– Сэр? – вымолвил он дрогнувшим голосом. – Что вам угодно?
За спиной инспектора Баррета сопел деревенский констебль, а констебль Догсли активно подметал крыльцо хвостом и радостно повизгивал. Вот кто души не чает в своей работе!
– Проводите нас в комнаты профессора Фаулера и мисс Фаулер, – повелительным голосом велел инспектор. – У меня есть ордер на обыск.
– Мать честная! – ахнул дворецкий и тут же сконфуженно кашлянул. – Простите, сэр. Профессора нет, но мисс Фаулер в своей комнате.
– Ничего, Уильямс. Я понимаю.
Убийство хозяйки, покушения, анонимные письма, арест экономки, а теперь обыск в покоях гостей… Хорошо, что дворецкий давно сед, иначе поседел бы скоропостижно.
– Прошу следовать за мной, сэр! – чопорно сказал Уильямс и пошаркал на второй этаж.
Мы гуськом: инспектор, констебли – двуногий и четвероногий – и я проследовали за ним.
Дворецкий постучал в одну из спален.
– Мисс Фаулер, можно войти?
– Что опять? Хотя ладно, входите.
Уильямс приотворил дверь и отступил в сторону. Далеко, впрочем, не ушел.
Леона красила ногти, от усердия высунув кончик языка. С правой ногой она уже закончила и теперь старательно водила алой кисточкой по ногтям левой.
Завидев столь странных гостей, она дурашливо приподняла брови и округлила глаза.
– Какие люди! Инспектор, что заставило вас врываться к девушке в такой интимный момент?
– Интересы дела, разумеется, – ответствовал инспектор с каменным лицом.
– Разумеется! – фыркнула она, завинчивая колпачок лака.
– Ордер на обыск. Ознакомьтесь.
Этан положил официального вида бумагу на журнальный столик.
Леона небрежно подняла ее, вчиталась и сказала со смехом:
– Что за чушь! Ни я, ни брат не убивали старушку, вам это прекрасно известно.
«Старушку»? Леди Хэлкетт-Хьюз не исполнилось и пятидесяти!
– Приступайте, – вполголоса скомандовал инспектор, адресуясь главным образом к констеблю Догсли, и сухо поправил: – Речь не о леди Хэлкетт-Хьюз. Думаю, ее убил кто-то другой. И это натолкнуло вас на гениальную мысль. Все дело в том, что мистер Родерик Хьюз не женат.
Мгновение она смотрела на него, потом, запрокинув голову, расхохоталась.
– Только не говорите, – выдавила она сквозь смех, – что вы решили, будто он отказался на мне жениться, а я настолько потеряла голову, чтобы за это мстить!
– Вовсе нет. Пока мистер Хьюз не женат, он не имеет законных наследников. От всего рода Хэлкеттов остался один Родерик, и в случае его смерти наследство перейдет дальним родственникам. Угадайте, кто это?
Она поправила полы шелкового халата и сказала лениво:
– Ума не приложу.
Деревенский констебль, красный как рак, рылся на полках с нижним бельем. Он касался кружевных комбинаций и шелковых чулок с таким видом, словно в них прятались скорпионы.
– Зато я знаю. – Инспектор сохранял хладнокровие. – Ваш единокровный брат, Арнольд Бэйн-Фаулер, получит все. И вот леди Хэлкетт-Хьюз умирает. Между вашим братом и богатством теперь стоит только Родерик Хьюз. Притом никто не может заподозрить вас обоих в причастности к первому убийству, что дает вам великолепное алиби.
Я прикусила губу, сдерживая восклицание. Точно! Никто бы не подумал, что убийц было двое.
– Что за чушь! – сказала она презрительно. – Почему я должна слушать весь этот бред?
– Потерпите, осталось совсем немного. Итак, вы не планировали убийство, так что пришлось импровизировать. Под рукой у вас оказался набор «Юный маг», который вы очень изобретательно использовали. Не пытайтесь отрицать – мисс Райт видела вас и опознала.
– Знала же, что…
Она с ненавистью посмотрела на меня из-под густо накрашенных ресниц.
– Вам ужасно не везло, – посочувствовал инспектор, только глаза его были холодны, как Северное море. – То покушения на Родерика Хьюза срывались одно за одним, а теперь и мисс Райт умудрилась выжить.
– Сэр! – выдохнул констебль Греггсон. – Взгляните-ка!
Меж ночных сорочек и еще более интимных штучек виднелась картонная коробка со знакомой надписью: «Юный маг».
– Как видите, – повернулся к Леоне инспектор, – у нас есть доказательства.
– Ерунда, – отмахнулась она, прикуривая, и удобно вытянула ноги на диване. – Набор я купила в подарок крестнику, это не преступление. Насчет камина вы ничего не докажете, обычная нерадивость прислуги. А насчет остального… Не думаю, что милашка Родди станет на нас заявлять. Семейке Хьюз ни к чему новый скандал, им и так досталось. В конце концов ничего ведь не случилось!
И тут звонко залаял Догсли, обнюхивавший спинку дивана.
– Так-так, что там у нас? – Инспектор попытался заглянуть за спину мисс Фаулер.
Она явственно занервничала.
– Ничего там нет!
– Встаньте, пожалуйста. Мисс Райт, помогите.
В четыре руки мы кое-как оторвали сопротивляющуюся кинозвезду от дивана и передали багровому от смущения деревенскому констеблю. Леона брыкалась и пыталась царапаться.
Догсли взвизгнул и поддел носом подушку.
