Озеро ведьмы — страница 12 из 13

Находившиеся снаружи Адам и Часовщик посмотрели друг на друга.

— Власть плохо подействовала на ее мозги, — сказал Часовщик.

— Может, она снова блефует? — посмотрел на него Адам.

— Надеюсь. Думаю, она пытается запугать этих ребят, — указал он на толпу инопланетян, отделявшую их от корабля. — Чтобы они нас отпустили.

Стоявший рядом Зикии191 нервно переминался с ноги на ногу.

Меня она испугала. Я бы с радостью вас отпустил.

Все так же сжимая в руке пистолет, Адам вздохнул.

— Не знаю, что делать. Не могу же я на самом деле начать стрелять из этой штуки. Так можно кого-нибудь ранить.

— Кто-то должен отступить, — мрачно сказал Часовщик. — А то скоро уже некого будет ранить.

Внутри корабля Эк сообщил Сэлли, что они перескочили на уровень 78.

У нас осталось меньше минуты.

— Почему они нас не отпускают? — в отчаянии произнесла Сэлли. — Неужели не видят, что я не шучу? Им что — хочется умереть?

— Я их не понимаю. Я не понимаю, зачем вообще они похитили вас.

— Мы должны остановить цепную реакцию! — воскликнула Синди. — Блеф не удался!

— Мы не можем ее остановить, — крикнула в ответ Сэлли. — Если мы это сделаем, то уже никогда не вырвемся отсюда!

Мы достигли уровня 79.

— Для меня лучше остаться живой здесь, чем умереть! — закричала Синди.

— Откуда ты знаешь, что они оставят тебя в живых? — возразила ей Сэлли.

— Говорю тебе, надо ее остановить! — настаивала Синди. — У меня такое же право решать, как и у тебя! Эк, глуши мотор!

О каком моторе ты говоришь?

— Нет, погоди! — воскликнула Сэлли.

— А чего ждать? — взвизгнула Синди. — Смерти?

— Ладно, давай! — с горечью бросила Сэлли и отвернулась. — Сдаваться — это единственное, на что ты способна.

Синди наклонилась к Эку у панели управления.

— Останови реакцию. Немедленно.

Четырехпалые руки Эка забегали по контрольной панели. Через секунду он замер, ожидая эффекта своих действий. Потом вскинул голову и посмотрел на Синди. Его тело вздрагивало.

Слишком поздно.

— Что? — прошептала Синди.

Мы дошли до уровня 81. Ничто не может предотвратить взрыв.

Синди почувствовала, как жизнь покидает ее. Она в ужасе посмотрела на Сэлли и тихо уронила:

— Ну вот, ты получила то, что хотела. Мы обречены.

На мгновение Сэлли словно окаменела. Потом вдруг резко повернулась к Эку.

— Мы можем вывести корабль из космического дока? — спросила она. — Если мы им скажем, что не можем остановить реакцию и они выпустят нас, нам хватит времени увести корабль подальше от станции?

Эк взглянул на приборы.

Да. Корабль еще не вышел из-под контроля. Если нас выпустят, мы сможем взлететь со станции до взрыва.

— Скажи им об этом. Или пошли телепатическое сообщение — все равно. Только скорее! — сказала Сэлли и, подойдя к Синди, положила руку ей на плечо. — Ты выйдешь из корабля. С Эком полечу я. Я втравила его в это дело. И если он должен умереть, я умру вместе с ним.

Синди погладила ее руку.

— Сэлли, ты такая... такая отважная...

К ним подскочил Эк.

Для нас открыли внешние ворота станции. Я запрограммировал корабль на автоматический полет. Никому не нужно оставаться на нем. Никто не должен умереть.

— Если честно, я надеялась, что он так скажет, — призналась Сэлли со слабой улыбкой.

Они выпустили шестерых стражников, и все вдевятером выпрыгнули наружу в док. Едва они успели отбежать от корабля, как он стремительно взлетел и исчез, мелькнув в огромном темном проеме входного отверстия.

Прошла минута. Инопланетяне и люди стояли, затаив дыхание. Сэлли и Синди ожидали гигантской ударной волны. Но ничего подобного не произошло. Вздох облегчения пролетел над собравшейся толпой. Эк спокойно сообщил, что корабль взорвался вдали от станции, не причинив ей вреда.

— Но мы ничего не почувствовали, — удивилась Сэлли. — Наверняка взрыв был огромной мощности.

Да. Но корабль летит быстро. Он находился уже далеко отсюда, когда произошел взрыв, а в космосе не бывает ударной волны. Ты бы ничего не почувствовала, пока не началось бы разрушение станции.

Сэлли устало кивнула.

— Все равно все кончено. Мы в ловушке.

Толпа расступилась, давая возможность четверым землянам подойти друг к другу. Адам отдал кому-то из инопланетян пистолет, который до сих пор сжимал в руке. Какой смысл оставлять оружие после того, как даже ядерная бомба не смогла заставить инопланетян отпустить их. Адам и Часовщик похлопали девочек по плечам.

— Спасибо, что прилетели спасать нас, — сказал Адам.

— Блефовала ты потрясающе, — заметил Часовщик. — Я бы на твою удочку попался.

— Ты — вряд ли, — покачала головой Сэлли. — Ты слишком классный игрок.

Часовщик взглянул на Адама.

— Я молчу, — сказал тот.

