– Приехали, мисс! – сказал водитель, открывая дверцу.
Джилли заплатила, не забыв про чаевые, и взяла квитанцию. Подойдя к черным воротам, она нажала кнопку звонка.
– Да? – отозвался женский голос в небольшом динамике.
– Это Джилли Прескотт, – твердым голосом ответила Джилли. – Я из агентства «Гарланд».
– Слава Богу! Заходите.
Раздалось жужжание, и Джилли толкнула ворота. Седая женщина, ответившая на звонок, уже стояла в дверях, нетерпеливо махая ей рукой.
– Заходите же, мисс Прескотт, Макс ждет вас.
Она провела Джилли через просторный холл по лестнице наверх и остановилась у огромной, обшитой деревом двери со словами:
– Пожалуйста, заходите! Джилли оказалась в небольшой приемной офиса, также обшитой деревянными панелями. Через открытую дверь она услышала голос мужчины, разговаривавшего по телефону.
Оставив чемодан возле стола, Джилли сняла перчатки и жакет и осмотрелась. На столе стояли два телефона, интерком, стакан с наточенными карандашами и лежал потрепанный блокнот для записей. На примыкавшей к письменному столу угловой стойке располагались самый современный компьютер и принтер.
Джилли достала из сумочки очки, водрузила их на нос и собралась уже нажать на кнопку, как вдруг послышался нетерпеливый голос:
– Гарриет!
Очевидно, Макс Флеминг закончил говорить по телефону. Забыв о компьютере, Джилли схватила блокнот, карандаш, поправила прическу и решительно шагнула к дверям кабинета мистера Флеминга.
Он стоял у окна и не обернулся при ее появлении.
– Что, эта чертова девчонка еще не приехала?
На первый взгляд Макс Флеминг показался Джилли чересчур худым для своего роста и слишком широкоплечим. Пиджак висел на нем мешком, словно он резко похудел с тех пор, как приобрел его. Темные и густые, как у сестры, волосы были безукоризненно подстрижены, на висках – аристократическая седина.
Макс сердито стукнул о пол тростью черного дерева, затем обернулся и увидел Джилли. Он замолчал, разглядывая ее с таким видом, точно не верил своим глазам.
– А вы кто такая, черт возьми? – спросил он наконец.
Да, с таким не разгуляешься, подумала Джилли. Миссис Гарланд была права – настоящий монстр.
– Полагаю, что я та самая чертова девчонка, – сказала она как ни в чем не бывало и ответила на его взгляд прямым и невозмутимым взором. Конечно, у молодости есть и свои недостатки, и за двадцать один год жизни Джилли еще ни разу не доводилось, к примеру, смотреть прямо в глаза разъяренному быку, однако она справилась.
В комнате повисла тягостная тишина. Потом Джилли, показывая всем своим видом, что такой прием ее нисколько не смущает, поправила на носу очки:
– Извините, если я немного опоздала, но на дорогах творится Бог знает что. Я хотела ехать на метро, но миссис Гарланд велела мне взять такси.
Одна его бровь слегка поползла вверх.
– А что еще она сказала? Много чего, но Джилли не собиралась повторять это.
– Что вы оплатите мне такси.
– В самом деле?
Джилли надеялась на улыбку или хотя бы на минимальное смягчение жестких черт его лица, но не тут-то было – он продолжал смотреть на нее сурово и так пристально, как будто намеревался рассмотреть ее всю насквозь, до мозга костей, исследуя, из чего она сделана. На секунду ее решимость была поколеблена.
– Ну, кому-то придется оплатить такси, потому что я не могу себе этого позволить.
Сделав над собой неимоверное усилие, Джилли прошла по красивому восточному ковру и положила на письменный стол листок бумаги.
– Вот квитанция. Я думаю, вы с миссис Гарланд уладите это между собой.
Первой мыслью Макса Флеминга было одно – она не может быть одной из Девушек «Гарланд». В ней не было ни малейшего намека на стиль и изысканность, которой они все отличались. Ее даже нельзя было назвать хорошенькой! Глаза спрятаны за безобразной оправой, слишком длинный нос и слишком большой рот. Непокорные каштановые волосы определенно не хотели оставаться в косичке и уже торчали во все стороны. Что же касается ее одеяния…
Белая блузка и бездарная серая юбка непонятного происхождения длиной до колен вызывали в памяти школьную форму. Допотопная секретарша из старого фильма.
Или сестра решила подшутить над ним? Да еще за его собственные деньги?
Очевидно раздосадованная его пристальным разглядыванием, молодая особа нетерпеливо спросила:
– Так вы готовы начать работу, мистер Флеминг? Ваша сестра сказала, что вы в отчаянном положении…
Вот именно! Вне себя! Ошеломлен!
– Что-то она слишком много вам наговорила. Как вас зовут?
– Джилли Прескотт.
Что за имя для почти взрослой женщины! А ведь она определенно почти взрослая, с великолепной фигурой, которую не мог скрыть безобразный костюм, и обольстительной талией, обнять которую было бы неплохо.
Макс нахмурился – он надоел Аманде, это ясно. Что ж, придется принять этот вызов, тогда, возможно, сестра смягчится и пришлет ему нормальную секретаршу.
– Ладно, Джилли, – сказал он резко. – Начнем, времени у меня мало.
