Овсянка, мэм! — страница 34 из 55

– К сожалению, я не успел помочь леди. К моменту осмотра она уже была мертва.

– Что же стало причиной смерти?

– Отравление! – отчеканил доктор, вызвав очередной всплеск шепотков. – Ядом faeries ego, более известным, как «пыльца фэйри».

– Значит, – подался вперед коронер, – вы убеждены, что смерть не была вызвана естественными причинами? Насколько я знаю, отравление этим ядом по симптомам напоминает сердечный приступ.

– Убежден, – не дрогнул доктор. – Большие дозы «пыльцы фэйри» действительно провоцируют смерть от острой сердечной недостаточности. Однако при нормальном, если так можно выразиться, сердечном приступе у пациента изо рта не идет пена, что мы наблюдали в данном случае. Кроме того… – Он переждал разговоры в зале и очередную попытку коронера их утихомирить и повторил с нажимом: – Кроме того, я присутствовал при вскрытии, которое делал мой коллега, полицейский врач доктор Мортон, и оно подтвердило первоначальный диагноз.

Коронер прищурился.

– А какова летальная доза? И можете ли вы определить, сколько яда получила леди?

– В медицинской практике используются дозы не более половины грана. Летальная доза – примерно два грана.

Немного же нужно этой «пыльцы», чтобы убить человека!

Доктор продолжил после паузы:

– В организме леди Хэлкетт-Хьюз, – сложную фамилию он отчеканил без запинки, – обнаружено около пяти гран.

– То есть вы полагаете, что случайная передозировка исключена?

– Делать выводы не в моей компетенции, сэр. Я лишь привожу медицинские факты.

Коронеру явно понравился ответ. Он сказал с улыбкой:

– Благодарю вас, доктор. Можете быть свободны.

Со своего места поднялся инспектор Баррет. И сейчас его никто не назвал бы незаметным. Ровная осанка, широкий разворот плеч, уверенный взгляд.

– Ваша честь, полиция ходатайствует о переносе слушания для производства дополнительного расследования.

Коронер, с которым этот ход был, по-видимому, заранее согласован, кивнул.

– Ваше ходатайство удовлетворено. Полиции предоставляется две недели, по истечении которых присяжные вновь соберутся для вынесения окончательного вердикта. Слушание завершено.

Он поднялся и вышел, следом гуськом потянулись присяжные.

Зрители с задних рядов выходили первыми. Терпеливо выждав, пока зал опустеет, мы с Роуз и леди Присциллой собрались проследовать к выходу, когда дорогу нам заступил Родерик Хьюз.

Руки он сложил за спиной и вид имел до крайности мрачный.

Что ему понадобилось? Неужели уже прослышал о свеженькой сплетне?

– Мисс Карпентер, – выдавил младший Хьюз, откашлявшись. Губы у него тоже припухли, на нижней запеклась кровь. – Мне нужно с вами поговорить.

– Слушаю вас.

Роуз побледнела, но держалась мужественно. Зато взгляд Родерика вихлял, как пьяный матрос.

– Я… Я прошу прощения… – Он сглотнул и закончил громко: – За ложь, которая запятнала ваше доброе имя!

Я выронила сумку.

Зеваки, которые еще не успели выйти, застопорились у дверей и вытягивали шеи.

Долгую минуту Роуз смотрела на бывшего возлюбленного. Он глаз не поднимал.

– Я принимаю ваши извинения, – сказала она сухо и добавила, помолчав: – Я рада, что не вышла за вас замуж! Пойдем, тетя.

Она взяла меня под руку.

Родерик кивнул и попытался ретироваться. Не тут-то было!

– Так-так-так. – Леди Присцилла рукояткой трости уцепила его за локоть. – Молодой человек, я ведь вас предупреждала.

– Тетя! – страдальчески простонал он.

Дергаться, впрочем, благоразумно не стал. И правильно: от старой ведьмы даже на автомобиле не удерешь.

Леди Присцилла покачала головой.

– Запомни, Родерик Хьюз. Еще одна такая выходка – и я тебя прокляну.

Роуз судорожно вздохнула, а Родерик дернулся и неверяще поднял голову.

– Вы не можете! Это же противозаконно.

– Заплачу штраф, – отмахнулась она. – А вот ты, милый мой…

И прошептала ему на ухо несколько фраз, от которых Родди Хьюза прошиб холодный пот.

– Надеюсь, мы друг друга поняли, – закончила леди Присцилла, отпуская жертву. – А теперь – брысь!

Родерик, спотыкаясь, рванул к выходу.

Леди Присцилла отряхнула руки в перчатках и процедила:

– Слизняк! Прошу прощения, милые мои. Я тороплюсь на похороны бедной Хелен.

Погребение должно было состояться в четыре, но на кладбище пригласили только членов семьи. Хьюзы делали все, чтобы избежать лишней огласки.

Леди Присцилла отбыла, величественная, как каравелла, а я восхищенно покачала головой. Потрясающая женщина!

У дверей Роуз перехватил профессор Фаулер, который предложил свозить ее на ленч.

– Тетя Мэри, ты не обидишься?

Взгляд у нее был такой умоляющий, что я не нашла в себе сил отказать.

– Прогуляйся, дорогая. Это пойдет тебе на пользу.

– Спасибо, тетя! – Роуз слабо мне улыбнулась и пошла следом за профессором к его авто.

Родерик Хьюз, изо всех сил сохраняя подобие спокойствия, уселся в свою машину и завел мотор.

