Озеро наслаждений — страница 40 из 59

– Нет, идите. Я подожду одна.

После ухода Яна Порция стала бродить по гостиной, раздумывая, почему она пришла в комнату Даниэля как Фаина. Будучи Филиппом, она могла сохранять дистанцию между собой и Даниэлем. Но в последние три дня, когда она приходила к нему, Даниэль был расслабленным, рассеянным, и ей было все более и более неуютно участвовать в его разговоре "как мужчина с мужчиной". Здесь не было вины Даниэля. Он думал, что имеет дело с мужчиной, а Порция поняла, что, оставаясь одни, мужчины бывают более непринужденными, чем женщины.

Она даже стала опасаться, что в следующий раз может найти его вообще абсолютно голым, а не полуодетым, как в прошлый раз. Она не могла бы сохранить свой маскарад, если бы ей пришлось представлять свой доклад раздетому Даниэлю Логану. Роль Филиппа больше не спасала. Она не видела возможности, чтобы быть Порцией, и не знала, что делать.

Порция с любопытством прошла на половину Даниэля. Ковер был свернут, как будто он выехал. Его красный парчовый халат был брошен на вырезанную в виде ананаса стойку, стоящую в ногах кровати. На резной полке вишневого дерева стояли умывальные и бритвенные приборы. Кончик желтого шелкового галстука выглядывал из приоткрытого комода. Она вытащила его и повязала себе на шею.

Его запах объял ее. Шелк мягко лег на шею. Она закрыла глаза, и в ее голове невольно возник Даниэль, освещенный луной. Он был настолько реален, как будто в самом деле находился там. Он был сильный и суровый, и Порция вздохнула. Интересно, как это было бы на самом деле – быть женщиной Даниэля, чувствовать его губы, его прикосновения. Она и не представляла себе, какие странные, чудесные чувства может вызвать мужское прикосновение! Даже сейчас у нее возникло это ощущение приятного покалывания. Ее горло пересохло, и она открыла глаза.

Это наваждение нужно прекратить. Она пришла делать доклад вместо Филиппа, и следует выкинуть из головы эти мысли здесь, в спальне Даниэля, где она стояла с мечтательными глазами и трогала вещи, к которым прикасался он.

Она быстро открыла комод, чтобы положить на место галстук. Когда она клала его в комод, ее пальцы наткнулись на что-то холодное и гладкое. Она вытащила стопу белья и обнаружила приоткрытый кейс с драгоценностями. Ничего особенного, заверила она себя, кроме того, что одна из вещей была женская.

Возможно, было объяснение тому, что у Даниэля хранилось золотое ожерелье с рубинами, мужской бриллиантовый перстень и карманные часы с инкрустацией в виде розы и инициалами А. Л., сказала себе Порция. Но откуда у Даниэля ожерелье? Она порылась в кейсе. Там было ожерелье, перстень, который он выиграл в покер в ту самую первую ночь, и часы, больше ничего. Почему она так взволновалась? Может быть, она ожидала, что найдет колье леди Эвелины, спрятанное под бельем? Конечно, нет.

Неважно, сказала она себе, Даниэль, может быть, и не вор, а даже если и вор, то почему ее это должно беспокоить? Если ожерелье принадлежит леди Эвелине, она использует это, чтобы гарантировать возврат труппы. Но оно золотое с рубинами, а колье леди Эвелины было отделано бриллиантами. Что бы Даниэль ни сделал с такой великолепной драгоценностью, это его собственное дело. Но все же она не могла не думать об этом теперь.

Ошеломленная своим открытием и ходом своих мыслей, Порция не слышала, как открылась дверь, как Даниэль прошел через гостиную и вошел в спальню.

─ Дорогая, я ждал Филиппа сегодня… что вы делаете…

Даниэль увидел, что она держит ожерелье в одной руке и часы в другой. Он остановился.

─ Даниэль, я не хотела… Я не обыскивала. Где вы это взяли?

─ Это принадлежит мне, – сухо сказал Даниэль.

─ Вы украли это, Даниэль? Пожалуйста, вы можете сказать мне?

─Украл? Конечно, нет. Почему вы так подумали?

И тогда он понял. Она думала, что он грабитель. Он улыбнулся, потом уловил недоверчивое выражение ее лица и посерьезнел.

─ Моя дорогая девочка, я не украл ни это ожерелье, ни часы.

Он взял у нее украшения и заботливо уложил их в комод.

─ Ожерелье сделано из первого золота, которое я добыл. Рубины были добавлены позже, как некое мерило моего успеха.

─ Вы, должно быть, очень удачливы, – прошептала Порция, чувствуя, с одной стороны, свою глупость, а с другой – облегчение.

─ Если успех вы оцениваете богатством, то можно сказать, что да. Но для меня гораздо больше значат эти часы, принадлежавшие моему отцу. Они даже не ценные. Ходят плохо: всегда на двадцать минут спешат. Я глубоко ценю ваше участие, но вы не должны беспокоиться обо мне. А теперь потрудитесь объяснить мне, почему вы здесь вместо Филиппа.

Даниэль взял ее за руку и повел от комода в гостиную. Он видел, что она смущена. Ее голубые глаза были темными и настороженными. Может быть, она боялась его? Ему хотелось утешить, обнять ее и защитить, развеять все ее сомнения.

