Вы поднимаетесь по ступенькам до верхнего этажа, минуете ещё один лестничный пролёт, и вот вы почти на крыше.
На большой белой табличке на двери, ведущей на крышу, написано: «входа нет». А на другой — «запасный выход».
— Других у нас и не осталось! — кричишь ты Джули.
Здание буквально ходит ходуном.
— Это уж точно, — соглашается Джули.
Она распахивает дверь.
Полная луна освещает крышу. По тёмному небу ползут серые облака с серебристыми краями.
Джули хватает тебя за руку. Крепко. Её глаза расширяются от страха, и она указывает на что-то пальцем.
— М-м-м-монстр!
Переходи на страницу 40. Быстрей!
111
— А может, попробовать вентилятором? — спрашивает Джули.
Ты киваешь.
— Я надеюсь, это сработает, — говорит она, уходя. — Не обижайся, но в качестве постера ты производишь жуткое впечатление.
Через минуту Джули возвращается с вентилятором в руке. Включает его.
«Пожалуйста, пусть это сработает».
На тебя дует струя воздуха. Вдруг она сдувает тебя.
Ты летишь к потолку.
К огромному вращающемуся вентилятору под потолком.
К вентилятору с острыми металлическими лопастями!
Лети на страницу 58.
112
Волшебный свиток! Должно быть, пришло время его применить! Лучник же говорил, что он понадобится, чтобы сразиться со страшным зверем с седьмого этажа.
Фыркая, обезьяна подбрасывает тебя и ловит.
— Джули! — кричишь ты. — Воспользуйся волшебным свитком! Прочти заклинание!
— Хорошая мысль!
Джули опускает мешок на пол и начинает рыться в нём.
— В свитке говорится, что заклинание превратит любого монстра в обычного ребёнка. Превосходно! — говорит Джули.
Обезьяне, кажется, надоело подбрасывать тебя. Она принимается за новую игру и начинает тебя трясти. И трясёт так сильно, что с тебя слетает одна кроссовка. Пролетев, она ударяет Джули.
— О, нет! Свиток! — Она складывает вместе обе половинки разорванного пергамента. — Не знаю, какая часть служила началом, — жалуется она.
Переходи на страницу 130.
113
— Мы никогда не доберёмся до лестницы! — вопишь ты, пытаясь перекричать шум рушащегося здания. — Давай заберёмся в шахту лифта и спустимся по ней вниз.
— Помоги мне открыть двери, — приказывает Джули.
Вместе вы пытаетесь раздвинуть их.
Ты заглядываешь в шахту. Толстый слой машинного масла покрывает тросы и механизм. Шахта просматривается насквозь, так что внизу ты замечаешь разбитую кабину лифта.
Здание сотрясается снова, на этот раз сильней. Ты теряешь равновесие и свешиваешься над шахтой.
Ты вытягиваешь руки, чтобы зацепиться за дверь лифта… за трос… за что-нибудь…
Всё тщетно.
Ты срываешься в чёрную шахту лифта.
Падай на страницу 96.
114
— Давай воспользуемся лестницей, — решаешь ты. — Чем дальше от этого вампира мы окажемся, тем лучше для нас!
— Ладно, — соглашается Джули. — Но будь внимателен.
Ты начинаешь спускаться. Джули аккуратно следует за тобой. Пока всё идёт нормально.
— Вы никогда не убежите от меня!
О, нет! Фигура вампира выросла на лестнице.
— Быстрей! — кричишь ты и набираешь скорость, сбегая вниз по ступенькам.
БАХ! Твои ноги скользят о масло, и ты уже не контролируешь их движения. Полный улёт!
— Ой! — кричит Джули — она спотыкается о тебя.
Жуткий смех вампира отдаётся эхом в лестничном колодце.
Ты пытаешься скоординировать свои действия. Но при каждой попытке встать опрокидываешься. У Джули тоже ничего не выходит.
А вампир поступает умнее. Он просто превращается в летучую мышь. С лёгкостью он парит вниз… и кусает тебя.
Вот так. Вы с Джули больше не дети. Вы ужасные вампиры.
А всё из-за того, что решили воспользоваться лестницей!
— Спасибо за ЗУБКИ, — насмешливо бормочет Джули.
Конец
115
БА-БАХ! Ты приземляешься на огромную кучу детских свитеров.
— Ты буквально висел на волоске, — заявляет Джули, подбегая к тебе.
— Да уж, — соглашаешься ты.
— Ещё чуть-чуть — и всё! — добавляет Джули.
— Я думал, что этот огромный вентилятор раскромсает меня! — говоришь ты, вытирая капельки пота с лица.
— И ты чуть не приземлился на стеклянную витрину с серебряными погремушками, — замечает Джули.
— Давай уйдём отсюда, — стонешь ты.
— Да, тебе здорово досталось!
Джули кладёт руку тебе на плечо.
Твои глаза кое-что примечают на полу. Целлофановую упаковку детских носочков!
— Эй! — кричишь ты. — Погляди, что я нашёл!
Ты отдаёшь носочки Джули. Она засовывает их в вещевой мешок. И вы входите в лифт. Пора выбирать следующий этаж.