А меня догнал инспектор.

– Интересно, как ему это удалось? – негромко поинтересовался он, глядя вслед отъехавшему автомобилю Родерика.

– Ему? – повторила я, чуть повернув голову. – Вы знаете, кто?..

«Вправил мозги юному Хьюзу», – хотела я сказать, но была слишком благоразумна, чтобы выражаться так на публике. Что позволено леди Присцилле, то не позволено ее скромной компаньонке.

Уголки губ инспектора дрогнули.

– А вы разве нет?

И выразительно покосился на доктора Пэйна, который потерянно смотрел Роуз вслед. Сбитые костяшки пальцев доктора от взора инспектора явно не укрылись.

– Интересно, чем он ему пригрозил? – проговорил Этан задумчиво. – Что?.. Вряд ли Родерика Хьюза настолько испугала парочка синяков.

Я замялась. Как ни хотелось мне считать Родди трусом, инспектор был прав.

– Какая разница? Главное, что это подействовало.

Инспектор посмотрел на меня как-то странно.

– Неужели вы настолько нелюбопытны?

– Я предпочитаю не лезть, куда не просят.

Когда получается.

– Кстати, – спохватился инспектор, отводя меня в сторону. – Помните, вы упомянули, что горничная испугалась, когда увидела анонимные письма?

– Помню, – нахмурилась я. – И что с того?

– У нее были причины нервничать.

– Не томите же!

– Чувствую себя фокусником, вынимающим кроликов из шляпы. Так вот, ваша Сисси запаниковала, потому что письма должны были отдать в полицию для снятия отпечатков.

Я потерла занывший висок.

– Сисси рассылает эти грязные письма? Не верю!

– И правильно делаете. Ее отпечатки в изобилии имеются на конверте, но отсутствуют на самом письме. Зато они нашлись в полицейской картотеке.

– Сисси – преступница? Да быть не может!

Я вспомнила робкую некрасивую горничную, всегда готовую услужить.

– Может, – развел руками инспектор. – Хотя судима она была давным-давно, еще в шестнадцать лет. За кражу.

Вот не было печали! Как я могла так оплошать? А ведь считала себя неплохим знатоком человеческих душ.

Я спросила мрачно:

– Хотите сказать, леди Присцилле следует проверить свои украшения?

– По мне, едва ли. Сесилия Питерс попалась лишь однажды, когда обнесла продуктовую лавку. Она набрала сыров и колбас, к тому же повредила дорогой замок. Хозяин был в бешенстве и требовал самого строгого наказания. Подсудимая плакала и клялась, что украла еду для больной матери. Избитая уловка, но суд ей поверил. Угадаете, почему?

– Потому что она не тронула кассу, – ответила я, не задумываясь.

Инспектор улыбнулся мне.

– Именно!

– О чем это вы тут болтаете? – Подошедший ко мне со спины Чарльз собственническим жестом обнял меня за талию.

Инспектор кривовато улыбнулся.

– Тайна следствия.

– Пфф! – выразил свое отношение Чарльз. – Мэри, позвольте мне украсть вас у этого занудного полицейского, раз уж он не нашел другой темы для разговора с прекрасной женщиной.

– Вы мне льстите, Чарльз, – сказала я, осторожно высвободившись.

Что за штучки? И так сплетен с лихвой.

– Отвезти вас домой? – предложил он.

Хватать меня он больше не пытался, однако держался так близко, как только возможно.

Отказаться я не успела. Из-за поворота, громко фырча мотором, выкатил ярко-синий кабриолет. Водитель был без шляпы, и на солнце его роскошная грива переливалась всеми оттенками рыжего. Автомобиль эффектно затормозил в шаге от меня. Водитель, не утруждаясь распахиванием дверцы, попросту через нее перемахнул. И пошел прямо на меня, на ходу распахивая объятия. Худощавый, жилистый и крепкий, как никогда похожий на льва.

– Дорогая! Как чертовски долго мы не виделись.

Почти три года, если быть точной.

– Патрик! – Мне хотелось завизжать и броситься ему на шею, но я ограничилась тем, что протянула руки. – Где ты пропадал?

Он рассмеялся, сжимая мои ладони.

– Моя матушка обычно говорит: «Где тебя носило?» А я отвечаю…

– То тут то там! – закончили мы хором.

– Милая, – посерьезнел он, заглянув мне в лицо, – как ты?

Ярко-зеленые глаза Патрика были полны нежности. Он и впрямь был рад меня видеть.

– Все хорошо, – отмахнулась я.

– Ты стала еще красивее, знаешь?

– Глупости. – Я шутливо толкнула его в грудь.

Патрик поиграл бровями.

– Представишь меня своим друзьям?

– Конечно. – Я обернулась к Чарльзу с инспектором и напоролась на два совершенно одинаковых недовольных взгляда. Это что за новости? – Дорогой Патрик…

Чарльз от этого скривился еще сильней, а лицо инспектора, напротив, окаменело.

– Позволь тебе представить, – продолжила я, делая вид, что ровным счетом ничего не замечаю, – инспектора Баррета из Ярда. Инспектор расследует дело об убийстве леди Хэлкетт-Хьюз.

– Наслышан, – кивнул Патрик, с неприкрытым любопытством рассматривая полицейского, которого был на голову выше. Зато инспектор превосходил его шириной плеч.

– И мистера Чарльза Гилмора, друга инспектора. Мистеру Гилмору принадлежит особняк неподалеку.