По всей видимости, солнце было у них над головой. Джек чувствовал его живительное тепло сквозь полупрозрачные облака насекомых. В лесу их было немного меньше, чем над поляной. Но зато в лесу было много хищников. Джек посматривал на огромные, нависающие над ним ветки, но из-за сумрака ничего не мог разглядеть. Было сухо, как и обещал Скал, но в ботинках противно хлюпало от пота.
Боуги двигался с потрясающей ловкостью. Довольно-таки быстро он научился идти и при этом не ломать ветви. Скал то и дело двигал ушами и просил:
— Тише! Тише! Тише!
Джек окликнул его:
— Где ты?
— Всё в порядке! Скоро мы будем на другой стороне!
Шторм удивился. Ему казалось, что они ходят кругами. Он шепнул Боуги:
— Уточни маршрут по компасу!
Боуги угрюмо переспросил:
— Что считать начальным ориентиром?
— Черт знает что! Они забыли установить координаты приземления! А значит, Боуги попросту не мог проверить их маршрут.
Скал остановился, чтобы перекусить. Он вынул из сумки плитки сухого рыбного завтрака и сказал Джеку:
— Если у тебя есть какие-то проблемы, посмотри сверху! — его усы явно дрожали от смеха.
Джек огляделся, и, выбрав дерево повыше, скомандовал Боуги:
— А ну-ка, подсади меня!
Боуги немного постоял, потом взял правую ногу Джека и поднял её в воздух. Джек покачал головой.
— Нет, Боуги, нет. А ну-ка подними вверх руку! — Боуги выпрямился и поднял руки вверх. — Опять не то! — сказал Джек. — Вот послушай, — и он мысленно показал Боуги, что тот должен сделать.
Боуги подсадил Джека на дерево.
Скал засмеялся и сказал:
— Ну, такого глупого робота я еще никогда не видел!
Боуги тотчас же подхватил фишера за оружейный пояс и посадил его на нижнюю ветвь.
— Я не глупый. Я маленький. Я еще только учусь! — сказал он Скалу.
— Мне кажется… — фишер задрал морду и посмотрел на Джека, — что будет лучше, если я подожду тебя здесь.
Джек полез вверх. Дерево было высоким и стройным. Его светло-коричневая кора легко отделялась от ствола. Джек карабкался очень осторожно. Он старался как можно меньше повреждать древесный покров. Ветки были расположены довольно-таки равномерно, так что лезть было легко. Запах коры пьянил. Джеку вдруг захотелось, чтобы у Элибер были такие духи, Откуда-то снизу встревоженный Скал прошипел:
— Смотри хорошенько, за что хватаешься, мой дорогой друг!
Джек вытянул руку и увидел совсем рядом с собой ящерицу. Она повернулась и ловко прыгнула на соседнюю ветку.
— Она очень пуглива, но её укус ужасен, — объяснил фишер.
— Я запомню это, — сказал Джек и перелез на следующую ветку.
Вершины деревьев раскачивал ветер. Джек покрепче ухватился за ствол, чтобы не потерять равновесие, и осмотрелся. Совсем недалеко от них была огромная поляна. Там, где должны были быть деревья, или, по крайней мере, густая сочная трава, — рыжела мертвая земля. Это был тракианский песок. Шторм не мог ошибиться.
Джек вытер рукавом лицо и посмотрел в ту сторону, в которую указывал Скал. На горизонте виднелись клубы дыма. Кажется, там находилось чье-то поселение. Джек быстро спустился вниз.
Скал спрыгнул со своей ветки и испуганно спросил Шторма:
— Тебя что, кто-нибудь укусил?
— Нет, — сказал Джек, подошел к Боуги и снял шлем. — Послушай, компьютер, — хмыкнул он, — отметь это место как точку возврата, — он вернул шлем на место. При возвращении будешь следовать согласно показаниям приборов, ясно?
Сам Боуги ничего не видел. Он ориентировался исключительно по датчикам.
Усы Скала задрожали:
— Что случилось?
— Совсем рядом с нами находится тракианская установка, — вздохнул Джек. — Мы увидим её, как только выйдем из леса. И все-таки мне непонятно, откуда берется песок. Ведь траки… траки никогда не покидают гнездо. Обычно они выкапывают под землей большое углубление, а через какое-то время на поверхности появляется песок.
Фишер озабоченно сказал:
— Ну так пойдем посмотрим?
Джек пошел первым. Через час они уже стояли у кромки леса. Скал наклонился и от отвращения сморщил нос:
— Ты прав, Джек. Этот песок какой-то ненастоящий.
— Да. Но это — страшный песок. Он уничтожит Миствальд точно так же, как уничтожил Милос и мою родную планету Дорманд Стенд. Впрочем, кажется, этот песок заброшен.
Джек осмотрелся вокруг. Пятно было большим, но поблизости не было ни одного трака. Почему? Ответа на этот вопрос он пока не мог найти.
— Хорошо, — сказал Джек. — А теперь, Боуги, веди нас к точке возврата.
Боуги повернулся и пошел назад. Через какое-то время Джек со Скалом решили сделать привал. Скал опять вынул из сумки рыбные плитки и протянул пару из них Джеку.
— Нет, — отрицательно покачал тот головой. — Вряд ли мне это подойдет.
Скал пожал плечами и вынул из сумки другие плитки — хлебные и фруктовые. Джек управился с ними и облизал пальцы.