Говорить было нечего. Стражники схватили ребят за локти. Понятно: их опять отведут в клетки. Экуи12 и Зикии191 попытались было протестовать, но их оттащили в сторону представители властей. «Какое наказание их ждет?» — подумал Адам. Ему было жаль маленьких инопланетян почти так же, как себя и своих друзей. А ведь свобода была так близко! От этого поражение казалось еще более горьким.

Четверку друзей еще не успели увести из космического порта, как в огромном его пространстве что-то вдруг стало меняться. На всех его пятидесяти уровнях начали собираться молодые инопланетяне. Сначала их были десятки, потом сотни. В течение нескольких минут, пока Адам и его друзья стояли, лишившись дара речи, число их увеличилось до нескольких тысяч. Все они были не выше двух футов ростом, но их общее телепатическое послание было ясным и очень мощным:

ОТПУСТИТЕ ЛЮДЕЙ! ОНИ НЕ СДЕЛАЛИ НАМ НИЧЕГО ПЛОХОГО!

Эк, вырвавшись от стражников, поспешил к ребятам. Мысли его были взволнованны.

Это мои друзья по сети. Они не позволят, чтобы несправедливость продолжалась. Они требуют вашего освобождения.

Адам засмеялся.

— Даже мы, тупые земляне, способны уловить мысленное послание такой мощности. Вопрос в том, выполнят ли власти требование детей.

Думаю, им придется. В нашей культуре дети имеют право голоса.

— Круто, — сказала Сэлли. — Если бы и у нас так было, я была бы президентом.

Прошло еще несколько минут. Представители властей инопланетян собрались вместе. Стражники по-прежнему удерживали землян. Но с каждой секундой все больше маленьких инопланетян появлялось на территории порта. Сбившиеся тесной кучкой взрослые инопланетяне встревожились еще сильнее. Мысленный голос их молодых соплеменников звучал, как гигантская волна разума, от которой нельзя было отмахнуться.

Наконец, довольно высокий инопланетянин в золотом костюме отвел Экуи12 в сторону. Минуты две они о чем-то беседовали. Потом Экуи12 подбежал к четырем землянам. Он взял за руки Адама и Сэлли и посмотрел на них своими большими черными глазами. И опять попробовал улыбнуться. На этот раз попытка удалась. Его лицо выражало искреннюю радость.

Они отпускают вас. Мне поручили доставить вас домой.

Глава XIVИЗ ДАЛЬНИХ СТРАНСТВИЙ ВОЗВРАТЯСЬ

Когда они уже летели в космосе, почти перед гиперскачком, Сэлли повторила Адаму слова Синди о том, что он похож на Экуи12. Адама повергло в замешательство такое сравнение. Он даже немного обиделся:

— Никогда не поверю, чтобы Синди такое сказала.

— Это правда, — настаивала Сэлли. — Спроси ее сам.

— Правда? — посмотрел Адам на Синди. Синди помедлила с ответом.

— Я не говорила, что вы похожи. Я сказала — Эк напомнил мне тебя.

— Каким образом я мог тебе напомнить инопланетянина? — поинтересовался Адам.

Мы оба симпатичные, — сказал Эк со своего места у панели управления.

— Именно так, — подтвердила с улыбкой Синди.

Адам невольно рассмеялся.

— Ладно. Бывало, меня и похуже называли.

— Противно видеть, как он тает даже от ее оскорблений, — заметила Сэлли, обращаясь к Часовщику.

— Ты же капитан, — сказал Часовщик, улыбнувшись. — Возьми и выброси их обоих за борт.

Перед отлетом инопланетяне вернули ему все его часы, и он был счастлив. Кроме того, и ему, и Адаму была возвращена их одежда.

— Ну уж нет! Слишком многих хлопот мне стоило спасти их, — проворчала Сэлли.

Повернувшись, Эк посмотрел на них.

Мы почти у самого скачка. В какое точно время вы бы хотели вернуться?

Все четверо вскинули головы.

— А что, корабль может путешествовать во времени? — спросил Часовщик.

Конечно. Вы же совершили путешествие во времени при перелете сюда. Разве вы этого не знали?

— Откуда мы могли знать? — сказал Адам. — Мы думали, что ваши тарелки обычные звездолеты.

Но вы видели, как сильно изменилась Земля. Вы должны были догадаться, что мы перескочили вперед по времени.

Потрясенные, ребята смотрели друг на друга.

— Ты хочешь сказать, что ты тоже с Земли? — спросил Адам, с трудом выговаривая слова. — С Земли будущего?

Да. Я думал, вы знаете.

— Как такое может быть, вы же головастики! — возмутилась Сэлли. — То есть, я хотела сказать, у вас очень характерное строение, типичное для инопланетян.

Я ведь уже говорил: я не инопланетянин.

— А куда в таком случае подевались с Земли все люди? — спросила Сэлли. — Вы что — захватили Землю и всех уничтожили?

Эк покачал головой. Должно быть, он перенял этот жест от ребят за время общения с ними.

Мы и есть люди, жители Земли. Мы — те, в кого вы превратитесь через двести тысяч лет.

— Еще чего! — негодовала Сэлли. — Мои прапрапраправнуки не будут похожи на тебя. Я этого не допущу.

— Думаю, тебе надо прибавить еще пару сотен «пра» перед правнуками, чтобы соответствовать временным рамкам, о которых он говорит, — заметил Часовщик.

— Если мы действительно станем вами, то почему вы живете в космосе? — спросил Адам.