Отвергнутая невеста. (не)нужная жена (СИ) — страница 26 из 32

— Что тебе нужно? — перебила его я, сжимая в руках почти нетронутый бокал.

На меня смотрели снисходительно.

— Я приехал, чтобы помириться. Я знаю, что был не прав, — заметил Ричард. — И не стоило так горячится. Я надеюсь, что мы снова станем семьей?

— Мы ею никогда не были! — сглотнула я. — И пытаться не стоит. Зачем. Ты. Здесь?

Я прямо выдавила каждое слово, пристально глядя на то, как блестят драгоценные пуговицы, каждая из которых сверкала бриллиантом.

— Ах, а ты не могла допустить мысль, что я приехал поздравить свою сестренку с удачным замужеством! На редкость удачным! — заметил Ричард, едва не расплескав бокал себе на пальцы и манжет.

Он осмотрелся по сторонам, а я слышала, как шумят разгулявшиеся гости, которым ужасно нравился бал. Сейчас они подсчитывали, во сколько он обошелся хозяевам.

— Нет, не могла, — сдержанно произнесла я, глядя на него со всем негодованием.

— Правильно, не допускай ее! Я приехал за деньгами, — заметил Ричард, усмехаясь и лихо отпивая шампанское. — Сейчас я остро в них нуждаюсь!

От удивления, я чуть не села. Он? Нуждается?

— Погоди, так тебе осталось огромное наследство! — возмутилась я, помня, что наш отец был человеком далеко не бедным.

На что братец скривился и посмотрел вдаль.

— Знаешь, роскошная жизнь она коварна. И постоянно требует затрат, — задушевно произнес Ричард. — Вокруг богатого наследника всегда столько соблазнов… Перед которыми сложно устоять…

— Я не была богатой наследницей по твоей вине, так что представить себе не могу! — произнесла я, намереваясь вернуться в зал. — Всего хорошего. Денег ты от меня не получишь!

Я уже знала, что ничем хорошим разговор не закончится. Поэтому решила его предусмотрительно прекратить!

— Да ладно тебе, — снисходительно заметил Ричард, загородив мне проход. — Мне немного надо… Погасить парочку долгов… С богатством твоего мужа, тебе не составит труда помочь собственной семье.

Я резко посмотрела на него, испепеляя взглядом.

— А где была моя “семья”, когда меня грузили в карету, выдавая мне билет в один конец?! — яростно спросила я, глядя в бесстыжие глаза Ричарда.

О, я клялась себе навсегда вычеркнуть его лицо и имя из памяти.

— Эй-эй-эй! Полегче! Где твои манеры? — заметил Ричард, пока я пыталась протиснуться обратно в зал. — Я не хочу за тебя краснеть!

Я отступила на несколько шагов, глядя ему в глаза. Пока он загораживал проход, мне в зал не пройти.

— Ну чего тебе стоит? — скривился Ричард. — Сокровищница твоего мужа просто ломится от золота. Все прекрасно знают, что Кронхаймы поправили материальное положение… Так что сумма незначительная. А я буду тебе благодарен!

Визуал и выбор

Брат просит денег.

1. Дать ему денег, чтобы отвязался.

2. Выплеснуть бокал в лицо

Глава 48

Я смотрела в глаза несусветной наглости и задыхалась от негодования! Нет, это ж надо! То “я не знаю, кто это!” и “Это она отравила отца ради наследства!”, а теперь “сестри-и-ица”.

“Сестрица — в бок тебе спица!”, - подумала я, стиснув зубы.

У каждой сердобольной сестрицы — Аленушки должен быть брат Козленушка. Так вот, Козленушка смотрит на меня сейчас и ждет, когда я ему насыплю денег. Так бы его в копытце и макнула. А если рядом с копытцем еще и лепешка была бы, то с двойным удовольствием.

От негодования, я почувствовала, как рука сжимает бокал, расплескивая его на руку.

— Слуги!!! — крикнула я, но в зале было так шумно, что меня никто не услышал. — Пожар!!!

— Зря стараешься, — заметил Ричард, глядя на меня. Он обернулся, а потом вздохнул. — Тебя там все равно не слышат. Слышишь, как музыка играет! Ну так как на счет денег? Сумма — то небольшая. По меркам Кронхаймов крохотная.

Ярость накрыла меня. Где-то в глубине души взыграла гордость. Я сопела, как стадо разъяренных ежиков.

— Вот тебе, а не деньги! — от души выплеснула я бокал ему в лицо.

Ричард закашлялся, а его волосы превратились в сосульки. Прокашлявшись, он поднял на меня глаза, которые сузились.

— Ах ты… — злобно прошипел Ричард, а я опомниться не успела, как меня переклонили через балюстраду балкона. Бокал со звоном выпал у меня из руки и разлетелся где- то внизу.

От страха, у меня закружилась голова.

— Страшно? Да? — ядовито произнес братец.

Я вцепилась руками в его камень, да так, что не оторвать. — Если ты вдруг сдохнешь, то я имею право требовать от твоего мужа компенсацию…

Я яростно вцепилась в его руку, пытаясь спасти свою жизнь.

— Тут не высоко! Шампанское ударило тебе в голову, ты сомлела и… — заметил Ричард, пытаясь скинуть меня с балкона головой вниз. — Несчастный случай!

Меня качнуло, а с головы сорвалась диадемка, падая вниз.

— Значит, отца убил ты! — я пыталась и удержаться и достать его, чтобы расцарапать!

