Лучник разражается хохотом.
— Какая потеха! — смеётся он. — Когда я был мальчишкой, мы с приятелями тоже заключали подобные пари. О наших шалостях и проказах знала вся деревня!
— О чём это он? — шепчет тебе Джули.
— Он говорит, что он тоже спорил с друзьями, когда был маленьким, — объясняешь ты.
Ты понимаешь лучника, потому что много читаешь. У тебя хороший словарный запас.
— Послушайте, — говорит лучник — выражение его лица вдруг становится совершенно серьёзным. — Неужто это пари подразумевает, что вам придётся столкнуться со свирепым зверем на седьмом этаже?
Свирепым зверем? У тебя по спине пробегают мурашки.
Переходи на страницу 59 и узнай кое-что ещё.
51
Твоё сердце бешено колотится, в ушах свистит холодный ночной воздух. Очертания улицы становятся всё чётче и чётче… СВИСТ!
Тебя подхватывают сильные руки горгульи. Крейг Т. Келли!
— Хорошая попытка, малыш, — поздравляет тебя Крейг. — И ты ни разу не пикнул. Теперь мы можем тебе доверять.
Когда Крейг взмывает, ты замечаешь Реджи, стоящего внизу. Он всё ещё ждёт.
Крейг заботливо ставит тебя на крышу.
Радостная Джули бросается к тебе со всех ног. Горгулья с лицом мартышки ходит вокруг неё.
— Я сделала это! — кричит Джули. — Я всё прошла!
— Здорово! — радуешься ты. — А теперь самое время доказать Реджи, что мы выиграли спор!
ВЫ с Джули садитесь на спины горгулий. Они несут вас вниз за магазин.
— Никому не рассказывайте о нас, — напоминает вам Крейг, — а мы будем катать вас на спинах каждый раз, когда вам этого захочется.
Вы с Джули мчитесь к выходу, чтобы встретить Реджи.
Вы выиграли! Теперь в торговом центре Мейфилда вы можете выбрать себе всё что угодно, причём бесплатно. А поскольку вы сдержали своё обещание, горгульи держат своё: теперь вы избавлены от необходимости пользоваться в магазине лифтом.
Конец
52
Шум заполняет лифт. Вы с Джули приникли к полу и закрываете головы руками.
— Сейчас рванёт! — орёшь ты.
СВИСТ! Пар резко толкает лифт вверх, он несётся по шахте к крыше. Ты словно пуля, которой выстреливают из ружья.
БАХ! Лифт разрывает крышу торгового центра Мейфилда.
Какой полёт! Вы с Джули первые дети в космосе. И первые люди, которые отправились туда в лифте. Не говоря уже о том, что первыми использовали вулканический пар в качестве источника энергии!
Вы могли бы летать так тысячи раз, если бы когда-нибудь вернулись на Землю. К сожалению, лифт — не идеальный космический корабль. Увы, он не оснащён ни системой управления, ни системой жизнеобеспечения.
Ну да ладно. Похоже, все ваши мечты развеялись как дым. Или как пар? Как вулканический пар!
Конец
53
— Можно мне задать один вопрос? — буквально пищит Джули. — Как получилось, что всё здание начало трясти?
— Мне помогла наука! — объявляет доктор Мейфилд. — С помощью науки можно сделать всё что угодно. Посмотрите на этих животных. — Она указывает рукой на десятки механических животных, разбросанных по всему полу.
Ты пристально глядишь на металлических животных. На первый взгляд это обыкновенные игрушки. Но, присмотревшись, понимаешь, что это не так.
Пучки настоящей шерсти проглядывают между механическими конечностями. Некоторые из животных наполовину из металла. Наполовину из плоти.
— Ч-ч-что это? — заикаешься ты.
От вида странных существ тебя бросает в дрожь.
— Игрушки, естественно, — отвечает учёный. — Никто, кроме меня, не мог бы изготовить нечто подобное. Я сочетала ткани настоящих животных и обрезки металла. Они скоро произведут фурор на рынке игрушек.
От удивления у тебя отвисает челюсть. «Она использовала НАСТОЯЩИХ животных! — доходит до тебя. — Какой ужас!»
— Но я растрачиваю свой талант на игрушки, — жалуется доктор Мейфилд. Потом поворачивается к вам с Джули и добавляет, — ВЫ станете моим величайшим экспериментом!
Ужас! Переходи на страницу 90. Быстро!
54
— Хватит болтать! — кричит горгулья. — Время действовать!
Никто не обращает внимания на твой вопрос.
— Вы готовы к испытанию? — спрашивает Крейг Т. Келли.
Ты свисаешь через край крыши. Ширина уступа около полуметра. Он кажется очень опасным.
Может, вам отказаться от испытания и спуститься так, как планировали изначально? Горгульи ведь наверняка не будут против.
Чтобы приступить к испытанию, переходи на страницу 82.
Чтобы уговорить горгулий разрешить тебе избежать испытания и спуститься так, как хочешь ты, переходи на страницу 10.
55
Ты подбегаешь к Джули, и вы пытаетесь скрыться, прихватив с собой ногу. Ты начинаешь дрожать, когда высокие манекены подбираются всё ближе и ближе.