– Гав! – веско заявил он.
– Осторожнее. – Инспектор перехватил мою руку.
Я вздрогнула и пробормотала:
– Простите, я не хотела мешать.
– Это может быть опасно, – смягчился он. – Ну-ка, что тут у нас? Так-так!
Он откинул подушку и кончиком авторучки коснулся черного лезвия спрятанного под ней кинжала. По рукоятке словно пробежала рябь.
– Ритуальный, – поднял на меня глаза Этан. – Им недавно убивали.
– Кого? – пробормотала я, совсем растерявшись.
– А вы не догадались? – На скулах Этана играли желваки.
Я шевельнула вдруг онемевшими губами, но сказать ничего не успела.
В коридоре раздались торопливые шаги, в комнату ворвался слегка растрепанный профессор.
– Что тут происходит, черт побери? – накинулся он на растерявшегося констебля. – Немедленно отпустите мою сестру!
– Мистер Фаулер, – шагнул вперед инспектор, принимая огонь на себя. – Вы арестованы по обвинению в убийстве Джулии Мэйсмит, Виктории Дадли, Элизабет Коттрейн и Элен Доггерти. Это лишь те эпизоды, которые мы в данный момент готовы доказать. Мисс Фаулер пойдет соучастницей.
– Что за ерунда?
– Вы отрицаете, – прищурился инспектор, – что знакомы с ними?
Профессор сразу понял, что отрицать бессмысленно, и скорчил презрительную мину.
– Не отрицаю, конечно. Я знал этих девушек, но зачем мне их убивать? Надеюсь, вы не считаете, что я маньяк? Это пошло, в конце концов!
– Нет! – Голос инспектора щелкнул, словно кнут. – Вы в здравом рассудке. Если так можно сказать о человеке, который приносил человеческие жертвы, чтобы войти в холмы фэйри. Девушки были потомками дивного народа, ведь так? Только крови фэйри в них было слишком мало, чтобы подчинить ловушки. Приходилось сцеживать ее всю до капли и проводить ритуал.
Меня замутило. Не глядя, я нащупала кресло и опустилась в него. Так вот зачем профессору нужна была Роуз! Ворота к легендарному Нимруду, будь он проклят.
Арестованных увезли.
Я прогулялась по саду Хьюзов, чтобы немного успокоиться. Поболтала о том о сем с садовником Гроувером, полюбовалась на быстро отрастающий душистый горошек и наконец, побрела домой. Из-за туч выглянуло солнце, хотя ветер был по-прежнему холодным. Щеки у меня горели, зато в голове прояснилось.
– Мисс, – выглянула из дома Сисси, – вас джентльмен в беседке ждет.
На меня она не смотрела. Дулась.
– Спасибо, Сисси, – сказала я мягко. – Кстати, могу тебя обрадовать. Ты не забыла открыть заслонку, это меня пытались убить.
Горничная вытаращила глаза и прикрыла рот рукой.
– О мисс!..
Сняв камень с шеи Сисси, я тоже почувствовала облегчение. Даже не спросила, кто пришел. Помахала горничной и побежала в сад.
Заглянула в беседку, с порога сказала бодро:
– Здравствуйте!
И осеклась.
Уильям Лесситер?!
Глава 7
Движение я заметила краем глаза.
– Боюсь, я не могу… – начала я, машинально поворачивая голову.
Что-то свистнуло, и мистер Лесситер без звука повалился на пол. Рядом с ним валялся увесистый булыжник.
Я вскрикнула, наклонилась к нему, протянула руку, чтобы коснуться плеча…
– Мэри, отойдите! – напряженно скомандовал знакомый голос.
Меня оттащили в сторону и прижали к твердой груди.
– Этан, что вы тут… То есть простите, инспектор.
Он сильнее сжал мои плечи.
– Это же Уильям Лесситер, знаменитый бандит. Я узнал его по фото в полицейском досье. Говорят, он давно за вами гоняется!
Его сердце под моей щекой колотилось так, что я сказала:
– Знаете, я могу приготовить вам отличную валериановую настойку.
Инспектор фыркнул.
– Если вы намекаете, что мне надо подлечить нервы, то зря. Хотя… Мэри, вы хоть понимаете, что я чуть не поседел? Зачем вы с ним встретились?
Я недоверчиво подняла голову. Серьезно?
– Хотите сказать, что испугались за меня?
Его взгляд был полон нежности.
– Я люблю вас, – сказал он просто.
– Ш-ш-ш… – Я приложила палец к его губам. – Не говорите того, о чем после будете жалеть.
Он перехватил мою руку и поцеловал ладонь.
– Не буду. Я прошу вас стать моей женой.
– Меня? – горько улыбнулась я. Только бы не расплакаться! – Певичку, мошенницу и авантюристку?
Этан мотнул головой.
– Мне все равно. Когда я думал, что вас вот-вот убьют… – Он судорожно вздохнул. – Оставайтесь со мной.
Я покачала головой и отстранилась.
– Я не такая эгоистка, какой вы меня, очевидно, считаете. Отпустите, Этан. Мне лучше уехать.
… и поскорей. Пока я совсем не потеряла голову.
Серые глаза Этана потемнели, он нехотя разжал руки.
– Значит, вы примете предложение Чарльза?
– Для женщины в моем положении это неплохой выход, не так ли? – ответила я уклончиво.
– Перестаньте, – сказал он с досадой, ероша волосы на затылке. – Послушайте, на самом деле все просто. Вы или любите Чарльза, или нет.