Оживший манекен — страница 13 из 14

Обезьянка глядит на тебя своими блестящими чёрными глазами. Затем резкими механическими движениями она разворачивается и двигается в противоположном направлении. Она удаляется от тебя.

— Давай за ней! — предлагаешь ты.

— Зачем? — спрашивает Джули.

— Откуда-то ведь она пришла, — отвечаешь ты. — И она может привести нас к выходу.

— Мне кажется, в этом действительно есть смысл, — бормочет Джули. — Полезли.

Следуй за обезьяной на страницу 25.

121

Ты хватаешься всеми пальцами за рубильник. И что есть силы дёргаешь его.

Тут же завывают сирены и загорается красный проблесковый сигнал. Поток воды льётся на тебя и Джули. Облако из духов растворяется. Флаконы прекращают взрываться.

— Я так рада, что ты дёрнул за этот рубильник, — замечает Джули. — Меня чуть не вырвало от этих духов. К тому же я потеряла тебя из виду и боялась, не приключилось ли с тобой чего.

Очень мило, конечно, со стороны Джули сделать такое замечание. Но с вами уже кое-что приключилось.

Большие неприятности.

Потому что, когда пожарные ворвутся в торговый центр и обнаружат вас стоящими посреди разбитых флаконов духов на сумму в десять тысяч долларов, они подумают, что ваша история скверно пахнет.

— Говорите, флаконы с духами сами взрываются, да?

Ваши родители не выпустят вас из дома целый год!

Хуже всего другое: как бы ты ни пытался избавиться от запаха духов, у тебя вряд ли что получится.

Воняет, но это конец.

122

— Нужно… что-нибудь… острое! — Ты обращаешься к Джули задыхаясь. — Чтобы… отрезать… его!

Рюкзак вдруг резко сдавливает тебя. У тебя так сильно кружится голова, что всё вокруг поплыло. Перед глазами появляются крошечные мушки.

Вы с Джули мчитесь за прилавок и ворошите все выдвижные ящики. Давление рюкзака настолько сильное, что ты еле передвигаешь ногами.

— Не… могу… ничего… найти!

Ты тяжело дышишь.

— Я тоже! — кричит Джули.

Ты едва можешь дышать. Ты падаешь на колени. Потом на бок.

Рюкзак душит тебя так сильно, что тебе кажется, что сердце колотится в горле.

Тебе нужно лишь чуточку везения. И как можно скорее!

Если вы с Джули уже побывали на пятом этаже, переходи на страницу 42.

Если нет, переходи на страницу 14.

123

— Я вовсе не хотела красть эти часы, — заверяет тебя Джули. — Так что не считаю себя виновной.

— Ты права, — соглашаешься ты. — Ты совершила ошибку! Мы дети — нам разрешается делать ошибки!

— Ваша честь, — обращаешься ты к судье Джули. — Мы не считаем себя виновными, поскольку мы забыли о том, что часы всё ещё находились у меня на руке.

Зал смолк. Поверят ли они?

Манекен-заседатель неуклюже встаёт.

— Мы принимаем ваш ответ. — Она благожелательно вам улыбается. — Я знаю, как это бывает, — добавляет она. — Я сама постоянно что-нибудь да забуду.

Остальные манекены вступают в разговор:

— Да, а кроме того, они же дети.

— Она собиралась вернуть часы.

— Я им верю.

Судья наклоняется к вам, чтобы произнести свою речь.

— Мы сочувствуем, что вам пришлось вынести столь жестокое обращение. — Он пристально посмотрел на манекена-полицейского. — Чтобы хоть как-то компенсировать это, мы преподнесём вам особенный подарок.

Ты улыбаешься Джули. Всё оборачивается гораздо лучше, чем вы могли предположить.

Переходи на страницу 103, чтобы получить особый подарок.

124

— Это от Реджи, — говоришь ты, отрывая от стены лифта записку. — Наверное, это дополнительные инструкции.

— «Чтобы доказать, что вы обследовали весь магазин, вы должны принести мне по одной вещи с каждого этажа», — читает Джули, заглядывая в записку через плечо. Она поднимает вещевой мешок. — Похоже, это для нас, чтобы было куда складывать вещи.

— Клёво! — восклицаешь ты. — Это будет здорово! Похоже на игру, в которой нужно найти и собрать некоторые предметы за определённое время.

— Да, но только посмотри, что он хочет, чтобы мы нашли на первом этаже! — Джули указывает на записку.

В ней говорится: «мужская нога».

Ты глотаешь слюну.

— Мне это не нравится, — бормочешь ты.

— Мужская нога? Что это значит? — Джули морщит лоб.

Ты запихиваешь записку в карман своей джинсовой куртки.

— Узнать это можно лишь одним способом, — говоришь ты.

А потом нажимаешь кнопку первого этажа.

Переходи к странице 134.

125

— Мне всегда хотелось полетать на машине времени! — восклицаешь ты. — Мы вернём тебе животных, если ты позволишь нам испытать её!

— Что ж, будем считать это сделкой, — отвечает старуха.

Ты передаёшь котёнка ей в руки. Джули ставит на пол механическую собаку.

