Отважное сердце — страница 48 из 52

– Эджин! Эджин! Посмотри повнимательней! Это же мы! Я, Гален, и сэр Баярд!

На мгновение глаза Эджина, напоминающие пустые бойницы, удивленно сверкнули – он услышал мой крик?! – но тотчас потухли. Кентавр снова занес над нами свою дубину.

И вдруг перед кентавром возник сэр Робер. В его руке сверкал обнаженный меч. Словно зачарованный, я увидел: сверкающая сталь описала восьмерку – коронный выпад соламнийских рыцарей! – и вонзилась в кентавра. Эджин тотчас рухнул на землю.

Я тоже упал и потерял сознание.

…Мне привиделось: в густой тьме я лежу на камнях Чактамира…

В чувство меня привел сэр Баярд. Схватив за плечи, он что есть сил тряс меня.

Первое, что я увидел, раскрыв глаза, – поверженного кентавра.

Поднимая меня на ноги, мой хозяин сказал:

– Ты был прав, Гален. Это действительно не наш Эджин.

– Это все козни Скорпиона, – забормотал я. Он может заставить служить себе любое мертвое тело! – Да, – печально согласился сэр Баярд, – и оно будет покорно выполнять его злую волю. А как жаль, что Скорпион нас обманул и что на самом-то деле Эджин мертв…

– Ну, а старого Робера ди Каэлу он не обманет, – буркнул, вкладывая меч в ножны, сэр Робер.

Но тотчас же ему пришлось вновь вынимать меч.

Повалил густой снег, и сквозь снежную завесу на нас стали надвигаться призрачные фигуры воинов. И чем гуще шел снег, тем больше становилось фигур. В основном, это были воины Нераки. В бескровных руках они крепко сжимали мечи.

Воздух вокруг нас стал обжигающе ледяным и при каждом нашем движении звякал, словно разбитое стекло.

Вскоре на нас надвигалась уже целая армия.

Мой хозяин нацелил меч в грудь одной из фигур, но Бригельм отвел его руку в сторону.

– Сэр, это всего лишь призрак. Они здесь все только призраки, не более! Скорее в замок, сэр! Леди Энид там!

– Но… – начал было рыцарь. Но Бригельм оборвал его:

– Скорее в замок! Вы меня слышите?! Крикните рыцарям, чтобы все шли в замок! И да помогут вам боги!

– Во имя Паладайна! – воскликнул сэр Рамиро, повернувшись к Бригельму. – Скажи: ты что же, собираешься один сражаться с целой армией?! Нельзя сражаться в одиночку, парень. Я остаюсь с тобой!

– Да какая это армия! – махнул рукой Бригельм. – Это ведь не люди, а призраки. Фокус-покус Скорпиона!

– Но все же… – проворчал Сытый рыцарь.

Он подтолкнул меня к сэру Баярду, а сам, крепко сжимая меч, встал рядом с Бригельмом.

Крепко схватив меня за руку, сэр Баярд потащил меня к замку.

Призраки окружили нас со всех сторон. Душа моя ушла в пятки. Я думал: они, конечно, призраки, но мечи у них настоящие, и буквально в одно мгновение вся эта орава теней может изрубить нас на мелкие кусочки! Мы даже и сообразить не успеем, что умираем от рук несуществующих воинов…

– Не бойся! – услышал я голос сэра Баярда. – Они не причинят тебе никакого вреда, мальчик!

Сэр Баярд был, как и всегда, спокоен и невозмутим.

Я благодарно взглянул на своего хозяина.

А Бригельм тем временем стал что-то размеренно говорить призракам, окружившим его. Тени внимали его словам, опустив мечи и словно окаменев.

Сэр Рамиро выставил вперед свой огромный щит, прикрывая им и себя, и Бригельма.

– Не волнуйся, Гален, скоро мы их снова увидим. Живыми и невредимыми, – улыбнувшись, сказал сэр Баярд. – И не будем мешать твоему брату закончить проповедь.

Мой хозяин все еще крепко держал меня за руку.

Я обернулся.

Бригельм легко вскинул правую руку вверх, и из его ладони на толпу призраков упал яркий, алого цвета луч. Вот луч вонзился в одну тень, в другую, в третью… и они мгновенно исчезли.

– Так их, так! – загремел голос сэра Рамироо. – Давай, Бригельм! А я-то не поверил тебе и думал, что придется изрядно попотеть, размахивая мечом.

И Сытый рыцарь во весь голос захохотал.

Мы с сэром Баярдом были уже у самого замка. О, да, это был замок ди Каэла!

Стены и башни подавляли своей мощью, как и стены настоящего замка возле Вингаардских гор. Пожалуй, замок здесь давил еще сильнее – в нем и вокруг него не было жизни.

Ни звука не долетало до наших ушей.

И вдруг – мы услышали слабый-слабый крик…

Энид! – прошептал сэр Баярд.

В мгновение ока он оказался на лестнице, ведущей в замок. Я побежал за ним. Следом за нами спешили Алфрик и сэр Робер. Сэр Робер еще заметно хромал. А Алфрик бежал, словно стрела, выпущенная из лука. Он обогнал сэра Баярда и исчез за дверью.

Сэр Робер поднимался по лестнице медленно, тяжело опираясь рукой о перила. Но мы с сэром Баярдом, не останавливаясь, быстро бежали наверх.

Мой хозяин даже успел догнать Алфрика.

Тот обернулся и, оскалившись, поднял на сэра Баярда меч.

– Щенок! – презрительно промолвил сэр Баярд и приказал:

– прочь с дороги!

Но Алфрик стоял, все так же держа над головой меч.

Сэр Баярд подбежал к нему и, схватив за грудки, отшвырнул его к стене. Алфрик даже и пикнуть не успел.

