Падающая звезда — страница 15 из 19

Верити подставила лицо морскому ветру и, помолчав, попыталась все объяснить Лео.

— Папа был близок с Шоном, а я была… ну, словно дополнение к ним. Наверное, поэтому я росла сорванцом, следовала за Шоном по пятам, играла в мальчишеские игры.

— Мне иногда кажется, что мальчика растить легче. Я плохо представляю себе, как буду говорить с Хедер обо всем том, о чем мать говорит с дочерью.

— О лифчиках и мальчиках? — засмеялась Верити.

— Вот именно.

— Шон всегда сглаживал разногласия между папой и мной. А когда его не стало, оказалось, что папе не о чем со мной говорить. Нам обоим не хватает Шона, но говорить о нем трудно, а молчание нас все больше отдаляет. Я напоминаю ему о том, что моего брата нет.

Лео обнял ее.

— Почему бы вам не пригласить отца приехать на Рождество в Эйвон-Лейк?

— Но у него уже другие планы.

— Если вы его пригласите, то он, скорее всего, передумает и предпочтет провести Рождество с дочерью, а не с приятелем.

Что ж, она предложит это отцу, а если тот откажется, то она точно будет знать, что не нужна ему. А Лео продолжал:

— Мне кажется, что если вы не увидитесь с отцом на праздники, то пропасть между вами станет еще глубже. Вы со мной не согласны?

В лунном свете мужественное лицо Лео казалось еще красивее. Он не надел пиджак, а спортивная рубашка была расстегнута у ворота. Ей захотелось дотронуться до него…

— Нам пора возвращаться, — произнес Лео. — Уже поздно. — Он взял из ее руки поводья. — Давайте я вас подсажу.

Они ехали обратно, и вдруг Верити увидела на черном небе яркую вспышку— это была падающая звезда. Она улыбнулась — значит, Шон смотрит на нее и посылает ей весточку: он одобряет ее отношения с Лео. Она почувствовала в себе силы сделать новый шаг.


Спустя час Верити закрыла томик с «Двенадцатой ночью» Шекспира. Она не могла сосредоточиться и знала, почему она струсила и упустила случай.

После возвращения в отель Лео пришел в ее комнату, поцеловал в лоб и сказал, что они увидятся утром. Она ничего на это не ответила, хотя сгорала от желания очутиться в его объятиях. Если бы он только знал, как она его любит! Ей остается одно — показать ему свою любовь.

Она взяла с собой в поездку бледно-розовую шелковую ночную рубашку. Обычно она спала в пижаме, но сегодня вполне уместно надеть рубашку — подарок от тети на прошлое Рождество. Рубашка была в комплекте с шелковым халатом. Верити встала с постели, надела халат и завязала пояс. Она хотела было оставить очки у себя в комнате, но передумала — ей интересно видеть выражение лица Лео: когда он о чем-то размышляет, то сдвигает густые брови, а когда улыбается, то в уголках рта появляются складочки. Но больше всего ей нравилось наблюдать за его глазами, которые казались ей таинственными, словно морская глубина.

Недолго думая, чтобы не растерять решительности, Верити открыла дверь в комнату Лео.

Около его постели горела неяркая лампа, а он лежал поверх покрывала в черных шортах. Какой же он загорелый и мускулистый!

— Верити? — удивился он.

Она застыла на месте, но, собравшись с духом, подошла поближе.

— Пожелание спокойной ночи было очень коротким, и я подумала, что вы захотите сказать это еще раз.

Лео внимательно оглядел ее фигуру в облегающем тонком шелковом халате.

— Вы плохо подумали, — резко произнес он.

Она сделала еще несколько шагов к кровати и прошептала:

— Вы хотите меня?

— Господи, Верити! Если бы вы только знали… — простонал Лео. — Если бы вы только знали, как нестерпимо трудно было мне там, на пляже! И как трудно сказать всего лишь «спокойной ночи» и поцеловать только в лоб! И вот вы здесь — такая нежная и желанная, а я изображаю из себя джентльмена.

— Разве джентльмены не целуются, и не объясняются в любви? — пошутила она, чувствуя, что сердце сейчас выскочит из груди.

Лео сел, взял ее за руку и усадил рядом с собой.

— Когда мужчина имеет серьезные намерения, он держит свои мысли при себе.

— А у вас серьезные намерения?

— Верити, вы влечете меня к себе, но я не знаю, готов ли я к серьезным отношениям. Я не могу предаваться любовным утехам, пока не буду готов к обязательствам в отношении вас. Я не хочу, чтобы вы считали себя связанной со мной.

— Но вы привезли меня сюда, чтобы мы лучше узнали друг друга. И сегодня вечером, на берегу, мы были очень близки.

— Да, были. Я не могу объяснить сам себе, что так сильно тянет меня к вам.

— Тогда не сопротивляйтесь этому.

— А разве я сопротивляюсь? — с легкой усмешкой спросил он.

— Да, сопротивляетесь. Я думаю, что вы чувствуете себя виноватым из-за того, что в вас зародилась привязанность ко мне, в то время как частица вашего «я» до сих пор считает себя женатым. Во мне вы находите то, чего не было в вашей жене, и вас это удивляет и пугает. Лео, вы больше доверяете своим мыслям, а не чувствам.

Он очень серьезно смотрел на нее.

— Верити, когда вы повзрослеете и наберетесь опыта…

У нее на глаза набежали слезы.

