Овладей мной — страница 37 из 41

Господи Боже.

Прежде чем я успеваю вмешаться, Виктор говорит:

— Я ждал, пока Розали не исполнится двадцать один. Отдай мне должное.

Розали кладет руку на плечо Эверли.

— Он был идеальным джентльменом. По сути, он спас мне жизнь, похитив меня. Затем он отпустил меня, и ему пришлось спасать меня снова. Теперь он связан со мной на всю жизнь.

— О, — вырвалось у Эверли, затем она бросила на Изабеллу извиняющийся взгляд. — Простите. Слова вырвались прежде, чем я смогла их отфильтровать.

— Все в порядке. — Изабелла отмахивается от этого, словно Эверли только что не оскорбила ее. — Но да, я спасаю жертв секс-торговли. Это моя страсть.

— Думаю, это потрясающе.

— Знаешь, что еще потрясающе? — Спрашивает Алексей.

Когда Эверли качает головой, он кладет книгу ей на колени.

— Прочти это. Лучшее произведение литературы за всю историю.

— Я думала, вы шутили, когда сказали, что "Искусство войны" — ваша любимая книга, — бормочет моя женщина, листая ее.

— Величайшая победа — та, что не требует сражения, — цитирует книгу Алексей. — Сунь-цзы был мудрым человеком.

— Мне нравится, как это звучит, — говорит Эверли, и улыбка изгибает ее губы. Она начинает читать, и Алексей наклоняется ближе, указывая на другие цитаты.

Вот каким должен быть отец.

Эмоции переполняют мою грудь, потому что Алексей — отец для всех нас.

Мне нужно обнять своего сына, я встаю и иду туда, где он играет с Алексом и Люцианом.

Он указывает на меня.

— Это мой папа.

Я приседаю рядом с ним и целую его в макушку, а затем сажусь на задницу, чтобы поиграть с ним.

Через несколько минут Виктор кричит:

— Еда готова.

Я поднимаюсь на ноги и прижимаю Винсента к груди.

— Хочешь хот-дог, приятель?

— Да. Хочу два.

— Пожалуйста.

— Пожалуйста, папочка.

Я никогда не устану слышать, как он называет меня папочкой.

Эверли берет две тарелки и накладывает на них немного еды.

— Садись, чтобы ты мог поесть.

— Да, мамочка, — говорю я, чтобы подразнить ее.

— Она не твоя мамочка, — смеется Винсент.

— А кто она для меня? — спрашиваю я.

— Она твоя… ааа… она твоя жена.

— Твои слова да Богу в уши, — бормочу я.

Я сажаю Винсента на стул и жду, пока Эверли передаст ему его тарелку, а затем передает мне мою.

— Спасибо, моя маленькая любовь.

— Не за что. — Она идет за едой для себя, а когда садится рядом со мной, бросает взгляд на Дмитрия. — Он всегда такой тихий?

Я киваю, проглатывая картофельный салат.

— Дмитрий — хранитель Алексея.

— Что такое хранитель?

Дмитрий подслушивает наш разговор и отвечает:

— Я защищаю Алексея.

— О… то есть как телохранитель? — Спрашивает его Эверли.

Дмитрий качает головой.

— Нет, это нечто большее. Я присягнул Алексею на всю жизнь. Куда он, туда и я.

— О, вау, — шепчет моя женщина. — Как долго вы являетесь его хранителем?

— Почти пятьдесят лет.

— Вот это да! — Она хихикает. — Это впечатляет.

— Ешь, моя маленькая любовь, — напоминаю я ей.

— О, точно.

Я наклоняюсь ближе и шепчу:

— Или ты потом не получишь никакого десерта.

Она заливается смехом и откусывает кусочек кукурузы, приготовленной на гриле.

_______________________________

Когда мы возвращаемся домой, Винсент уже крепко спит. Перед тем как мы покинули поместье, я убедился, чтобы он сходил в туалет, так что, надеюсь, он не намочит постель. Мне не понравилось, как он расстроился той ночью.

Я помогаю Эверли переодеть его в пижаму, а затем целую его на ночь. Я жду, пока моя женщина поцелует нашего сына, затем беру ее за руку и веду в гостиную.

— Итак, что думаешь о барбекю? — спрашиваю я.

Мы садимся на диван, прежде чем она отвечает:

— На удивление, мне понравилось. Мне очень понравилось разговаривать с Алексеем.

— Он удивительный человек, — говорю я. — О чем вы с Виктором говорили?

— Хм… конечно, тебе хочется все узнать, — дразнит она меня. — Я спросила его, будем ли мы с Винсентом в безопасности, если будем жить в поместье с тобой.

— Что он сказал?

Она берет меня за руку и переплетает наши пальцы.

— Он сказал, что ты важен для него, так что наша безопасность является приоритетом, потому что он хочет сохранить тебя в здравом уме.

Я громко смеюсь.

— И? Это изменило твое мнение о том, чтобы переехать раньше?

Она прислоняется плечом к спинке дивана, повернувшись ко мне лицом.

— Я не хочу продавать этот дом.

— Ты можешь оставить его себе в качестве инвестиции. — Я на мгновение задумываюсь, а потом в моей груди вспыхивает волнение. — Или я могу арендовать его у тебя?

— Это было бы глупо. Кто будет здесь жить?

— Моя мама. — Выражение моего лица становится серьезным. — Я хочу привезти ее в США как можно скорее. Мне не нравится, что она совсем одна в России.