Он напрягся, сжав рукоять трости и приготовившись к спектаклю – сейчас она снимет очки, растреплет волосы, поднимется переполох…
Однако Джилли уселась на стул возле его стола, раскрыла блокнот и замерла, выжидательно подняв глаза.
– Я готова, мистер Флеминг. – Она вновь поправила очки и уставилась на него с улыбкой, в которой чудилось что-то тигриное. – Пожалуйста, начинайте.
Глава 2
Макс замер, почти загипнотизированный этой улыбкой, неожиданно придавшей ей такой сексуальный вид, что на мгновение он даже растерялся.
Он подошел к двери и выглянул в коридор. Там было пусто.
– Гарриет!
Из кухни тотчас появилась домоправительница:
– Да, Макс?
– Джилли Прескотт приехала одна?
– Да. Вы ждете кого-то еще? Вы не говорили…
– И за последние несколько минут больше никто не приезжал? Моя сестра, например?
– Аманда? Разве вы ее ждете? Она останется на обед?
– Нет, но…
Гарриет смотрела на него с некоторым удивлением. Поняв, что выглядит довольно нелепо, Макс покачал головой:
– Да нет, я никого не жду. Принесите кофе, пожалуйста. – Он обернулся к Джилли:
– Вы ведь не откажетесь от чашки кофе?
– Да, спасибо.
Она по опыту знала, что вряд ли удастся выпить этот кофе неостывшим, но сегодня ей пришлось проснуться еще до рассвета, день обещал быть очень и очень длинным, так что и холодный кофе будет кстати.
Возвращаясь в кабинет, Макс заметил чемодан возле письменного стола и жакет на спинке стула. Неужели настоящая секретарша? Что ж, остается только посмотреть, чем это закончится.
Макс сел за стол и придвинул к себе кипу бумаг. Сидя теперь рядом с ним, Джилли вдруг поняла, что он намного моложе, чем ей показалось вначале. Возможно, он недавно перенес тяжелую болезнь или травму, из-за чего так сильно похудел и должен был ходить с палкой. Впрочем, времени раздумывать об этом у нее не оказалось, потому что Макс начал диктовать.
Он говорил медленно, но скоро заметил, что она успевает записывать за ним без малейшего усилия и даже останавливается, чтобы подождать, пока он сформулирует предложение.
– Прочтите, что вы написали, Джилли, – попросил он, все еще отказываясь верить в происходящее.
Она уверенно и быстро прочла все, что он надиктовал, и добавила:
– Вы можете говорить быстрее, если хотите. Я могу записывать сто шестьдесят слов в минуту.
Макс озадаченно уставился на нее, потом пробормотал:
– Правда?
Услышав сомнение в его голосе и удивившись, что он, похоже, не доверял собственной сестре, она ответила:
– Честное слово! – И она медленно и торжественно перекрестилась.
Макс с трудом глотнул воздух. Эта особа ставила его в тупик.
– Поразительно, – проговорил он. Однако где-то тут должен быть подвох! – Вы умеете печатать? – спросил он с сомнением.
– А как же? Иначе чего бы я стоила? Лицо ее казалось серьезным, но карие глаза смотрели из-за стекол в нелепой оправе с изрядной долей удивления.
– Конечно, разумеется… – в смятении пробормотал Макс.
Он продолжил диктовать, вначале медленно, затем все быстрее и, наконец, так быстро, что, как он втайне надеялся, она должна была бы сдаться и запросить пощады. Однако Джилли успевала записывать без малейшего видимого усилия. В конце концов перерыв потребовался ему, а не ей!
– Это пока что все, – проговорил он в раздражении, злясь на себя. Разве не он сам просил у Аманды по-настоящему квалифицированную секретаршу? И разве он не получил то, чего хотел? – Сколько времени у вас займет напечатать это?
– Я сделаю все к трем часам. Это уже даже не смешно!
– Имейте в виду, я предпочту, чтобы это заняло больше времени, но было сделано аккуратно!
– Тогда в три ноль пять, – ответила она, снимая очки и поднимаясь со стула. Возле дверей она оглянулась:
– Мне потребуется пять лишних минут, чтобы приготовить себе чаю. Кофе уже остыл.
Макс смотрел на нее в изумлении. Девушки «Гарланд» не готовили чай! Где сестрица откопала это чудо природы?
– Я вам тоже приготовлю чаю, – сказала она, видя, что он застыл на месте.
– Нет… Нет, спасибо, не надо, – наконец выдавил он из себя. – Вы можете попросить Гарриет, и она приготовит вам все, что захотите. То есть… Уже время для ланча. Она принесет вам бутерброд или что-нибудь такое…. Вы сегодня начали поздно, поэтому, надеюсь, не станете возражать, если вам придется работать без перерыва?
– Разумеется, нет.
Макс в смятении понял, что не в состоянии разобрать, был ли ее ответ простой вежливостью, или у нее в голосе все-таки прозвучала легкая ирония.
– Я как раз думала, чем бы мне заняться в обеденный перерыв. Поработать – это прекрасное решение проблемы.
Ага, это уже точно ирония! Джилли прошла к столу, и Макс последовал за ней.
– Откуда вы приехали, Джилли? Он сразу пожалел, что спросил. Ему-то что за дело? Она всего лишь временно заменяет его секретаря! Сегодня она здесь, а завтра – ну, не завтра, так через пару недель – ее не будет!