Оживший манекен — страница 9 из 14

.

81

— Вулканический пар! — шепчешь ты. — Он светится.

Джули достаёт кувшинчик из мешка. Он освещает этаж жутким белым светом.

В полутора метрах от вас гигантская фигура.

Мальчик-монстр.

Гигантский, неповоротливый мальчик с крепкими мышцами и странной оранжевой кожей. Головой он почти подпирает потолок. Две кривые руки свисают по бокам.

Его огромные глаза устремлены на тебя и Джули. Тусклый свет от вулканического пара создаёт на его лице причудливые мерцающие тени, но тем не менее черты его лица вполне узнаваемы. Он похож на…

— Реджи? — От удивления ты открываешь рот.

— Как там наш спор? — ревёт мутант.

Он поднимает витрину с фарфоровыми тарелками и швыряет в сторону, словно пустую коробку из-под пиццы. И делает шаг по направлению к вам.

Беги на страницу 132.

82

— Мы готовы к испытанию, — уверено заявляешь ты.

— И мы его выдержим! — присоединяется Джули.

— Ура! — громкими возгласами поддерживают вас горгульи.

От ликования они подпрыгивают, крича и ухая.

Глядя на них, ты не можешь сдержать смех: они так нелепы!

Но как только ты перелезаешь через край крыши и оказываешься на уступе, ты просто сражён. Внизу, словно бриллианты, горят уличные фонари. Холодный ветер вот-вот собьёт тебя с ног.

Твоё тело не унимает дрожь. Ты осторожно идёшь по уступу. Спиной прижимаешься к кирпичной стене.

Голубь с глазами-бусинками преграждает тебе путь. У тебя вот-вот вырвется: «Кыш!» Но ты вспоминаешь, что часть испытания состоит в том, чтобы проделать его молча. Толкаешь голубя ногой. Он клюёт тебя в лодыжку.

— Ай!

Вздрагиваешь. Наклоняешься вперёд…

И… падаешь с уступа.

Прямо вниз!

Набери скорость до страницы 51.

83

Что это за существо? Размером с большую собаку. Но какая странная у него шерсть. Грубая, серого цвета. У собак ты такую никогда не видел.

Животное стоит на задних лапах, как медведь. Попадает в полоску бледного света, отбрасываемого через окно полной луной.

Похожие на кинжалы, длинные когти на его передних лапах разрезают воздух. Существо обнажает острые жёлтые клыки.

Собаки не могут так долго стоять на задних лапах. Даже волки и дикие собаки не могут этого делать.

Затем существо вскидывает голову и начинает продолжительно выть.

Ты цепенеешь от страха, когда до тебя доходит, что за зверь перед тобой.

— Оборотень! — затаив дыхание, произносишь ты.

Беги на страницу 92.

84

— Лестница! — Джули указывает на мерцающую табличку «выход».

Выход по ту сторону отдела женской одежды. Ты сомневаешься, что по шатающимся, пришедшим в движение половицам сможешь добраться до него.

— Что же нам делать? — кричишь ты. — Я не уверен, сможем ли мы туда добраться!

— Можно попробовать спуститься вниз по шахте лифта, — воодушевилась Джули. — Думаю, внутри должна быть лестница — на случай, если кто застрянет.

Мысль, в общем-то, не плохая… хотя спуститься по лестнице куда безопасней. Если, конечно, вы добрались до неё.

Поспеши!

Решил, куда направиться?

Чтобы спуститься по лестнице внутри шахты лифта, переходи на страницу 113.

Чтобы добраться до другого конца этажа и воспользоваться обычной лестницей, переходи на страницу 47.

85

Ты пробираешься ощупью по стене. Запах цветов становится всё насыщенней… и насыщенней… и насыщенней. Он действует на тебя усыпляющее, тело твоё обмякает, и вот ты уже на коленях.

Прежде чем ты успеваешь закрыть глаза и заснуть, на плечо тебе опускается чья-то рука.

Ты поднимаешь глаза и видишь перед собой пару карих глаз. Джули! Она натянула на нос шарф, и теперь похожа на бандита.

Но запах на неё не действует. Она тащит тебя к лифту. Ноги у тебя подкашиваются, но ты буквально доползаешь до лифта и падаешь на пол.

— Ты в порядке? — Джули стягивает шарф с лица.

Двери плавно закрываются, заглушая звук взрывающихся флаконов.

— Да, всё хорошо, — отвечаешь ты, чихаешь три раза, а потом делаешь глубокий вдох. — И мне удалось найти Ядовитые духи.

Ты вынимаешь флакон из кармана. Ты недоумеваешь, почему он не взорвался. К счастью!

— Здорово! — восклицает Джули и прячет флакон в вещевом мешке. — А теперь на другой этаж!

Выбери следующий этаж на странице 101.

86

Ты спускаешься вниз на верёвке, конец которой касается земли. Джули висит над тобой. Как здорово, что удастся выбраться из магазина Мейфилда!

Вдруг мощные когти хватают тебя за куртку и отрывают от верёвки. Ремни лопаются.

