Отверженная — страница 30 из 60

Обойдя молельню, все четверо огляделись – нет ли вокруг случайных зрителей?

– Пора, – сказала мисс Баллард, не обнаружив ни одного.

– Погодите! – воскликнул Тейо. – Как следовать за вами?

– Что ж, он был прав, – вздохнула мисс Баллард. – Вот он и снова неопытный дурачок.

– Джайя! – укоризненно протянула госпожа Кайя.

– Прошу прощения. Искренне. Я просто очень устала. И твоя миссия мне, надо заметить, ничуть не нравится.

– В этом я с тобой соглашусь, – поддержал ее Тейо, немедля устремив на госпожу Кайю осуждающий взгляд.

– Это путешествие ни для кого из нас не забава, – ответила госпожа Кайя обоим, а затем обратилась к одному Тейо. – Понимаю, тебе страшновато следовать из мира в мир за другим мироходцем. Но ведь вести нас за собой, сюда, ты тоже побаивался, однако все получилось замечательно.

Крыса прекрасно понимала, прекрасно видела, что госпожа Кайя полна решимости стать Тейо лучшей наставницей, чем аббат Баррес, каким она того видела.

– Ты и увидишь, и почувствуешь след Джайи, верно? – ободрила она. – Просто вели себе пойти по нему.

Тейо по-прежнему боязливо кивнул.

Госпожа Кайя махнула Крысе, подзывая ее, снова обернула плащом и прижала к себе, снова велела зажмурить глаза и держаться как можно крепче.

Рядом ухнула вспышка пламени: мисс Баллард отправилась в путь. Яркий свет Тейо, последовавшего за ней, Крыса смогла разглядеть даже сквозь сомкнутые веки. Вдобавок он разом исчез из ее сознания – из того уголка, что всегда следил за его чувствами.

«Всегда. Со вчерашнего утра».

– Ну, двинулись, – сказала госпожа Кайя.

Крыса почувствовала, как тело Кайи становится призрачным, как ее аура ширится, охватывая спутницу, а затем…

ГоспожаКайяиКрысавновьустремилисьвпередчерезСлепуюВечность, вновьслилисьводносущество, вновьсделалисьнигоспожойКайей, ниАретиейШокта, ноединымживымсозданием, КайейиКрысой, КрысойиКайей. Вскоренесталодажепространствамежнимиивокруг; всенасветепревратилосьвКайюиКрысу, вКрысуиКайю. Исчезловсе: титулы, положения, дажеотдельныеличности. Оставалосьтолькогадать, какогоцветатеперьихглаза, карегоиливасилькового, васильковогоиликарего. Аможет, одинглазтакой, другойэтакий, илижеобацветасмешалисьвобоихглазах? Атаклиужэтоважно? Истанетликогда-нибудьважнымснова? Слияниеих, их, таксказать, полноенеодиночествоказалосьтакиместественным, новтожевремялишитьсянезависимости, самостоятельности, чувствоватьсебяне «собой» или «ею», атолько «нами», всеещебыложутковато. Однакопутешествиекончилосьстойжебыстротой, скакойиначалось, ивдруг…

Внезапно, в один миг, КайяиКрыса снова стали Кайей и Крысой, и снова буквально отпрянули друг от друга и рухнули на спину, жадно хватая ртом воздух.

Крыса открыла глаза. Тейо, поддерживая мисс Баллард, стоял рядом с ней на коленях.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Ох… ага… вроде… легче… прошло, – просипела Крыса, не в силах духа перевести.

– Врешь, – прохрипела госпожа Кайя.

– Преуве… личиваю, – поправила ее Крыса.

– Мы приземлились на Доминарии, в границах Калиго, – сказала мисс Баллард. Если путешествие и подействовало на нее не так сокрушительно, как на госпожу Кайю с Крысой, то разве что самую малость. – До развалин Дома Вессов отсюда не больше мили.

– Это… очень кстати, – начала госпожа Кайя, все еще безуспешно пытавшаяся отдышаться.

– И этим я намерена ограничиться.

– Мы… понимаем…

– Так, значит, здесь я вас и покину.

– Ты можешь… немного… отдохнуть… Моя миссия… начнется… не скоро…

– Да уж, вижу. Но я слишком надолго оставила Равнику.

– Разве ты… не устала?..

– Я, скажем так, чувствую прожитые годы. Каждую сотню лет. И все же пойду.

Но несмотря на всю свою решимость, мисс Баллард даже не сдвинулась с места.

– Если этот мальчик будет любезен помочь мне встать, – после долгой паузы добавила она.

– Конечно.

Тейо помог ей подняться и утвердиться на ногах, а когда она кивнула, отступил в сторону.

Мисс Баллард задержала на нем испытующий взгляд.

– А ты разве не утомлен? Сегодня ты дважды перешел из мира в мир и отражал бриллиантовую бурю…

– Алмазную.

Поправку мисс Баллард отвергла, пренебрежительно отмахнувшись.

– И это после того, как провел весь вчерашний день в битве с Вековечными. Между тем тебе это в новинку. Ты должен был устать.

– Наверное, да, – кивнул Тейо. – Наверное, так оно и будет. Но я до сих пор очень уж взвинчен… э-э… всем этим.

– Ах, молодость, молодость… Тогда присмотри за этой, – велела мисс Баллард, кивнув в сторону Кайи, – и за той, которую я не вижу, пока не приду в себя.

– Присмотрю, – согласился Тейо. – Обещаю.

– Я тебе верю, Тейо Верада. Возможно, аббат тебе этого и не скажет, но ты – человек хороший.