Порция не могла смотреть Даниэлю в лицо. Зачем она пришла? Этот маскарад с Фаиной вдруг показался дурацким. Просто потому, что он был с ней, у нее было покалывающее чувство, напоминающее сильный теплый ливень, освежающий горячую кожу. Ей захотелось представить свой отчет и уйти. Даже если Даниэль был грабителем, она – не могла бы выдать его.

─ Филипп занят в это утро, Даниэль, – поспешно сказала она. Папа послал меня, чтобы я сказал вам, что заболел Лоусон Пейн. Нам нужно сегодня днем начинать репетиции, но у нас нет другого актера на роль герцога. Мы может отменить спектакль либо отсрочить его до выздоровления Лоусона.

─ Лоусон болен? Что с ним?

─ Доктор Джеррит думает, что он мог заразиться корью.

─ Черт возьми! – выругался, не подумав, Даниэль. Отмена спектакля повлечет отмену бал-маскарада. Его ловушка уже расставлена. Он не может этого допустить. – Не могли бы вы заменить спектакль?

─ Ну, мы можем продолжить "Ромео и Джульетту", но я боюсь, что эта пьеса не подходит для веселого бал-маскарада.

─Вы правы. Я должен что-нибудь придумать! Продолжайте репетиции. Мне пришла в голову мысль о другом актере.

─ О другом? Кто это?

─ Я.

─Вы сыграете герцога? Мистер Логан, мне трудно представить себе, что вы выучите роль к сроку. И у нас нет времени, чтобы учить вас сценическому искусству.

─ Фаина, я должен сделать вам одно признание.

Дело в том, что я могу процитировать эти роли из Шекспира так же верно, как обыграть вашего отца в покер. У меня фотографическая память с детства. Чтобы запомнить текст, мне достаточно его увидеть. Все, что мне нужно сделать, это перечитать сценарий.

– Вы можете прочитать сценарий и запомнить роли – так вот просто?

– Да, с небольшой вашей помощью. Я не очень силен в манере произношения, но так как представление будет дано как часть фестиваля, гости не заметят возможных ошибок. Если вы пройдетесь по сценарию вместе со мной, я верю, что вы лучше отнесетесь к моей идее. Я не хочу, чтобы труппа плохо выглядела перед зрителями, которые придут на бал, если я могу избежать этого.

Порция тяжело вздохнула. Она боялась того же. Будет недостаточно, если они введут нового исполнителя. Им придется иметь дело с неопытным актером, когда они предстанут, может быть, перед самой изысканной аудиторией. Как исполнительнице роли Виолы ей придется иметь дело с Даниэлем. Он будет играть герцога, человека, в которого Виола тайно влюблена. Порция не была уверена, что Даниэль справится с ролью.

Тем не менее, она актриса. Она просто должна делать свою работу, даже если будут подвергнуты испытанию все ее способности.

– Хорошо, – решила она, – я пришлю Филиппа репетировать с вами.

– Мне показалось, вы сказали, что Филипп уехал. Боюсь, что ко времени его возвращения начинать будет слишком поздно. Придется этим заняться вам.

– Но комната слишком мала для настоящей пробы вашего голоса. Мы воспользуемся сценой.

– Нет! Я думаю, это будет стеснять. Я не хочу выходить на сцену, пока не буду уверен, что смогу сыграть эту роль. Приходите ко мне. Мы найдем уединенное место.

Не успев опомниться, Порция уже ехала с ним из отеля.

Даниэль не разговаривал, и Порция постепенно упокоилась. Может быть, и получится. А даже если и нет, Даниэлю придется признать свою вину в их неудаче. Гости не посмеют порицать его.

Утро было умиротворяющее. Яркое солнце играло пятнами света и тени в сосновой аллее. Птицы перелетали там и тут, занятые своими делами: одни, чтобы смениться в гнезде, другие несли жирных червей для своих уже вылупившихся детенышей. Волновал сильный аромат полевых цветов, разносимый летним ветром.

– Бог на небесах, и в мире все в порядке, – тихо продекламировала Порция.

– Возможно, – ответил Даниэль, направляя лошадь на дорогу, обсаженную гигантскими дубами.

Он сидел молча, непринужденно держа в руках вожжи.

Одетая в то же самое розовое платье, в котором она была той лунной ночью, Порция выглядела юной и очень неуверенной в себе, сидя на краю скамьи как можно дальше от него.

– Почему бы и нет, малыш? Я думаю, может быть, этот эдемский сад как раз был похож на тот, пока не произошли изменения.

– Я… я немного знаю об эдемском саде, кроме того, что там был змей, который соблазнил Еву. Не лучше ли нам заняться делом? Я имею в виду, что мы должны кое-что сделать, прежде чем нужно будет возвращаться на ленч.

– О, но нам не нужно ехать на ленч. В отеле упаковали все, что нужно для пикника.

Даниэль спрыгнул с сиденья, привязал лошадь к дереву и поднял корзину с заднего сиденья.

– Когда вы успели распорядиться?

Даниэль постоянно удивлял Порцию. Он не мог пригласить Филиппа на пикник и не знал, что на доклад придет Фаина.

– Когда я заказывал экипаж, тогда же заказал и ленч. На кухне каждое утро его готовят для тех, кто хочет провести пикник на природе, поэтому нам просто поставили корзину в повозку. А теперь позвольте, я помогу вам выйти из экипажа.

– Нет, я сама.

Порция спустила ноги вниз и стала спускаться на землю. Если бы она не торопилась, ее ноги не запутались бы в юбках и Даниэлю не пришлось бы бросить корзину, чтобы поймать ее.