— Какой хороший вопрос! — насмешливо заметил Ричард, резким рывком пытаясь сдернуть мою руку. — Ты точно хочешь знать этот ответ?

Спасибо тебе, дорогой призрак! Ты не давал мне расслабиться ни на минуту! Благодаря тебе я так поднаторела в самообороне, что другая бы уже летела ласточкой вниз, а я еще держусь!

— Ах, ты… — послышался яростный голос, когда удар ноги лишил меня право называться тетей!

— Мышечная память! Безусловный рефлекс! — прошипела я, понимая, что такого он мне не простит.

— Очень приятно познакомится! — послышался голос, а я Ричарда просто сорвали с меня. Я сумела выпрямится, стягивая съехавшее платье.

Розен стоял, держа за шкирку Ричарда…. Он осмотрелся, а потом с хрустом свернул ему шею.

Все это произошло на моих глазах и так быстро, что я икнуть не успела. Тело братца тут же обмякло, а я застыла с открытым от изумлением ртом.

— Как же можно было столько пить! Напился, вышел на балкон, поскользнулся и… — цинично с иронией произнес Розен, скидывая тело вниз. — Какой ужас! Разве можно быть таким неосторожным, граф Ровланд. Это может быть вредно для вашего здоровья! Вы там как? Не сильно ушиблись?

Я посмотрела вниз, но там кроме братца никого не было.

— Я потерял тебя из виду! — строго произнес Розен. — Аскель сказал, что ты вышла на балкон. А следом вышел твой брат. Поздравляю! Теперь ты единственный ребенок в семье!

Снизу послышался истеричный крик, а следом возгласы: “Ой! Какой ужас! Неужели он мертв!”.

— Это ж надо так напиться, чтобы упасть с балкона! — шептались дамы внизу, перемывая косточки Ричарду.

— О, это дурной знак! — заметила старая бабушка в мокром платье. На ее седых волосах красовался венок из цветов и перьев. Длинные, почти до самых подмышек белые перчатки с драгоценными браслетами смотрелись, словно кто-то одолжил ей свои руки.

Но мне казалось, что это к счастью! Теперь я могу выдыхать, зная, что никто не будет распространять обо мне гнусные сплетни за моей спиной.

Народ внизу был в тревожном волнении, возбужденный, нервный и ужасно довольный тем, что будет что помусолить в гостиных.

— Это был самый лучший свадебный подарок, — заметила я, видя как Розен усмехнулся.

— Я так понимаю, что бархатная коробочка будет потом, — усмехнулся Розен.

И тут послышался крик, но уже из зала!

Свет из зала, который теплым желтым пятном просвечивал сквозь плотные шторы, внезапно погас.

Глава 49

Мы вошли в зал, когда снова вспыхнул свет.

Испуганные гости кричали: “Призрак! Призрак!”. Разбитый бокал лежал на полу, неподалеку от чьего — то раскрытого пестрого веера.

— Ну, знаете ли! — произнес суровым, но дрожащим голосом один пожилой джентльмен, за руку которого уцепилась бледная дама неопределенного возраста.

Гости сбились в трясущуюся кучку, оркестр умолк. Хмель и прекрасное настроение тут же выветрились.

Я с напряжением осматривала зал, видя, как гости о чем-то перешептываются.

Оркестр опомнился первым. И по залу снова полилась музыка…

— Уважаемый герцог, уважаемая герцогиня…. - послышалось покашливание рядом. — Это был замечательный бал, но нам пора уезжать… У моей супруги жуткая аллергия на призраков…

Нам поклонились направились к выходу.

Слева прошелестело платье, а я увидела бледную мадам с двумя дочерьми.

— Уважаемый герцог, уважаемая герцогиня! Это такая честь, что вы нас пригласили на этот бал, но…, - произнесла мадам грудным голосом. — Ваш призрак не был представлен! Никто не может ручаться за его поведение. А у меня две дочери — дебютантки. Я не хочу рисковать их честью!

Они откланялись, направляясь к выходу.

— Уважаемый герцог и уважаемая герцогиня! Это был самый пышный бал в этом сезоне! — послышалось уже слева. Там стояла пожилая пара. — Мне доктор не рекомендовал бывать в местах, где есть привидения. А я привык строго соблюдать рекомендации доктора… Так что, простите, но мне здоровье не позволяет продолжить бал. Пойдем, дорогая!

И эта семейная пара направилась к выходу.

— Уважаемый герцог и герцогиня! Все было просто чудесно! Особенно закуски! Передайте вашему повару отдельную благодарность! — заулыбался тучный мужчина, под рукой которого тряслась худенькая дама с кислым, обиженным лицом. — Насколько вы знаете, я — член королевского научного общества, поэтому явление вашего призрака вызвало у меня неподдельный интерес. Я бы хотел внести этот эпизод в свои записи. Но, к сожалению, мои записи остались у меня дома, так что я вынужден вернуться домой, чтобы внести вклад в науку… Мое почтение!

Я понимала, что после такого гости оставаться в поместье не желают. И теперь ищут благовидные предлоги, чтобы спешно его покинуть.

— Уважаемые герцог и герцогиня! — произнесла старая дама в модном платье. — Это был один лучших балов, на которых мне довелось побывать, не считая Большой королевский бал в честь коронации. Я вынуждена откланяться… У меня очень много родственников, которые чуть не стали несколько минут назад богатыми после появления вашего привидения… А я еще не готова оставить им все все имущество! Они этого не заслужили!