«О, НЕТ! ГОРГУЛЬИ ВЕДЬ МОГУТ ЛЕТАТЬ!» — осеняет тебя.

Горгульи летают всю ночь, не выпуская тебя и Джули из своих когтей. Когда занимается заря, ты будто оказываешься в другой части света. Никогда прежде ты не видел ничего подобного. Кривые отвесные здания теснятся на изогнутых каменных улицах.

Совершенно потрясённый, ты вдруг обнаруживаешь, что на улицах сплошь горгульи.

Ты попал в город горгулий!

Переходи на страницу 135.

87

— Нет! Неправильно! — Из переговорного устройства вырывается голос Реджи. — «Вулкан» повторялся там только шесть раз! Вы неправильно решили головоломку!

— Похоже, я просто неверно посчитал, — говоришь ты Реджи.

— Теперь вам придётся подняться на шестой этаж, — вздыхает Реджи. — Я пытался помочь. Но вам всё-таки придётся увидеть вулкан.

Переговорное устройство выключается. Лифт резко дёргается, приходит в движение и наконец доставляет вас на шестой этаж.

— Что имел в виду Реджи, говоря, что пытался нам помочь? — шепчешь ты Джули.

У тебя такое странное чувство, что он всё ещё наблюдает за вами.

— Может, он просто хотел нас напугать, — отвечает Джули.

Лифт открывается на шестом этаже. В лицо тут же ударяет горячий воздух.

— Ужас! — кричишь ты.

— Брр! — содрогается Джули. — Мой был совсем не такой.

Вы пристально смотрите на огромный вулкан посреди этажа.

Огненные потоки лавы выливаются через край кратера, неся с собой огонь.

О, нет! Лава направляется прямо к лифту!

Бегом на страницу 36.

88

— Ноооочь!

Последнее слово Реджи эхом отдалось в маленьком лифте. Вы в ловушке… если не решите его головоломку.

— Похоже, у нас и выбора-то нет, — шепчет Джули.

Ты наклоняешься и обнаруживаешь, что один из краёв ковра не плотно прилегает к полу. Конечно, под ним и лежит записка.

— Реджи хорошо подготовился к спору, — замечаешь ты, разворачивая записку.

В ней говорится:


«Разгадай этот филворд! Сколько раз повторяется в нём слово „ВУЛКАН“? Слова читаются вперёд, назад, вверх, вниз и по диагонали».


Обведи карандашом каждое слово ВУЛКАН. Когда закончишь, сосчитай их и переходи на страницу 72.

89

С трудом протиснувшись в дверь, вы с Джули бросаетесь наутёк вниз по лестнице. Ты пытаешься открыть дверь на соседнем этаже.

Закрыто.

Мчитесь на следующий этаж.

На этот раз дверь поддаётся.

— Быстрей, сюда, — говоришь ты Джули.

Вы в отделе спортивных товаров. Кругом мячи, велосипеды, тарелки.

А по лестнице топает вампир.

— Прячемся! — приказываешь ты, добегаешь до отдела для подростков и прыгаешь в огромную корзину с носками.

Джули неподалёку прячется за стеллажом с одеждой.

Ты поглядываешь из корзины. В ужасе видишь, как сторож-вампир и его собака-оборотень взламывают дверь на пятом этаже. Сторож шарит по сторонам фонариком, пытаясь найти вас.

Ты осматриваешься. В нескольких метрах от тебя огромная дыра в полу. «Следы землетрясения», — проносится в голове. Может, попытаться убедить сторожа и его собаку в том, что ты свалился в дыру?

Или лучше сидеть, где сидишь? Корзина — хорошее укрытие.

Убеди их в том, что ты упал в дыру, на странице 61.

Или оставайся в корзине на странице 63.

90

Доктор Мейфилд набрасывается на тебя. Но ты для неё чересчур проворен и легко ускользаешь. Взглядом окидываешь комнату. Дверь!

— Джули, сюда! — кричишь ты.

Вы с Джули несётесь к большой металлической двери. Твои пальцы тянутся к дверной ручке.

ЩЁЛК!

Толстый железный засов становится на своё место и закрывает дверь.

Ты мечешься из стороны в сторону. Доктор Мейфилд находится рядом с пультом управления и улыбается.

— Вся комната подчинена этому пульту, — хвастает она и нажимает несколько кнопок. — Теперь вам никуда не деться. От моей-то армии механических животных!

ЗВОН! СКРЕЖЕТ! Полуигрушки-полуживотные со скрипом оживают.

Переходи на страницу 45.

91

— Живые манекены. — Ты переводишь дыхание, вытирая пот со лба. — Рассказы об этом месте — не вымысел!

Джули вздрагивает.

— Они такие странные.

Ты киваешь:

— Что же ждёт нас на других этажах?

Джули, должно быть, это тоже волнует.

— Думаешь, нам всё ещё нужно попытаться выиграть спор? — спрашивает она. — Не лучше ли выбраться отсюда?

— Не знаю, — отвечаешь ты, а потом ещё раз всё обдумываешь.