На площадке лестницы была еще одна дверь. Тяжелая, огромная дверь из дуба. Она была заперта. Сэр Баярд с первого же удара, плечом высадил ее.

Снизу послышался шум – двор замка заполнили какие-то, устрашающего вида, фигуры.

Мой хозяин стремглав бросился вниз – помочь сэру Роберу поскорее войти в замок.

Алфрик дернул меня за рукав:

– Послушай, Гален, а ведь только что во дворе никого не было! И вдруг…

Мой хозяин, помогая сэру Роберу идти, поторапливал его:

– Прошу вас, сэр, поскорее! Совсем немного осталось!

Шум подступающей к замку армии становился все громче и громче.

– Это демоны! – в ужасе закричал Алфрик.

Сэр Робер горько усмехнулся:

– Это воины Нераки!

Поравнявшись с Алфриком, он крепко схватил его за шиворот – чтобы тот со страха не убежал куда-нибудь и не натворил глупостей.

– А шлемы на них, – добавил сэр Баярд, – шлемы минотавров, в которых те отправляются на войну. Но все они – мертвецы. От них мертвечиной, ужас как несет. Мы не должны вступать с ними в бой. – И приказал: – Давайте-ка скорее в замок!

Выбитая сэром Баярдом дверь – просто чудеса! – стояла на своем месте как ни в чем не бывало. И вновь была заперта.

Но теперь как сэр Баярд ни старался, выбить ее он уже не смог.

Впрочем, как известно: если тебя не пускают в дверь – надо влезть в окно.

Где здесь поблизости подходящее окно?!

Сэр Робер и сэр Баярд побежали по галерее, идущей вдоль стены замка. Мы с Алфриком припустили за ними. От страха брат бежал бесшумное, словно кошка.

Все-таки до чего смешон мой старший брат! И даже страх его – тоже смешон!

Мертвецы Нераки заполнили уже весь двор. Они потрясали мечами и копьями. Мне показалось: сам воздух вокруг меня состоит из звука, исходящего от грозно поднятого оружия.

Лишь только мы завернули за угол, как увидели окно. Мы поспешно кинулись к нему, но… окно само распахнулось и в нем показались фигуры воинов Нераки. Что это значит?

Неожиданно где-то закричала сова, и все воины замерли неподвижно.

– Скорее дальше, в обход стены! – заорал Алфрик. – Скорее! Они сейчас очнутся и тогда!… А там, там дальше – я точно помню – есть окна! Ведь верно же, сэр Робер?!

Сэр Робер усмехнулся:

– О, да, конечно, там тоже есть окна! Но только мне кажется: нам не надо никуда бежать! Я не знаю, кто они – призраки, живые мертвецы или самые обычные живые люди, но я знаю, что мы сможем войти в замок, только сразившись с ними.

Мы – я, Алфрик и сэр Баярд – переглянулись.

А воины Нераки уже действительно очнулись и наступали на нас неудержимо, безмолвно. Словно стена надвигалась на нас.

– Гален, – сказал мне сэр Баярд невозмутимо, – не хочешь ли ты забраться мне на плечи?

Что он сказал? Что советует? Чтобы я залез в верхнее окно, а его и сэра Робера с Алфриком оставил здесь?!

Нет, нет!

Но если я скажу «нет», то – я знал это – сэр Баярд просто зашвырнет меня наверх.

Как же ответить так, чтобы не обидеть его и остаться вместе с ними?

И я, поразмыслив, сказал:

– Я повинуюсь вашему приказу, сэр, поскольку вы – мой хозяин и покровитель, даже если вам и не нравится такое титулование. Но…

Но сэру Баярду было не до этикета.

– Становись мне на плечи, – рявкнул он. – Да побыстрее! А когда попадешь в замок, беги к входной двери и жди нас там!

– Повинуюсь, сэр. Но во имя Хумы…

– Становись мне на плечи, кому сказано! – вновь оборвал меня сэр Баярд. – И не думай, что в замке ты будешь в безопасности. Я полагаю, что и здесь, и там одинаково опасно.

Я уже не стал перечить сэру Баярду. Залез на его плечи и быстренько скользнул в окно.

Это было окно… В настоящем замке ди Каэла это было окно леди Энид!

Снизу послышался возмущенный крик Алфрика.

– Ну что же, – ответил ему сэр Баярд, – полезай и ты мне на плечи.

Алфрик попытался забраться на плечи сэра Баярда, но не смог – он был не столь ловок, как я.

– Ну что же, – спокойно проговорил мой хозяин, – ничего другого, Алфрик, тебе не остается, как принять бой.

Все трое крепко сжали рукояти своих мечей.

Подняв голову вверх, сэр Баярд крикнул мне беспечно и даже весело:

– Не забудь: встречаемся у двери.

– Да помогут вам боги! – прошептал я.

Сэр Баярд, оказалось, услышал мой шепот.

– Боги с тобою, мой мальчик! И помни: это те боги, что не причинят тебе зла! А также помни: с тобой – мое сердце!

Глотая слезы, я отошел от окна.

В комнате леди Энид было темно – ни камин, ни свечи не горели.

Я быстро выбежал за дверь и оказался в другой комнате. Но едва я ступил на порог, как ноги мои по колено провалились в пол. Я крикнул: «Сэр Баярд!» но он меня, конечно, не услышал.

Пол засасывал меня так, как прежде засасывало болото. Тогда мне удалось выбраться, но сумею ли я выбраться на этот раз?! Ведь теперь я был в самом гнезде Скорпиона. Беспомощно шарил я по полу темной комнаты, но руки мои натыкались только на гладкий холодный камень. Я отчаянно дернулся и неожиданно нащупал правой рукой лампу.