Тейо был так потрясен комплиментом, что Крыса волей-неволей расхохоталась. Тейо бросил на нее сердитый взгляд.

– Она над тобой смеется, не так ли? – спросила мисс Баллард.

– Да.

– И хорошо. Она поможет тебе остаться честным и скромным.

– Да, уж это у нее выходит прекрасно.

– Я самородок, – с широкой улыбкой сказала Крыса. – Вундеркинд.

Тейо снова взглянул на лежащую пластом девчонку и только головой покачал.

– В особой помощи – хоть в помощи Крысы, хоть в чьей-то еще – он не нуждается, – заметила госпожа Кайя, по-прежнему лежа на спине. – Думаю, честность и скромность – естественное его состояние.

– Да, – театральным шепотом подтвердила мисс Баллард, – только ему об этом не проговорись. А то возомнит о себе и собьется с пути.

– Если он собьется с пути, – заверила ее Крыса, – я его догоню и верну назад.

Тейо улыбнулся ей и повернулся к мисс Баллард.

– Спасибо тебе за помощь, – сказал он.

– Надеюсь, помощь была не слишком существенна, – буркнула та в ответ. Затем, сделав глубокий вдох, окуталась пламенем и в следующую же секунду исчезла без следа.

Тейо повернулся к госпоже Кайе и Крысе.

– Ну а теперь… не поговорить ли нам о том, чтобы не убивать Лилиану Весс?

– Нет, – отрезала госпожа Кайя.

Глава сорок первая. Враска

У двери в квартиру Враска остановилась.

Говоря откровенно, после того, как ей пришло в голову, что Баан заляжет на дно там, где будет чувствовать себя в безопасности, все остальное живо встало на место.

В конце концов, где мироходцу наподобие Баана нечего опасаться? Очевидно: там, где его никто и не подумает искать. То есть где?

«Да на Равнике же!»

Баан был одной из самых ненавистных на этой планете персон. Его здесь ничто не удерживало. Следовательно, сюда он бы ни за что не вернулся. Следовательно, именно сюда он и отправился, покинув Каладеш.

Как только мысли Враски проделали этот логический путь, все остальное сделалось детской игрой. Источники из Роя Голгари выследили Баана до смешного легко и быстро. Всего-то и дела – узнать о покупке им этого тайного гнездышка, совершенной прежде, чем большая часть населения города-мира хотя бы услышала о Николе Боласе. Едва ли не до того, как большинство членов Сената Азориусов хотя бы услышало о Довине Баане.

Отступив на шаг, Враска вышибла дверь ударом ноги и переступила порог небольшой двухкомнатной квартирки.

Баан (отсутствующие глаза прикрыты аккуратной белой повязкой вокруг головы) стоял у кухонного стола с ножом и вилкой в руках и ел репу.

Отложив столовые приборы, он склонил голову набок и потянул носом воздух.

– Так я и полагал: если кто-то сумеет меня отыскать, это будешь ты. Только, признаться, не ожидал, что царица Голгари явится по мою душу сама. Польщен, польщен.

Враска огляделась в поисках западни, но ничего подозрительного в комнате не оказалось. По крайней мере, на виду. Однако она знала, что Баан – гений стратегии и утонченности, а посему расслабляться не торопилась.

– Неужто ты вправду не ожидал моего прихода? – спросила она. – Если так, я буду крайне разочарована в твоих легендарных способностях к дедукции.

Баан слегка склонил голову, признавая, что солгал.

Враска шагнула вперед.

– Позволю себе напомнить ее величеству, – сказал Баан, помахав у лица ладонью, – что обратить в камень слепого горгоне не под силу.

– Ее величество умеет убивать и иначе, – заверила его Враска, вынимая из ножен саблю.

– Разумеется. И ты вполне можешь меня убить. Но я знаю, в чем твоя слабость, царица Враска.

– Вот как?

– Именно. Слабость ее величества – в любви ее величества к Голгари.

– Это не слабость, это сила.

– Слабость и сила – вещи вовсе не взаимоисключающие. Итак, в обмен на сохранение жизни я предлагаю тебе свои услуги.

Враска презрительно усмехнулась.

– Зачем бы мне – или Голгари – могли понадобиться услуги павшего главы гильдии Азориусов?

– Затем, что я могу научить тебя, как сохранить за собою корону Голгари, а Матку Изони оставить без сил.

Пошарив за кучкой репы, он поднял со стола небольшую банку с живыми пауками.

Глава сорок вторая. Чандра Налаар

– Она вернулась на Равнику, – сообщил Джейс.

– Кто?

– Враска. Я снова чувствую ее разум. Но прежде чем с ней увидеться, мне нужно разузнать еще кое-что.

– Зачем?

Джейс открыл было рот, но не нашелся с ответом и помрачнел.

«А может, нашел ответ, да только он ему не понравился».

– Я… я хочу понять, лгали ли мне, не проникая в ее мысли, – негромко объяснил Джейс.

– Понимаю, – сказала Чандра, отчетливо слыша, как мертво, бесчувственно звучит собственный голос.

– Наверное, мне следовало бы просто поверить ей…

– По-моему, не из тех она женщин, которым легко доверять.

– Тогда она подыскала превосходную пару.

Чандра с усилием улыбнулась и ободряюще стиснула плечо Джейса. Умом она понимала, что именно это ему и нужно, однако жест этот казался неискренним, бесчестным.

«Но я же хочу помочь ему. Просто не чувствую этого».

Как бы там ни было, Джейс несколько воспрянул духом.