Овсянка, мэм! — страница 36 из 55

– Да неужели? – переспросила я медленно. – Это он тебе сообщил?

– Не совсем. То есть прямо он не признался. Родерик ведь может подать на него в суд, так?

– Тогда с чего ты взяла?

Роуз пожала плечами.

– Профессор рассказал, что занимался боксом. В колледже даже получал за это призы.

И у наивной глупышки, конечно, сложилось вполне определенное впечатление. Хитер профессор, ничего не скажешь!

Хуже всего, что любую попытку ее переубедить Роуз теперь воспримет как нападки на своего кавалера.

Поэтому я отвернулась и сказала задумчиво:

– Кхм, странно. Признаюсь, я не очень разбираюсь в боксе, но разве после боя у спортсмена не должны быть разбиты руки?

– Да нет же! Для этого они носят специальные перчатки, – объяснила Роуз снисходительно и тут же застыла.

Я очень старалась не улыбаться. Боксерские перчатки? Вне ринга? Серьезно?

– Странный вчера был день, – заметила я, качая головой. – Надо спросить у леди Присциллы, не случилось ли какого-нибудь затмения.

– Почему? – спросила Роуз машинально.

Мысли ее явно были заняты феноменом целых кулаков профессора.

– Потому что доктор Пэйн накануне тоже ввязался в драку. На дознании я заметила, что у него ссадины на костяшках пальцев.

– Но с кем?.. – Роуз осеклась.

Клюнула! Теперь главное – не подсекать слишком резко.

Я бросила взгляд на часы и поднялась.

– Надо спешить.


Это был один из тех редких в Альбионе сухих и солнечных дней, когда можно завтракать в саду, не опасаясь найти в чае лягушек или уховерток.

Леди Присцилла приказала накрыть на веранде.

– Наконец-то! – брюзгливо поприветствовала она нас, барабаня пальцами по подлокотнику.

Горничная Сисси суетилась вокруг, трясясь мелкой дрожью. Не знаю, каким чудом ей удавалось не уронить посуду.

Старая леди не в духе? С чего бы? Или тоже… затмение?

Хотя убийство, дознание и похороны хорошего настроения никому не прибавляют.

– Доброе утро, леди Присцилла! – хором поздоровались мы с Роуз.

Узкие губы старой леди дрогнули в неохотной улыбке.

– Доброе, доброе. Садитесь же! – Она вперила в горничную острый взгляд, от которого та совсем побелела. – А ты, милая моя, поторопись.

– Д-да, мэм! – пролепетала Сисси.

Поднос в ее руках ходил ходуном, так что я молча принялась помогать. Роуз тоже кинулась на выручку, отважно заслонив спиной несчастную горничную.

Только леди Присцилла не дала себя одурачить.

– Сисси, милая! – позвала она, когда мы закончили сервировку.

– Д-да, мэм!

Кажется, с испугу она позабыла все другие слова.

Леди Присцилла сцепила пальцы.

– Скажи, милая моя, я что же, превратилась в крокодила?

Сисси выглядела так, словно вот-вот хлопнется в обморок.

– Н-нет, мэм.

– В людоеда?

– Нет, мэм!

– Так отчего же ты шарахаешься от меня так, словно я сейчас тебя съем?

Некрасивое лицо горничной плаксиво скривилось.

– П-простите, мэм!

Она закрыла лицо передником и выбежала с плачем.

– Что это с ней? – проворчала леди Присцилла, проводив Сисси долгим взглядом.

– Я объясню, – предложила я со вздохом. – Только давайте сначала перекусим.

Мы жевали и глотали в напряженной тишине. Роуз попыталась было заикнуться, что леди Присцилле вредно волноваться, но получила такую отповедь, что больше не открывала рта до конца завтрака.

Леди Присцилла налила себе вторую чашку чаю и велела:

– Рассказывайте!

Я повиновалась. Леди Присцилла, впрочем, слушала не слишком внимательно, она заинтересованно разглядывала что-то в саду.

Когда я закончила, она не стала метать громы и молнии, вместо этого перегнулась через балюстраду и позвала:

– Джоунс, идите-ка сюда!

Садовник нехотя приблизился. В руках у него были здоровенные садовые ножницы, шило и восковая свечка, а из нагрудного кармана торчала подозрительного вида брошюрка, изукрашенная оккультными знаками.

– Да, мэм? – проворчал он, насупив седые брови и всем своим видом демонстрируя, как много у него дел и как неблагоразумно его от них отрывать.

– Что это у вас? – Леди Присцилла небрежно ткнула концом свой неизменной трости в его оттопыренный карман.

И – я глазам не поверила! – Джоунс густо покраснел.

– Ничего, мэм! – Он для верности прихлопнул брошюрку ладонью, будто опасался, что она попытается сбежать.

– Джо-о-оунс! – протянула леди Присцилла с угрозой и прищурилась. – Не злите меня.

Он еще пару мгновений противился, потом стиснул зубы и выложил на стол книжицу в яркой суперобложке. Где только раздобыл?

Леди Присцилла бросила на нее взгляд и высоко подняла брови.

– Любовная магия для начинающих? Вы что же, влюбились?

Садовник вздрогнул и перекрестился.

– Упаси господи!

И бросил на меня такой взгляд, что догадалась бы даже распоследняя дурочка.

– Джоунс, если не секрет, – сказала я, кашлянув, – вы хотите отвадить от меня поклонников или наоборот?