— Вы пытаетесь найти все возможные отговорки.

Она встала.

— Мне не следовало приходить к вам. Наверное, это по неопытности. Я думала, что мы общаемся на равных, но это не так. Пока вы не увидите во мне личность — такую же, как и вы, у нас ничего не сложится.

Она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Она готова не только плыть вместе с Лео в дальние страны, но совершить вместе с ним путешествие по жизни, не задумываясь, куда оно их приведет.

Верити сняла халат и очки и улеглась под одеяло. Погасив свет, она стала думать о подготовке к Рождеству. Подарок для Лео — альбом с фотографиями Хедер — был почти готов. До Рождества оставалось всего четыре дня. А что она ему пожелает? Свободное сердце. Пока он не освободится от прошлого, он не сможет ее полюбить. Сколько же еще ей ждать?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Колокольчики звенят, колокольчики звенят, — пела Хедер, повторяя за Верити слова рождественской песенки и помахивая ручкой, на которой красовался браслет с колокольчиками.

В красном вельветовом комбинезоне и атласной кофточке с пышными рукавами девочка выглядела просто очаровательно.

— Ты тоже позвени. — Хедер указала на браслет на запястье у Верити.

Верити купила эти браслеты, зная, что девочке понравится звон колокольчиков. Лео просунул голову в детскую.

— Готовы?

Он улыбнулся, глядя на дочь. Затем посмотрел на Верити, одетую в шерстяные зеленые брюки и шелковую кремовую блузку. От взгляда Лео ей стало жарко. Последние несколько дней после возвращения из Порт-Аранзаса были напряженными. Они не обсуждали случившееся в спальне, но оно стояло между ними, хотя оба делали вид, что ничего особенного не произошло. Верити вплотную занялась приготовлениями к празднику. Она хотела, чтобы сочельник для Хедер и Лео стал незабываемым. На дверь была повешена гирлянда из сосновых шишек, на каминной полке стояли красные свечки, были приготовлены шоколадные пирожные.

— Я загрузил в машину все, что нужно, — сообщил Лео.

Раздался звонок в дверь, и Верити взглянула на Лео.

— Вы кого-нибудь ждете?

— Нет. Может, это к вам?

Она покачала головой.

— Я открою, — сказал Лео. — А вы проверьте, все ли мы взяли.

Верити надевала на Хедер курточку, когда в комнату вернулся Лео, а за ним следом… ее отец.

— Папа! Что ты здесь делаешь?

Отец выглядел смущенным.

— Ты оставила мне сообщение на автоответчике.

Сообщение! После разговора с Лео на пляже в Порт-Аранзасе Верити решила сделать еще одну попытку наладить отношения с отцом. Она позвонила ему, но не застала дома и действительно оставила ему сообщение: «Папа, если твои планы на рождественские праздники изменились, я буду рада провести их с тобой. Ты можешь приехать ко мне или я приеду домой. Дай мне знать».

— Ты не позвонил, и я решила, что твои планы в силе.

— Я вот все думал… Мы давно не виделись…

— Ты остановился в гостинице? — Верити разволновалась. Она хотела быть в сочельник с Лео и Хедер и с семьей Джолин, но отец — ее единственная семья, и она не может отказаться от него.

— Пока нет, хотя я присмотрел одну приличную. Но сначала я решил убедиться, что ты никуда не уехала.

— Зачем вам останавливаться в гостинице? — вмешался Лео. — У меня есть свободная комната, так что милости просим.

— Мне не хотелось бы навязываться…

— Вы вовсе не навязываетесь. Присоединяйтесь к нам, мы едем на рождественский обед к моей сестре.

— Лео, я, право, не уверена… — Верити подумала о его матери и о том, что та скажет по поводу незнакомого человека за столом.

Хедер протянула ручки к Верити:

— Понесешь меня?

Верити посмотрела на отца. Что он обо всем подумает? Будет ли ему уютно в обществе семьи Джолин? Как ей быть? Пусть отец все решает сам.

— Папа, поступай, как тебе лучше. Мы можем с тобой куда-нибудь пойти вдвоем либо ты присоединишься к нам.

Грегори Самптер с нерешительным видом повернулся к Лео.

— Вы уверены, что ваша сестра не будет возражать?

— Абсолютно уверен.

— А ты сама не возражаешь? — спросил отец у Верити.

— Нет, не возражаю, но празднование предстоит достаточно шумное.

— Сочельник и должен быть шумным, — улыбнулся отец. — Я помню тот сочельник, когда Шон… — Он замолчал, и Верити пришла отцу на помощь.

— В тот сочельник Шон привел на ужин целую баскетбольную команду. Вот уж было шумно, — закончила она и взяла Хедер на руки.

Она крепко прижала к себе теплое детское тельце, и ей вдруг стало легче на душе. Может быть, в окружении людей неловкость в ее отношениях с отцом исчезнет? Во всяком случае, она на это очень надеялась.


В доме Джолин царила предпраздничная неразбериха, но Верити это нравилось. Она уже и не помнила, когда принимала участие в подобных приготовлениях. Отец, казалось, был немного ошеломлен: вокруг бегали дети, взрослые громко переговаривались, а из кухни в гостиную тянулись вкусные запахи. Верити поглядывала то на отца, то на Лео и думала о том, что в ее жизни, возможно, возникнут самые неожиданные изменения.