Было около двух часов дня, когда они наконец-таки вышли из тропического леса. Впереди Джек увидел стартовую установку. У него перехватило дыхание от размеров взлетной полосы, стремительно бегущей среди зеленого травяного поля. Дальше, по другую сторону сверкающей серебристой полосы, были видны купола, обнесенные вокруг земляным валом.
Пахло маслом и дымом. Через какое-то время эта база должна была стать поистине огромной — ведь она была рассчитана на три стартовые площадки и три взлетные полосы. Вдали сверкали знакомые обтекаемые конуса талонзов и корсаров.
— О Боже! — сказал Джек. — Кажется, они собираются начать войну!
— Кто? — спросил Скал и схватил Джека за руку. — Кто это?
— Это те ребята, которые не испугались Пеписа и сами стали бороться с траками и их песками. Это Зеленые Рубашки. Теперь мне понятно, кто ликвидировал песчаное заражение в лесу. Твоя планета будет цела, Скал!
Фишер протестующе зарычал:
— Объясни мне, что хорошего в лекарстве, которое убивает своего пациента?
Джек с любопытством наблюдал за передвижением объектов на базе. Добравшись до Зеленых Рубашек, Джек уже не мог вернуться. Да и как бы он помог Скалу, не проникнув внутрь?
Боуги насторожился. Как собака, он нюхал воздух, приоткрыв забрало шлема.
— Я чую смерть, — через несколько минут сказал он.
Глава 16
Шерсть на загривке фишера ощетинилась.
— Сейчас мы знаем врага, а значит, найдем способ победить его, — воинственно сказал он. Джек покачал головой:
— Все не так-то просто. Во всяком случае, я пойду туда. — Он опустился на одно колено и стал выпутывать из ботинка траву. Ему совсем не хотелось видеть глаза Скала. — Ты ведь знаешь, совсем недавно я был в районе Внешней границы. Туман-над-водой тоже знает об этом. Все дело в том, что я искал там Зеленые Рубашки. А если точней — я искал способ отрешить Пеписа от власти.
— Они грабят мою планету! — воинственно тявкнул Скал.
— Я знаю. Они не обращают никакого внимания на тот ущерб, который вам наносят.
Скал скривил морду и выразительно плюнул в противоположную сторону:
— Ты думаешь, мне наплевать на ваши миры только потому, что я люблю свой? Я стараюсь следить за новостями, к тому же я знаю, сколько вреда наносят твои беззаботные герои. Да какие герои! Они просто-напросто террористы!
Джек внимательно посмотрел на фишера:
— Ты прав, — просто сказал он и отряхнул пыль с брюк. — Они не более чем убийцы. А со временем могут стать еще хуже. Но однажды они помогли мне. Конечно, из своих собственных корыстных побуждений. А сейчас мне не к кому обратиться за помощью. К тому же у них находится мой разум. Они забрали мою память, Скал, забрали в то время, когда я находился в холодном сне. А мне нужна моя память. К тому же я должен рассказать им, кем они были когда-то.
— А что будет с Миствальдом? И потом, когда ты уедешь, что нам делать с ними?
— Они уже помогли вам, — ответил Джек. — Они сражались с тракианским песком тогда, когда вы о нем даже не знали. Они успели уничтожить гнездо траков на первой фазе его развития, а это гораздо больше, чем вы можете себе предположить.
Фишер с горечью ответил:
— Они грабят нашу природу, наши леса и реки. Они и нас убьют так же, как и траков. Правда, нас они будут убивать очень медленно и очень безжалостно.
— Свяжитесь с ними и расскажите им, что они делают. Может быть, они послушают вас? — устало посоветовал Джек.
— А если нет?
— Они или траки. У вас нет третьего выбора, Скал. От Зеленых Рубашек обороняться просто. Для этого нужно построить фильтрующие дамбы вдоль рек и озер. А траков… траков может остановить только сила.
Скал пригладил свои усы и протянул:
— Однажды я дал тебе нож…
— Я знаю.
— Ты ничего не знаешь! — вспыхнул фишер. — Ты ничего не знал тогда и ничего не знаешь сейчас. Этот нож символизирует уважаемого врага. Он означает милосердное убийство, если проиграна битва. Мы все доверили тебе ускорить нашу смерть, если мы проиграем битву за Миствальд. Я верил тебе, как другу. Но ведь ты собираешься пойти к ним, не так ли?
Джек положил свою руку на бронекостюм. Он действительно хотел пойти и посмотреть, можно ли проникнуть в лагерь.
— Скал, ты ничего не понимаешь… — покачал головой Шторм.
— Я все понимаю! Ты предалсвоего императора, а теперь предаешьи нас!
— Я не предаю вас. Но я совершенно не собираюсь прогонять Зеленых Рубашек с планеты. Дай мне время на то, что мне нужно сделать.
— Ты не будешь с ними сражаться?
— Нет.
Скал тяжело вздохнул. В его янтарных глазах показались слезы:
— Что я должен буду сказать Совету? Что я должен буду сказать о наших погибших?
— Передай Совету, что я постараюсь встретиться с людьми, которые строят здесь несанкционированную базу. Я проведу переговоры, если Совет разрешит им здесь остаться. А что касается убитых… — Джек пару минут помолчал. — Так возможно, что их убили траки. Пока мы не знаем этого.