— Машина времени вон там. Идите и залезьте в неё. — Доктор Мейфилд показывает пальцем на большую металлическую коробку.

Вы не видите ни кнопок, ни рычагов, ни проводов. Она напоминает металлический чулан.

— Ты уверен, что это хорошая мысль? — шепчет тебе Джули.

— Да! Давай же, это должно быть потрясающе. Путешествие во времени! Мы будем знамениты. Мы сможем воочию увидеть пещерных людей! — Ты уже рисуешь в воображении всевозможные приключения. Открываешь металлическую дверь.

СКРИП! Заглядываешь внутрь. По углам паутина. Похоже, никто ею уже очень давно не пользовался, но ты всё-таки залезаешь. Джули неохотно следует твоему примеру.

Хлоп! Доктор Мейфилд закрывает за вами двери.

— Ха-ха-ха! — смеётся она. — Вы попались на старый трюк! Путешествие во времени в металлическом ящике — я в это не верю!

Если бы вы только могли отправиться в прошлое, к самому началу спора! Но, к сожалению, это не начало, это — конец.

126

Ты пытаешься улизнуть от вампира, убегая вправо. Сгибаешь колени и прыгаешь. Да! Ты перемахнул через гору одежды. Перед тобой ярко-красная табличка с надписью «выход».

— Сюда, Джули! — кричишь ты. — Я нашёл лестницу!

Красноглазый сторож-вампир преследует вас.

— Я отомщу за своего щеночка! — кричит он.

Ты распахиваешь дверь на лестницу. Упс…

Ступеньки покрыты противной чёрной липкой массой. Она похожа на масло. Скользкое, опасное масло. Над головой ты замечаешь разорвавшуюся трубу. «Оттуда, наверное, оно и вытекло», — думаешь ты.

Джули подбегает к тебе.

— Ступеньки покрыты маслом, — объясняешь ты. — Наверное, по ним будет невозможно спуститься, они слишком скользкие.

— Но это единственный способ, — возражает Джули.

Ты потираешь лоб.

— А может быть, мы поймаем вампира в ловушку, — предлагаешь ты. — Он скатится вниз по этим ступенькам.

Джули осматривает ступеньки.

— Не знаю…

Хочешь спуститься по ступенькам? Переходи на страницу 114.

А если хочешь поймать сторожа-вампира в ловушку, переходи на страницу 15.

127

Ты решаешь уничтожить термитов, распылив духи с помощью спрея. Давить их своим телом — это уж слишком. Даже для тебя.

Ты никак не можешь открыть флакон духов. И вот крышечка отскакивает в сторону как раз в тот момент, когда большое, липкое насекомое ползёт по твоему носу.

— Брр! — Ты сильно трясёшь головой.

Термит шлёпается на пол. Ты прицеливаешься.

ПС-С-С! Ты распыляешь духи на термитов, ползающих по твоему телу.

ПШ-Ш-Ш! От спирта, содержащегося в духах, они начинают съёживаться. Они сворачиваются клубочками и падают на пол.

Ты подбегаешь к Джули и брызгаешь на термитов, облепивших её.

Вы с Джули бросаетесь к лифту. Десятки съёжившихся термитов лопаются с треском, когда вы бежите по ним.

— Остался только один флакончик, — запыхавшись, говоришь ты. — Надеюсь, нам не придётся пустить его в ход.

— Надеюсь, мы больше не встретим ничего подобного! — подхватывает Джули. — Куда дальше?

Переходи на страницу 101, чтобы выбрать следующий этаж.

128

Огромная обезьяна прижимает тебя к груди. Она пристально смотрит тебе прямо в глаза. Ты с ужасом наблюдаешь за тем, как в её глазах загорается пламя.

«Это, наверное, один из красноглазых монстров, о которых постоянно рассказывает Реджи», — догадываешься ты.

— На помощь, — кричишь ты Джули.

Она подбегает, когда ты пытаешься высвободиться из волосатых лап обезьяны.

Обезьяна поднимает тебя высоко вверх, а потом бросает об пол. Она визжит и фыркает. Она снова подбрасывает тебя.

Гигантская обезьяна думает, что ты игрушка!

— Кажется, ты не сильно ушибся, — утешает тебя Джули.

— Тебе легко говорить! — упрекаешь её ты.

Обезьяна подхватывает тебя обеими лапами и подбрасывает ещё раз.

И снова поднимает тебя над головой. О, нет! Она хочет бросить тебя, словно мяч!

Нужно что-то предпринять. Когда ты гладил её грудь, обезьяна казалась спокойной. Ты мог бы проделать это снова.

Или, может быть, что-нибудь из вещевого мешка отвлечёт её внимание.

Чтобы погладить обезьяну по груди, переходи на страницу 7.

Если у тебя в мешке есть волшебный свиток лучника, и ты решаешь, что лучше воспользоваться им, иди на страницу 112.

129

Животные начинают странно жужжать и щёлкать. Затем они приходят в ярость. Вой, визг, треск, щёлканье — шум просто громоподобный.

Механические собаки гоняются по комнате за механическими кошками.