно, очень рискованно, — надулся старший урбы.
— Не более, чем пересечь океан, — усмехнулась девушка, и согнав с лица улыбку, поинтересовалась. — Когда вы выезжаете?
Скривившись так, словно ненароком откусил кусок лимона, собеседник буркнул:
— Поедим и поедем.
— Тогда мне тоже надо пообедать, — кивнула путешественница и направилась на постоялый двор, чтобы распорядиться о переносе багажа.
Выслушав её, Аппий Герм, не скрывая облегчения, тут же отдал все необходимые распоряжения. Два раба отправились с Риатой на второй этаж.
— Будьте очень осторожны, госпожа Юлиса, — сказал на прощание владелец заведения. — У вас впереди долгий путь.
— Я постараюсь, — серьёзно ответила Ника и благочестиво добавила. — А как получится — знают только боги.
— Да, — согласился мужчина. — Человеку с ними не тягаться.
Экономя мелочь, девушка заказала две лепёшки и миску маслин, которую честно поделила с невольницей.
Артисты обедали во дворе гораздо скромнее, чем она.
Путешественница стояла у дверей, терпеливо ожидая, пока Риата с на редкость глупо улыбавшимся конюхом запрягали неожиданно заупрямившегося ослика, когда к ней подошла одна из подавальщиц.
— Госпожа Юлиса?
— Да, это я, — мгновенно насторожилась она.
— Господин Аппий Герм приказал передать, — рабыня протянула узелок из старой ужасно застиранной тряпки.
— Что это? — подозрительно нахмурилась Ника.
— Пирожки с изюмом, госпожа, — растерянно захлопала коровьими глазами подавальщица.
— Передай своему хозяину спасибо, — улыбнулась девушка. — Я не забуду его доброту и расскажу о нём своим родственникам.
Анний Мар тронул поводьями бока застоявшихся мулов. Те фыркнули, подаваясь вперёд, и деревянные колёса застучали по камням мостовой. Повинуясь неясному наитию, путешественница забралась в фургон, где после недолгой возни вытащила из связки дротик. Так, на всякий случай.
Поставив его рядом с собой, госпожа буркнула в ответ на слегка приподнятые в недоумении брови рабыни.
— Если что… Кричи так громко, как только сможешь.
— Слушаюсь, госпожа, — испуганно пролепетала Риата.
В воздухе уже стояла густая вонь красильных мастерских, когда из какой-то лавчонки бодро выскочила знакомая троица.
Очевидно, как заказчик, не желавший сам марать руки особенно грязной работой, Кикиро схватил под уздцы осла. Парнишечка в хитоне с кинжалом и верёвкой на поясе, как нормальный герой, устремился в обход повозки, дабы напасть с тыла. А с фронта, воздев над головой дубинку с матово-металлическим шариком, на Нику бросился угрюмый мордоворот.