– Наоборот? – удивилась Роуз.

– Поскорее выдать замуж, – хмыкнула я.

Леди Присцилла спрятала улыбку в чашке с чаем, а Джоунс призадумался. Очевидно, он и сам пока не определился.

– Получить тюремный срок, – сухо поправил инспектор с порога. – И привороты, и отвороты противозаконны.

Джоунс посерел и схватился за сердце, а леди Присцилла усмехнулась.

– Можете быть спокойны, с помощью этого, – она ткнула тростью в сомнительное «учебное пособие», как будто брезговала к нему прикасаться, – невозможно отвадить даже таракана.

– Это ничего не значит, – пробормотала я, мелкими глотками прихлебывая чай, чтобы не расхохотаться в голос. – От тараканов избавиться потруднее, чем от целой армии поклонников.

Инспектор приподнял бровь, его серые глаза смеялись.

– Доводилось?

– Наслышана, – ответила я ему в тон.

– О поклонниках или о тараканах?

– А есть разница?

Роуз прыснула, даже леди Присцилла сдержанно улыбнулась.

– Джоунс, можете быть свободны, – махнула рукой она. – И это заберите.

Садовник цапнул брошюрку и дал деру в заросли, как испуганный кролик.

Инспектор шагнул вперед и слегка поклонился.

– Прошу прощения, если помешал. Ваша горничная открыла мне дверь и тут же сбежала.

– Очевидно, – леди Присцилла отставила трость и взяла чашку, – она сочла, что вы пришли ее арестовывать.

Я встревожилась. В таком состоянии бедная Сисси может и руки на себя наложить. Без рекомендаций хорошего места ей не найти, тем более с таким камнем на шее.

– Я из отдела по расследованию убийств, – напомнил инспектор Баррет сдержанно.

– Полагаете, милый мой, Сисси разбирается в таких нюансах?

«Милого» инспектор проглотил, не дрогнув.

– Как знать… – пробормотал он, пожимая плечами.

Очевидно, закоренелые преступники подобные тонкости должны понимать. Вот только Сисси, хоть убейте, закоренелой преступницей я не считала. На преступление ее толкнуло отчаяние.

– У полиции есть претензии к Сисси? – поинтересовалась я напрямик.

– Нет, – ответил инспектор, не колеблясь. – Конечно, если леди Присцилла не подаст заявления о пропаже каких-то вещей.

Очевидно, он не испытывал к Сисси особого сострадания, хоть и не рвался увидеть ее на скамье подсудимых. Полицейский, что с него взять?

Леди Присцилла покачала головой и позвонила в колокольчик.

Сисси появилась не сразу и выглядела ужасно несчастной.

– Да, мэм, – прошелестела она, не поднимая глаз.

Кончик носа у нее покраснел, а лицо опухло от слез.

– Мне стало известно о твоем прошлом, милая моя, – сразу взяла быка за рога леди Присцилла.

– О, мэм… – Голос Сисси совсем угас.

– И я хочу сказать, – продолжила леди Присцилла, – что мне нет до этого дела.

Горничная вздрогнула и воззрилась на хозяйку.

– Правда, мэм? Но я ведь… я же воровка!

Леди Присцилла пожала плечами.

– Ты служишь у меня семь лет. За это время у тебя была масса возможностей украсть мои бриллианты или еще какие-нибудь ценные безделушки. Если этого не случилось до сих пор, то почему я должна чего-то опасаться дальше?

– О, мэм! – выдохнула Сисси.

Роуз от избытка чувств захлопала в ладоши, а леди Присцилла добавила с усмешкой:

– Если даже изредка с кухни пропадет кусок колбасы, то урона от тебя все равно меньше, чем от любимого кота моей кухарки. Только не смей падать в обморок! Я шучу.

– О, мэм! – повторила Сисси с чувством, молитвенно сложив руки.

Глаза ее сияли, и в этот миг она была почти хорошенькой.

Леди Присцилла отмахнулась.

– Инспектор, присаживайтесь. Хотите чаю?

– Спасибо, с удовольствием, – сказал он очень почтительно.

С леди Присциллой он держался как с особой королевских кровей.

– Подай еще один прибор, – велела старая леди горничной. – А вы, инспектор, к нам какими судьбами?

– Да я, собственно, к мисс Райт.

Роуз стрельнула в меня глазами.

– Вот как? – Леди Присцилла склонила голову набок.

Столько смысла было в этой короткой реплике, что скулы инспектора слегка покраснели, и он поспешил объяснить:

– Этой ночью совершен акт вандализма.

Голос его был сух, но у глаз собрались смешливые морщинки.

– И какое же отношение это имеет к моей компаньонке? – поинтересовалась леди Присцилла с нажимом.

Инспектор усмехнулся, уловив предостережение.

– Не волнуйтесь, мэм. Я даже в мыслях не имел подозревать мисс Райт, напротив, пришел просить ее о помощи.

Леди Присцилла смягчилась, даже соизволила собственноручно наложить на тарелку гостя всякой снеди.

– Угощайтесь.

Он сказал смиренным тоном:

– Благодарю вас, мэм.

– Дерзкий мальчишка! – хмыкнула старая леди. – Рассказывайте.

Инспектор не отказал себе в удовольствии немного нас потомить, пока расправлялся с пирожками и чаем.

– Сегодня ночью, – начал он, видя, что терпение леди Присциллы на исходе, – неустановленные лица пробрались в сад Хьюзов и…