Его дом надо видеть, приятель. Там как в музее.
Сейчас я провожу с семьей больше времени, чем за всё то время, пока я пил. Эйми, Келли и Джек делают большие успехи. С Джесс и Луисом я тоже теперь вижусь постоянно. Ум они унаследовали от Тельмы: Джесс – инспектор, а Луис закончил юридический. Они подарили мне четырех внуков, и это просто невероятно. И я до сих пор каждое воскресенье говорю по телефону со своей сестрой Джиной. «Есть новости? – спрашиваю я у нее. – У всех всё в порядке?»
У Black Sabbath тоже всё в порядке, но сейчас идут споры о том, кому принадлежит название. Я считаю, что оно принадлежит нам четверым поровну. Посмотрим, что будет, но надеюсь, всё разрешится, потому что я очень уважаю Тони Айомми. Я уже давненько не общался с Гизером – потому что он всё время сидит дома, уткнувшись в книгу. Зато общался с Биллом. Он не пьет и не принимает наркотики уже двадцать пять лет. Если бы вы знали его четверть века назад, то поняли бы, что это не что иное, как чудо.
Что до меня, то я хочу до конца своих дней остаться рок-н-ролльщиком. Я точно больше не хочу сниматься на телевидении, за исключением рекламы, если она смешная. Знаете, раньше меня расстраивало, что люди меня не понимают, но потом я сделал на этом карьеру. Иногда я даже переигрываю, потому что от меня этого ждут.
Полагаю, единственная мечта, которая у меня еще не сбылась, – записать альбом, который выйдет на первое место в Америке. Но если этого не произойдет, то мне всё равно грех жаловаться. Мне удалось сделать почти все остальное. Я хочу сказать, что очень благодарен за то, что я – это я, что я здесь и могу наслаждаться своей жизнью.
Если я проживу на день меньше, то всё равно уже получил гораздо больше, чем мне было положено. Единственное, о чем я прошу, – если окажусь где-нибудь в больнице и выживу из ума – просто отключите меня от аппаратов. Но сомневаюсь, что до этого дойдет. Зная себя, скорее всего, я выберу более глупый способ умереть. Например, споткнусь о порог и сломаю себе шею. Или задохнусь от того, что таблетка пойдет не в то горло. Или на меня насрет птица и заразит каким-нибудь инопланетным вирусом. Смотрите, что случилось с тем квадроциклом: я несколько десятков лет принимал смертельное сочетание алкоголя и наркотиков, но меня чуть не убило то, что я налетел на выбоину на своем же участке, когда ехал со скоростью три километра в час.
Не поймите меня неправильно: я не волнуюсь о таких серьезных вещах каждый день. Я пришел к убеждению, что все в жизни нам уготовано заранее. Так что всякий раз, когда случается какое-нибудь дерьмо, с этим ничего нельзя поделать. Нужно просто переждать. И в конце концов смерть придет, как она приходит ко всем.
Я сказал Шерон: «Что угодно, только не кремируй меня». Я хочу, чтобы меня положили в землю в каком-нибудь красивом саду, а на могиле посадили дерево. Желательно дикую яблоню, чтобы дети могли сделать из меня вино и нажраться в говно.
И я не питаю иллюзий о надписи на надгробии.
Я закрываю глаза и так ее и вижу:
Оззи Осборн, родился в 1948 году.
Умер, хрен знает, когда.
Он откусил голову летучей мыши.
Благодарности
Моей дорогой жене Шерон, которая всегда была со мной, – я люблю тебя.
Моим замечательным детям: Эйми, Келли, Джеку, Джессике и Луису. Моим удивительным внукам: Айзи, Гарри, Мие и Элайдже.
Колину и Метт Ньюманам; без вас у меня бы ничего не получилось.
Моим братьям и сестрам: Полу, Тони, Айрис и Джиллиан, и, конечно, моей чудесной старшей сестре Джине – которая всегда была мне второй мамой, а не сестрой, – и, конечно, моим зятьям – Норману Расселлу и Тому, и моему племяннику Терри.
Моим дорогим маме и папе, благодаря которым всё это стало возможным.
Джине и Дину Мазлинам и их детям, Оливеру и Амелии.
Моим замечательным друзьям – Билли и Джен Моррисонам – которые помогли мне вернуться.
Моим старым друзьям в Black Sabbath: Биллу Уорду, который всегда меня поддерживал. Да благословит тебя Бог. Тони Айомми и Теренсу «Гизеру» Батлеру.
Спасибо вам, моей команде, вы – моя большая семья: Майкл Гуаррачино, жена Денни и сын Джесс; Джон Фентон и жена Сэнди; Кевин Томпсон; Сильвана Арена; Линн Сигер; Клэр Смит; Дэвид и Шерон Годманы; Джуд Алькала; Боб Трой; Саба; Дари; Трино; Стив и Мелинда Варга, Люки и Скарли (кто тебя так назвал?).
Особая благодарность моему лучшему другу Тони Деннису (ну что, сынок, выпьем по пинте, у папы лодка, а у мамы велик).
Моим дорогим друзьм, миссис Долорес Роадс; Питу Мертенсу, его жене Даниэль и дочери Фиби; Глории Батлер; и моему другу и сопродюсеру Кевину Черку.
Антонии Ходжсон, которая подала мне безумную идею написать эту книгу.
Крису Эйрсу, моему соавтору по этой книге. Спасибо, что превратил мои рассказы из жизни в книгу. Без тебя я бы не справился.
Заку и Барбарэнн Уайлдам, моему крестнику Джессу, Хэйли-Рэй и Хендриксу Уйалду.
Моей группе: Майку Бордену и его семье; Мерили, Эбби и Вайлет; Бласко и его жене Кэрол; Адаму Уэйкману и его семье.
И всем моим четвероногим ангелам, которые гадят в моем доме каждый день.
Примечания
1
Воспоминания других людей о событиях в этой книге могут отличаться от моих. Я не собираюсь с ними спорить. За последние сорок лет я принимал алкоголь, кокс, кислоту, метаквалон, клей, микстуру от кашля, героин, флунитразепам, клоназепам, викодин и много других веществ с длинными названиями, которые не поместятся в этой сноске. Во многих случаях я находился под воздействием сразу нескольких веществ из этого списка. И я не чертова Британская энциклопедия, скажем так.
То, что вы здесь прочтете, вытекло из желе, которое я называю своим мозгом, когда я спросил его, как прошла моя жизнь. Ни больше ни меньше…
Вернуться
2
Мистер Магу (англ. – Mr. Magoo) – комедийный персонаж, вечно попадающий в неловкие ситуации и неприятности. Герой множества мультфильмов и одноименного полтометражного фильма 1997 года производства.
Вернуться
3
Ронни Баркер (англ. – Ronnie Barker) – английский комедийный актер и писатель, носивший большие очки в толстой оправе.
Вернуться
4
1 английская пинта = 0,57 литра.
Вернуться
5
Сноудон – высочайшая вершина Великобритании южнее Шотландского высокогорья.
Вернуться
6
Делия Смит (англ. – Delia Smith) – английский повар и популярная телеведущая.
Вернуться
7
Тедди-бои (англ. Teddy Boys) – молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании.
Вернуться
8
Мóды (англ. Mods) – британская молодежная субкультура, сформировавшаяся в конце 1950-х гг. и достигшая пика в середине 1960-х гг.
Вернуться
9
«Оззи Зиг ищет группу». – Прим. пер.
Вернуться
10
«Geezer», англ. «старый хрыч». – Прим. пер.
Вернуться
11
«Сан-Франциско: убедитесь, что у вас в волосах цветы». – Прим. пер.
Вернуться
12
«Астон: убедитесь, что у вас из рожи торчит стекло». – Прим. пер.
Вернуться
13
«Brick», англ. «кирпич». – Прим. пер.
Вернуться
14
Бобби Чарлтон – известный актер, да? – Прим. ред.
Вернуться
15
Я не понимаю.
Вернуться
16
Прощай, пока.
Вернуться
17
«Harry» в американском варианте созвучно с «hairy», англ. «волосатый»; «bollocks», англ. «яйца». – Прим. пер.
Вернуться
18
«Starshine», англ. «сияние звезд» – Прим. пер.
Вернуться
19
«Butt», англ. «задница» – Прим. пер.
Вернуться
20
Сок с алкоголем. – Прим. пер.
Вернуться
21
«Slack haddock», англ. «вялый окунь». – Прим. пер.
Вернуться
22
Ле́мми (англ. Lemmy, настоящее имя Ian Fraser Kilmister – И`эн Фрейзер Килмистер) – британский бас-гитарист и вокалист, основатель и бессменный участник рок-группы Motörhead. Умер 28 декабря 2015 года.
Вернуться
23
«Пивной фестиваль». – Прим. пер.
Вернуться
24
Билл Косби (англ. Bill Cosby) – американский актер, известный прежде всего по комедийному сериалу «The Cosby Show», в котором он играл отца семейства.
Вернуться