Ожидание — страница 36 из 46

Это должна была быть я, черт возьми!

Лисса

Входную дверь украсили самодельным венком, сплетенным из ивы, омелы и падуба, найденных в саду. Лисса постучалась. Дверь открыла Сара, в фартуке, и обхватила лицо Лиссы руками, пахнущими растворителями для красок и специями с кухни.

– Счастливого Рождества, дорогая.

– И тебе тоже.

Лисса принесла подарки – кружку, декорированную, как веснушками, коричневой глазурью, два красивых новых карандаша и вазу, куда их можно поставить. Сара такому подарку была рада. Лисса открыла свой подарок от матери – шарф, связанный вручную из тонкой мягкой шерсти.

– Это прекрасно, мама, – сказала она. И это было правдой.

Сара приготовила еду, обычную сезонную, а не традиционную праздничную. Праздничные блюда она не готовила из принципа. Когда Лисса была маленькой, она переживала из-за отсутствия в их доме «викторианских рождественских пережитков», шоколада и всей этой «мишурной чепухи», которой были наполнены дома ее друзей. Но теперь перемены коснулись и Сары. В каждом углу дома имелось что-то праздничное: веточки, найденные во время прогулок по Хэмпстедской пустоши, украшения на столе из рафии и бечевки. Над столом висели гирлянды, а на столе стояли свечи, готовые к празднику.

Лисса уселась в низкое кресло, и тут же Руби прыгнула к ней на колени. Они пили глинтвейн.

– Расскажи мне, назначены ли еще какие-то прослушивания? – спросила Сара, не отходя от плиты.

– Одно. В Солсбери.

– О, дорогая, это замечательно. Еще хорошие новости?

– Нет, – недавно с извинениями звонил ее агент. «Ты не совсем то, что им нужно».

По правде говоря, Лисса и сама поняла, что эта роль не для нее, как только прочитала сценарий. Какая-то взъерошенная блондинка в комедии Эйкборна [17].

– Я в принципе была не против, – рассказывала она, поглаживая кота. – Но после «Дяди Вани» трудно представить, как играть в таком.

Сара принесла суп ярко-оранжево-желтого цвета, в нем плавали поджаренные семена тмина, а сверху красовалась большая ложка йогурта.

– Тыква наша, из сада, – сказала Сара.

Они ели в молчании, пока Сара не положила ложку.

– Я хотела сказать, дорогая, что в «Дяде Ване» ты была просто великолепна. Я не видела, чтобы где-то ты выглядела лучше. Ты… сияла. Это большая редкость.

В голосе матери слышалось удивление, как будто это только что пришло ей в голову.

– Неужели? – Лисса подняла голову. – Почему ты это сейчас говоришь?

– Что ты имеешь в виду?

– Почему только сейчас?

Сара наморщила лоб.

– Потому что мне это только что пришло в голову. Потому что это правда.

– О…

– Дорогая, я пытаюсь быть милой.

– Пытаешься?

– О боже, Лисса. – сказала Сара, откладывая ложку на стол. – Не надо.

– Что не надо?

– Не надо превращать комплимент в его противоположность.

– Мне просто кажется странным, что мой выбор профессии ты хвалишь только сейчас, – ответила Лисса.

– Да что ты подразумеваешь? Что сейчас изменилось-то?

Лисса посмотрела на часы – она здесь уже час. Никого больше – ни брата, ни сестры, ни отца, ни ребенка. Только она и ее мать, и они скрежетали вместе, как несмазанная ось телеги.

– Я кое с кем встречаюсь, – тихо сказала Лисса, собирая ложкой остатки супа.

– О…

– Да, – добавила она. – Он очень милый.

– Дорогая, но это же замечательно! – воскликнула Сара, откладывая ложку и наклоняясь вперед. – Кто он?

– Он… мой друг.

– Кто-нибудь, кого я знаю?

– Я так не думаю.

Лисса уже пожалела, что заговорила об этом. Она почти физически чувствовала, что встает на скользкий путь. Она же не хотела этого говорить – вот же дура.

– Это тот, с кем я познакомилась… в интернете. То есть я его знала и раньше, когда жила в Манчестере. Так вот, я нашла его в интернете, и мы снова… общаемся.

– Ну теперь там все встречаются, не так ли? В интернете, – сказала Сара, махнув рукой. С такой же интонацией она могла бы сказать «в деревне у колодца». – Было бы странно, если бы ты там никого не встретила. Итак…

Выражение лица Сары теперь напоминало голодного ястреба.

– Ты можешь мне что-нибудь о нем рассказать? У него есть работа? Имя?

– Его зовут… Дэниел.

– И чем же он занимается?

– Он преподает.

Сара непроизвольно хлопнула в ладоши.

– Ну что ж, ты должна меня с ним познакомить, – сказала она, протягивая руку. – Приводи его скорее на ужин.

– Хорошо, – ответила Лисса, когда ее мать встала и принялась убирать тарелки.

На улице уже стемнело. Сара возвратилась со сливовым пудингом и зажгла на столе свечи. Они отражались в темной зеркальной поверхности окна, и Лисса, сидя рядом с ними, сияла в их свете.