— Это было бы потрясающе. — Эверли бросает на меня обеспокоенный взгляд. — Думаешь, я ей понравлюсь?

— Моя мать — немногословная женщина. Она из другого мира, но со временем, я уверен, вы поладите.

Я не рассказал ей об Эверли и Винсенте. Хотелось сделать это при личной встрече.

— Она может говорить по-английски?

Я киваю.

— Да. Она заставляла нас всех брать уроки.

— Когда ты собираешься привезти ее в США?

— Мне нужно поговорить с Виктором, но как только я смогу договориться, то дам тебе знать.

Если немного повезет, я смогу поехать за мамой в ближайшие пару недель. Но мне нужно согласие Виктора, потому что я также собираюсь свести счеты со своим отцом.

Возвращая разговор к нашей первоначальной теме, я спрашиваю:

— Когда ты переедешь ко мне?

— О, я не знаю, — дразнит меня Эверли. — Все происходит немного быстро, тебе не кажется?

— Быстро, черт возьми. На это ушло четыре года, Эверли. Думаю, давно пора это сделать.

— Ну, если ты так считаешь. — Она бросает на меня игривый взгляд. — Думаю, чем раньше, тем лучше.

— Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас? — Спрашиваю я.

Пока она качает головой, я обхватываю руками ее за лицо и целую до потери сознания. Когда она задыхается и немного ошеломлена, я освобождаю ее губы.

— Любовь всей моей жизни и мой сын наконец-то возвращаются ко мне домой.

В янтарных глазах Эверли светится любовь.

— Винсент будет вне себя от счастья, когда услышит эту новость.

Я расслабляюсь на диване и притягиваю свою женщину в свои объятия.

— Мне нравится, когда он называет меня папочкой.

— Он тебя обожает, Алек.

На моем лице расплывается улыбка.

— Благодаря этому я чувствую себя непобедимым.

— А как я заставляю тебя чувствовать себя? — спрашивает она.

— Кроме того, что я постоянно возбужден? — Спрашиваю я, поддразнивая. — Ты заставляешь меня чувствовать себя самым счастливым человеком на свете.

Выражение лица Эверли снова становится серьезным.

— Я хочу открыть какую-нибудь инвестицию для Винсента. Если с нами что-то случится, я хочу, чтобы он был финансово обеспечен. Мои родители сделали это для меня, и это очень помогло.

— Я открою для него инвестиции завтра, — говорю я. Я переведу половину средств, полученных за убийство, своему сыну.

Блять, как приятно иметь возможность обеспечивать свою семью.

Глава 46

Эверли

Алек постоянно спрашивает, когда мы переедем к нему. Мужчина не понимает, что для того, чтобы собрать всю свою жизнь в коробки, нужно время.

Конечно, он предложил позвать мужчин на помощь, но тут уперлась я. Это то, что я хочу сделать сама.

Днем я хожу на работу, а вечером мы пакуем пару коробок. Это стало нашей рутиной.

Мне нравится не торопиться, так я смогу привыкнуть к мысли о жизни с Алеком.

Сидя за прилавком в книжном магазине, я слушаю, как Винсент разговаривает со своими машинами, пока оформляю заказ на новые книги. Одна из таких книг — "Искусство войны" Сунь Цзы.

Я хочу прочитать ее и понять, почему она так нравится Алексею.

Мои мысли возвращаются к барбекю, и, должна признать, мне это очень понравилось. И Розали была права. Все казались вполне нормальными.

Не знаю, чего я ожидала. Может, оружия и мужчин, курящих сигары и планирующих конец света?

Я хихикаю. Что за глупая мысль.

В любом случае, я очень впечатлена Изабеллой и Арианой. По-моему, то, что они делают, просто потрясающе.

Я мало разговаривала с Лукой или Дмитрием. К Луке и Виктору я отношусь немного настороженно из-за их титулов, а Дмитрий просто тихий человек.

Когда звенит дверной звонок, я ожидаю увидеть Алека и поднимаю взгляд с широкой улыбкой.

Мое лицо застывает при виде Барри.

Этому ублюдку не место в моем магазине после того, как он причинил боль Эйприл.

— Добрый день. — Он улыбается, и я вижу, какой он подонок, прямо сквозь его фальшивую улыбку.

Встав со стула за прилавком, я придвигаюсь немного ближе к углу Винсента.

— Пожалуйста, уходи. Тебе не рады в моем магазине.

Только тогда я вспоминаю о тревожной кнопке, которую дал мне Алек, и быстро хватаю ключи.

— Эй, — говорит Барри, сложив руки в универсальный знак 'Я пришел с миром'. — Так не разговаривают с клиентом.

— Ты не мой клиент, — говорю я напряженным тоном. — Уходи.

Вместо того, чтобы уважать мои желания, Барри подходит ближе.

— Ты ведешь себя очень грубо.

— А ты жестокий засранец. Я знаю, что ты шастаешь по улицам и пристаешь ко всем женщинам.

Он недоверчиво смеется.

— Вау. Хороший парень проявляет к тебе немного внимания, а ты делаешь из мухи слона. Ты в некотором роде сумасшедшая, леди.

Он снова придвигается ближе, и как раз в этот момент из-за книжного прохода появляется Винсент.

— Папа здесь? — Выражение его лица меняется с взволнованного на настороженное.

Барри делает шаг к моему сыну, и я шиплю: