Овсянка, мэм! — страница 39 из 55

– Мисс Райт – свидетель, – сухо одернул его инспектор.

Родерика это не впечатлило.

– Свидетель чего? Неужели она что-то вынюхивала о матушкиных бриллиантах?

– Леди Присцилла, вы не возражаете? – обратился инспектор к старой ведьме, которая тихо сидела в кресле у камина и походила на пожилую кошку, любящую погреть у огня старые косточки.

Хотя лично мне почему-то вспомнилась кошка, терпеливо караулящая мышь. Кажется, ей и дела нет ни до каких мышей, а потом цап-царап – и добыча у нее в когтях.

В дальнем углу с блокнотом на коленях устроился нескладный констебль Догсли, конспектировавший разговор.

– Ничуть. – Леди Присцилла взмахнула рукой и прикрыла тяжелые веки. – Присаживайтесь, милая моя.

– Кажется, я в меньшинстве? – хохотнул Родерик и глубоко затянулся. – Ну и ладно. Так что у вас есть против меня, инспектор? За исключением просто возмутительных измышлений, а?

Он усмехнулся и неторопливо выдохнул в потолок клуб дыма.

Инспектор помог мне сесть и поманил к себе констебля.

– Прежде чем мы продолжим, мистер Хьюз, я хотел бы знать, это ваша бутылка? Учтите, мы снимем с нее отпечатки пальцев.

– А что, теперь выпить в собственном доме – противозаконно? – поинтересовался Родерик с вызовом.

– Если я не ошибаюсь, мистер Хьюз, это дом вашего отца, – поправил его инспектор очень вежливо.

На губах его играла отстраненная улыбка, но взгляд был жестким.

– Какая разница? – отмахнулся Родерик.

– Разница большая, мистер Хьюз. Вы повредили принадлежащий полковнику душистый горошек и тем самым лишили его возможного дохода. Полковник вправе подать на вас в суд.

Звучало не очень-то впечатляюще. Все мы понимали, что до суда дело не дойдет. Даже если полковник выгонит сына из дома, тот вряд ли очень уж огорчится.

– На меня? – Родерик ткнул себя пальцем в грудь. – А я слышал, что это сделали феи. По-вашему, я похож на маленькую феечку?

– Прекратите паясничать! – потребовал инспектор жестко.

– Разве? – отозвался Родерик безмятежно. – А мне-то казалось, что это вы паясничаете. Обвиняете меня все утро невесть в чем. Ума не приложу, чем я заслужил такие нападки.

Чуть слезу не пустил.

– Что вы, мистер Хьюз, какие нападки? – Инспектор улыбался так светло, что у меня засосало под ложечкой. – Я уверен, что вы готовы всячески помогать следствию в поисках преступника, который украл бриллианты вашей матери.

Родерик призадумался, ища подвох, не нашел и сказал настороженно:

– Конечно. Это ведь мое наследство.

– Уточним для ясности, мистер Хьюз. Вы готовы написать заявление о краже и в дальнейшем всячески содействовать полиции?

Пепел с сигареты падал Родерику на брюки, однако он этого не замечал. Он почуял ловушку, но пойти на попятный уже не мог.

Родерик громко прочистил горло и выдавил:

– Да, конечно.

– Благодарю вас, мистер Хьюз, – сказал инспектор прочувствованно. – Замечательная гражданская позиция. Думаю, газеты не откажутся о ней написать.

– Что? – встревожился Родерик. – Эй, постойте! Вы же не можете!.. Я не хочу, чтобы вы что-то говорили журналистам!

– Разумеется, – тонко улыбнулся инспектор, откидываясь в кресле. – Я не вправе разглашать что-либо без вашего согласия.

– Уф. – Родерик выдохнул.

Рано обрадовался. Инспектор добавил с той же спокойной улыбкой:

– Зато мисс Райт – вполне. Если вы, леди Присцилла, не возражаете.

И он, привстав, поклонился старой ведьме.

– Ничуть, – отозвалась она безмятежно, только глаза на миг блеснули колдовским зеленым огнем.

– Благодарю, – склонил голову инспектор. – Значит, мисс Райт сегодня же сообщит газетчикам, что вы готовы помочь нам найти вора. Возможно, это недобросовестный ювелир подменил камни в украшениях, которые привезли ему на чистку? Конечно, в таком случае вы, мистер Хьюз, ни в чем не виноваты. Вы тоже были жестоко обмануты, ведь так?

Я прикусила губу, чтобы не испортить все неуместным смешком. Такую версию ювелир станет трактовать однозначно: как попытку Родди переложить вину на сообщника. И уж точно не станет молчать.

Родерик дернул кадыком.

– Послушайте, чего вы добиваетесь?

– Я ищу вора, мистер Хьюз. Это моя работа.

Забытая сигарета обожгла пальцы Родерика, и он яростно раздавил окурок в хрустальной пепельнице.

– Ну хорошо, хорошо! Ваша взяла. Да, это я подменил бриллианты. И что? Они ведь теперь мои!

– Дал же бог родственничка, – прокомментировала леди Присцилла язвительно.

Инспектор чуть прищурился.

– Теперь – да. Но если бы ваша мать узнала, что вы заменили ее украшения стекляшками… Дело могло дойти до лишения наследства, ведь так?

– Я не убивал! – выкрикнул Родерик, вскакивая. – Вы слышите? Не убивал!

Он выбежал из комнаты, оглушительно хлопнув дверью.

Леди Присцилла проводила его задумчивым взглядом.

– Что до наследства – вряд ли, инспектор. – изрекла она. – Хелен бы на такое не пошла. Разве что наконец надрала бы мальчишке уши, как я давно ей советовала.

– Мистер Хьюз мог считать иначе, – заметил инспектор сдержанно, однако по лицу было видно, что он засомневался.

И впрямь, покойная души не чаяла в сыне. Да и кому она могла все оставить? Мужу? Смешно. Отписать все на благотворительность? Еще смешнее.

– Я поговорю с полковником, – пообещала леди Присцилла, поднимаясь. – Мои поздравления, инспектор. Я-то уже подумывала и впрямь проклясть дурного мальчишку, но вы блестяще справились сами.

– Благодарю. Буду очень вам признателен.

– Тогда жду вас у авто через полчаса, моя милая, – обратилась ко мне леди Присцилла.

– Боюсь, я не смогу отвезти вас обратно, – повинился инспектор. – Жду важного звонка.

Леди Присциллу это ничуть не огорчило.

– Ничего, мы сами доберемся.

– А кто сядет за руль? – спросила я, лелея слабую надежду, что леди Присцилла сделает это лично.

Ведьмам некоторая эксцентричность простительна.

Она устремила на меня лукавый взгляд и покачала седой головой.

– Конечно, вы, моя милая. Вы как-то обмолвились, что умеете.

И впрямь, обмолвилась. Язык мой – враг мой!

Глава 5

– Я провожу вас, – вызвался инспектор, когда леди Присцилла отбыла просвещать бедного полковника (сама не верю, что мне его жаль!) насчет художеств сына.

– Вы ведь не думаете, – сказала я с сомнением, – что убийство – дело рук Родерика?

– Не думаю, – вздохнул он. – У мистера Хьюза, так сказать, кишка тонка. Он мог бы убить во время ссоры, но отравить жертву и спокойно наблюдать за агонией? Нет, в такое я не поверю. А вы?

Я покачала головой. Тут он прав, Родерик Хьюз совсем не похож на хладнокровного отравителя.

– Она собиралась изменить завещание.

– Поверенный говорит, что сын потерял бы не так много, – возразил он. – Риск не стоит того, чтобы в случае неудачи болтаться в петле. Разве что ему были отчаянно нужны деньги… Но нет, ничего такого.

Инспектор толкнул дверь, и горничная с той стороны отпрянула с криком.

– Подслушиваете, мисс? – Он вперил в пронырливую девицу фирменный пронзительный взгляд, и та пошла пятнами.

Однако она быстро оправилась и вздернула подбородок.

– Я вытираю пыль.

И в доказательство предъявила перьевую метелку.

Неужели? Откуда же? С замочной скважины?

Спорить с наглой служанкой инспектор не стал, лишь сказал мне громко:

– Надо спросить у дворецкого, кто из горничных мог услышать – случайно конечно же! – интересные разговоры.

– Лучше у экономки, – предложила я, краем глаза видя, как побледнела нахалка.

Миссис Уайльд умела держать своих девушек в кулаке, хотя в последнее время они слегка распустились. Неудивительно: трудно уследить за персоналом, когда в доме такое творится. И вдобавок полно гостей!

При мысли о гостях Хьюзов настроение у меня поползло вниз, как столбик барометра перед бурей. Инспектор покосился на меня, однако в коридорах, где любой мог подслушать, приставать с расспросами не стал.

Лишь когда мы вышли на улицу, он заметил негромко:

– Вы хмуритесь. Мэри, что-то случилось?

Мы остановились на крыльце, наблюдая, как слуга возится с авто леди Присциллы.

Я заставила себя улыбнуться.

– Вы как всегда проницательны, Этан. Я тревожусь о Роуз.

Что-то мелькнуло в его сумрачных серых глазах. Он взял меня за руку и заверил серьезно:

– Вам не о чем беспокоиться, Мэри. Рано или поздно преступник будет найден.

– Преступник? – нахмурилась я. – А, вы об этом.

Он заглянул мне в лицо.

– Вас беспокоит не убийство?

– Меня беспокоит замужество!

Он рассмеялся.

– Я мог бы догадаться. Женщины! Что бы ни происходило вокруг, вас заботят только свадьбы.

– Не только, – заверила я, невольно улыбнувшись. – Но ведь кому-то надо думать и об этом, пока мужчины размышляют об экономике и политике.

Инспектор поддразнил:

– Война войной, а венчание по расписанию?

– Главное, чтобы оно состоялось! – вырвалось у меня.

Почему-то с Этаном у меня совсем не получалось следить за языком.

Брови его поползли вверх.

– Еще один беспринципный соблазнитель?

– Хуже.

Я выложила ему все: о предложении руки и сердца профессора, о возможном проклятии, о своей попытке удержать Роуз от поспешной помолвки.

– Значит, проклятие… – проговорил инспектор задумчиво. – Надеюсь, вас утешит, что об отъезде через неделю и речи не идет?

– Профессор вне подозрений, – напомнила я.

– Как знать? Вдруг у него был сообщник? И я, разумеется, не могу допустить, чтобы возможный убийца скрылся в дебрях… кстати, чего?

Я вздохнула.

– Понятия не имею. Роуз тоже не в курсе.

Инспектор бросил на меня короткий взгляд.

– Занятно. Зачем держать пункт назначения в такой тайне?

– Ради разрешения на раскопки? – предположила я с сомнением. – Археологи всегда соперничают за лучшие места.

– Скажите лучше, глотки друг другу готовы перегрызть, – хмыкнул он. – Но не думаю, что это объясняет такую скрытность. Раздобыть эту информацию в Королевском географическом обществе нетрудно. Хотите, я наведу для вас справки?