— Похоже, мы их рассердили! — пищит Джули.
Манекены подходят всё ближе и ближе. Их пластмассовые глаза впиваются в вас. Они вот-вот окружат вас!
— Побежали к лифту, — шепчет Джули.
— Давай, — соглашаешься ты. — Или отдадим им ногу? Может быть, тогда они позволят нам уйти?
— Сделаем, как ты хочешь, — решает Джули. — Но, что бы мы ни сделали, это нужно сделать быстро!
— Отдайте нам ногу! — кричит один из них.
И вот они уже хором повторяют:
— Отдайте нам ногу!
Они приближаются.
— Отдайте нам ногу!
Они уже подкрадываются к тебе.
Отовсюду к тебе тянутся руки.
Решай быстрей! Отдашь им ногу или убежишь с ней?
Отдай ногу на странице 118.
Или живо на страницу 32.
56
Оборотень вот-вот цапнет тебя за ногу!
Ты вскидываешь руки, пытаясь набрать скорость.
— Мы почти на месте! — говоришь ты Джули.
Ты проносишься мимо таблички с надписью «1-й этаж».
Здание гудит и сотрясается. Ты бросаешься вперёд. Оступаешься, пролетаешь пять ступенек и приземляешься на лестничную площадку.
На соседнем этаже мельком замечаешь оборотня, мчащегося вниз по лестнице. Его глаза светятся красным пламенем.
— Наконец-то! — кричит Джули. — Цокольный этаж! Мы сделали это!
Ты распахиваешь дверь и несёшься через лабиринт разбитых стеклянных витрин. Повсюду словно раненые солдаты, валяются манекены.
Грррррр! Оборотень всё приближается к вам. Ты слышишь, как его когти врезаются в плюшевый ковёр на полу.
Вместе с Джули вы распахиваете тяжёлые деревянные двери. Прямо за спиной слышится рычание. Вы на бегу оглядываетесь.
Оборотень прыгает, его когти тянутся к вашим глазам! Вот-вот достанут вас.
Бегом на страницу 38.
57
— Поехали на пятый этаж, где спортивные товары, — предлагает Джули. — Много времени это не займёт, я там хорошо ориентируюсь. На прошлой неделе я была там с мамой: мы выбирали новые шиповки.
— Ты, случайно, не заметила никаких серебряных стрел? — спрашиваешь её. — Именно их нам и нужно найти.
— Я помню стеллаж со снаряжением лучника, — отвечает Джули.
Двери лифта плавно открываются на пятом этаже.
— Следуй за мной.
Вы с Джули проходите мимо полки с баскетбольными мячами. Мимо хоккейных клюшек, скакалок. И вот ты видишь большой стенд со всевозможными луками и стрелами. Там есть даже кожаные колчаны для стрел.
От страха у тебя по телу ползут мурашки. И начинает сосать под ложечкой. На тебя кто-то смотрит, и ты только что об этом узнал.
— Давай найдём серебряную стрелу и будем выбираться отсюда, — шепчешь ты.
ВЖИХ! Рядом с твоим ухом проносится блестящая стрела и вонзается в стену.
В вас кто-то стреляет!
Бегом на страницу 8.
58
Твоё тело взмывает к вентилятору под потолком, жужжащие лопасти которого с шумом разрезают воздух. И начинает вращаться в воздухе против твоей воли. Джули опустилась на колени рядом с вентилятором, который направлен на тебя. От ужаса у неё аж челюсть отвисла.
Её глаза останавливаются на вентиляторе под потолком. «Наконец-то!» — думаешь ты. Теперь она выключит вентилятор.
А может быть, и нет.
— Кнопку заело! — кричит она.
Твоё плоское тело вращается, поднимаясь к лопастям.
Ты кружишься и колышешься в струях воздуха между двумя вентиляторами. Но струи столь мощны, что все частицы серебряной краски слетают с твоей руки.
Тебя охватывает приступ жара, и твоё тело приходит в норму.
Ты снова обычный ребёнок!
И вес у тебя обычного ребёнка.
— Нееет! — кричишь ты, стремительно падая на пол.
Упади на страницу 115.
59
— Да, придётся отправиться на седьмой этаж, — говоришь ты лучнику. — В наших указаниях он называется «Последнее испытание». А что, там наверху есть какой-то зверь?
Ты пытаешься говорить спокойным голосом, но он дрожит.
— О мои дорогие друзья! На седьмом этаже вам придётся столкнуться со страхом рода человеческого. Но если вы обладаете достаточной силой и мудростью, вы выйдете победителями из этой схватки. Вероятно.
— Что? — спрашивает Джули.
— Он говорит, что мы побьём монстра с седьмого этажа, — объясняешь ей. — Может быть.
— Позвольте мне помочь вам… в некотором роде, — предлагает лучник. — Возьмите эту серебряную стрелу и эту волшебную песнь. Они вам понадобятся.
Лучник вручает Джули стрелу и старинный свиток. Она прячет их в вещевом мешке.
— Сэр, мы не можем как подобает отблагодарить вас!