Отправляйся на страницу 101 и снова выбери этаж.
116
Как только Реджи наклоняется к тебе, твои пальцы хватают детские носочки. Резким движением ты вытаскиваешь их из мешка. Крошечные носочки связаны вместе длинной нитью. Настолько длинной, что её должно хватить на то, чтобы связать мутанта… надеешься ты.
Ты бросаешь один носочек Джули. Реджи неожиданно устремляется вперёд.
— Тяни! — кричишь ты.
Реджи спотыкается о нитку. ТРЕСК! Нитка рвётся.
Но она выполнила свою работу, потому что Реджи падает.
Он падает… прямо на вас!
Поставить подножку Реджи было хорошей идеей.
Только прежде нужно было удостовериться, что он не упадёт на вас!
ПЛЮХ!
Великолепно! Радуйтесь, что вам не придётся убирать этот беспорядок. Гораздо сложнее очистить ковёр от размазанных по нему детей.
Конец
117
Вдруг ты резко вскакиваешь и бросаешься в ловушку. Перепрыгиваешь через зияющую дыру, скрытую под пальто.
Ты сделал это!
Как ты и рассчитывал, оборотень побежал по пальто. УИИИТЬ! — падает он в дыру.
БАБАХ! Ты слышишь, как он приземляется на нижний этаж. Он издаёт жалобный стон. Вампир подбегает к дыре и смотрит вниз на своего любимца.
— Вы за это заплатите, ребятишки! — бормочет вампир, обнажая клыки.
Он обходит дыру и подходит к вам. Его бледные руки тянутся к тебе. Его красные глаза светятся злобой.
— Вы заплатите за то, что причинили боль моему маленькому щеночку!
Он приближается.
— Бежим! — вскрикивает Джули.
Справа от сторожа большая гора одежды. Она слишком высокая, чтобы прыгнуть через неё. А слева от вампира манекен. Он может преградить тебе путь.
Ты побежишь вправо или влево, чтобы обогнуть сторожа?
Чтобы побежать вправо, переходи на страницу 126.
Чтобы побежать влево, переходи на страницу 67.
118
— ОТДАЙ НАМ НОГУ! — стонут манекены.
— Вы хотите её? Вы её получите! — кричишь ты.
Что есть силы ты запускаешь ногой в наступающих манекенов. Трое и них между тобой и лифтом опрокидываются, словно кегли.
— Путь к спасению! — торжествующе кричит Джули.
Такой разрыв нам и нужен.
— Давай, Джули! — кричишь ты, вбегая в лифт.
Она прыгает следом за тобой и ударяет кулаком по кнопке «Закрыть двери».
Манекены ползут друг по другу, чтобы добраться до вас.
— Закрывайтесь же, двери, закрывайтесь! — умоляет Джули, колотя по кнопке.
Большой манекен в костюме бегуна дотягивается до лифта в тот момент, когда двери начинают закрываться. Он просовывает свою ногу в сужающуюся щель.
— Нет! — задыхаясь, произносит Джули.
Но двери тяжёлые. Нога с ТРЕСКОМ отваливается!
Двери закрываются.
— Мы сделали это! — восклицаешь ты.
— И мы заполучили ногу, — добавляет Джули, поднимая покалеченную пластмассовую конечность.
Прыгай на страницу 91.
119
Ты и Джули закрываете руками уши, чтобы не слышать, как Реджи орёт на весь лифт:
— НЕЕЕТ!
Ты морщишь лоб:
— Я что, неправильно её решил?
— Нет! Ты решил её правильно. Ты нашёл слово шесть раз! Я столько времени потратил на эту головоломку! — хнычет Реджи. — Не верится, что ты справился с ней.
— Да! — восклицаешь ты.
Джули ударяет тебя по ладони поднятой руки.
— Ты честно выиграл вулканический дым, — ворчит Реджи.
Ты подпрыгиваешь, как вдруг что-то толкает тебя в спину. Ты поворачиваешься и обнаруживаешь, что из стенки лифта выдвинулся ящичек.
Там, в обшитом красным бархатом выдвижном ящике, лежит стеклянный кувшинчик. Внутри него находится крошечное белое облачко. Прозрачная бутылочка светится очень ярко. Настолько ярко, что ты едва можешь прочитать надпись: «Вулканический пар».
— Круто! Мы добыли пар! — Одним движением Джули отправляет бутылочку в вещевой мешок. — Теперь нам на шестом этаже нечего делать! Мы точно уложимся за час!
Отличная работа! Отправляйся на страницу 101 и выбери ещё один этаж.
120
— Ты сказала обрывается? — повторяешь ты.
Тебе едва слышно, что она говорит, из-за гула, который издаёт раскачивающееся здание.
— Да! — кричит она тебе. — Что же нам теперь делать?
Ты обращаешь внимание на какой-то жужжащий звук. Рядом с тобой по тросу спускается механическая обезьянка в красной бархатной жилетке.
От удивления ты делаешь глубокий вдох.
— Ты никогда в это не поверишь!.. — кричишь ты. — Только посмотри!
Джули смотрит наверх.
— Это игрушечная обезьяна? — удивляется она.