Нэйтан пришел к ней домой сразу после Рождества, двадцать шестого декабря. В комнате было солнечно и холодно. Они быстро разделись, и она, не говоря ни слова, навалилась на него сверху, подавляя все его попытки двигаться самому. Наблюдая за ним, она двигалась очень медленно, а когда кончила, не удержалась от крика. Подождав, пока кончит он, она наклонилась к его губам и приникла к ним, чувствуя, как он дрожит и замирает.

– Мелисса, – сказал он, проводя рукой по изгибу ее бедра, – из рода пчел [18]. Хранителей меда.

Она наклонилась и поцеловала его, чувствуя, что он прав, сравнивая ее с пчелой, дающей сладкий мед.

Когда наступил вечер, она поняла, что прилично проголодалась. Нэйтан остался в квартире, а она пошла в турецкий магазин, где купила лапшу, овощи и пиво.

Она готовила для себя и него, чувствуя, как изголодалась не только по еде, но и по сексу, да и вообще по жизни. И этот голод был сладострастно прекрасен. Они ели лапшу и пили холодное пиво, и она смотрела, как он ел то, что она приготовила для него. Она потянулась к его запястью и поцеловала.

– Ты счастлива? – спросил он ее.

– Ты имеешь в виду, сейчас? Или вообще?

– И сейчас, и вообще.

– Сейчас да.

– А вообще?

Она пожала плечами.

– А разве кто-нибудь вообще счастлив? Ты, например?

Он внимательно посмотрел на нее.

– Почему у тебя нет любовника? – спросил он.

– Есть. Почему нет? – ответила она, наблюдая за его замешательством.

– Я имею в виду… ты понимаешь, что я имею в виду.

– Понятия не имею.

Она отодвинула тарелку. Снаружи уже было темно.

– Найти хорошего человека труднее, чем кажется. Большинство разочаровывают, – ответила она.

– Это печально.

– Это правда.

– Я всегда ненавидел Деклана.

– Да, – вздохнула Лисса. – Ты был прав, он настоящий ублюдок.

– Принципиально не смотрю его фильмы.

Лисса рассмеялась.

– Я верный, – сказал Нэйтан.

Что-то в его интонации заставило желудок Лиссы сжаться.

– Спасибо, – произнесла она, хотя и знала, что это не так. Потому что, если бы это было так, его бы здесь вообще не было.

– Ты никогда не хотела детей? – спросил он тихо.

Лисса задумчиво посмотрела в потолок.

– Не с ним.

Она встретилась с ним взглядом и почувствовала, как заполняется комната, не оставляя места ни для чего другого, кроме них. Если бы они сейчас вернулись в постель и не предохранялись бы, то она бы забеременела – так появляются дети, от переполняющего желания.

– Ты можешь остаться на ночь, – сказала она, когда с едой было покончено. – Никто не узнает.

Она видела на его лице явственные следы внутренней борьбы.

– Но это еще хуже, – сказал он.

– Что ты имеешь в виду?

– Хуже для чувств Ханны то, что я остаюсь у тебя на ночь.

– Неужели? – спросила Лисса. – Хуже чем то, что мы занимаемся сексом?

Нэйтан вздрогнул.

– Ханна не знает, – тихо проговорила Лисса. – Она не должна узнать.

Он посмотрел на свои руки, потом снова на нее.

– Конечно, – сказал он, наклоняясь к ней и неуклюже целуя ее в уголок рта. – Я был бы только рад.

На улице было холодно, а внутри комната светилась золотом свечей. Время словно остановилось. Она могла бы жить в этом моменте, подумалось ей, вечно, могла бы любить этого мужчину.

Ханна

Ханна была рада возвращению домой, в свою квартиру, рада этим праздничным тихим дням между Рождеством и Новым годом.

Маятник в часах остановился. Остановилось само время. Ханна чувствовала странные приступы беспокойства. В ней что-то поднималось, какой-то непонятный зуд, какая-то потребность.

Она слишком часто начала покупать вино. Она теперь пила почти каждый вечер, один-два бокала. Распродажи шли полным ходом, и она возвратилась в магазин в Ковент-Гардене, где купила кроваво-красные сапоги и платье, покрытое ползучими лозами.

В канун Нового года она оделась в это платье и красные сапоги, включила музыку и танцевала, медленно кружась по комнате. Она пила красное вино, сначала один бокал, потом другой, и тут ее взгляд упал на кисет с табаком, оставленный Нэйтаном. Одна сигарета. Что плохого случится? Она достала бумагу, черные лакричные бумажки, и свернула себе сигарету. Ханна прикурила от конфорки и вышла на балкон. В высоком черном небе на нее смотрела россыпь звезд. Она поднесла сигарету к губам, и сразу же сахарный вкус бумаги заставил ее вспомнить о Лиссе.

А потом внезапно пришло озарение, ударив ее тяжелой дубиной. Оно пронзило ей мозг, заставило сердце биться быстрее, а ладони сделались влажными.

Лисса.

Нэйтан и Лисса.

Держась за перила балкона, она бросила сигарету вниз, где начинался парк, возвратилась в квартиру, взяла телефон и позвонила Нэйтану.

– Лисса, – сказала она, когда он поднял трубку.

– Что?

– Что произошло? – спросила она.

– Что ты имеешь в виду?

– Между тобой и Лиссой?

Молчание затянулось надолго, слишком надолго. Ханна держала телефон подальше от уха, чувствуя, как втягивается ее живот. И вот она услышала его голос, обращенный к холодному пустому пространству.