Еще минут десять ушло на распаковку контейнеров.
— Темно, как у негра-шахтера в желудке, — ругался вполголоса Клиф.
Но капитан Грант запретил светить электрофонариками.
— Молодцы, ребята! — шепотом похвалил Грант десантников. — А сейчас — марш-бросок до места базирования! К рассвету мы должны быть там.
Место базирования подобрал все тот же резидент ЦРУ. Оно отвечало всем требованиям: находилось не слишком близко и не слишком далеко от места выброски, имело проточную воду, годилось для круговой обороны, соседствовало с деревней горцев…
Следовали заранее установленным и не раз отрепетированным походным порядком. В головном дозоре — ни стука, ни бряка — скользили лучшие разведчики-следопыты, американцы и вьетнамцы. Один из последних, сын владельца каучуковой плантации, служил проводником: он знал эти места с детства.
Капитан Грант не объявлял привалов, хотя сам нес битком набитый рюкзак, гранаты, автомат, пятьсот патронов. Чтобы ускорить движение, он выделил двух человек в помощь повредившим ноги десантникам.
К рассвету дошли, порядком измученные, до запланированной стоянки на берегу студеного горного ручья с каменистой полянкой. Вокруг стеной стояли в душном тумане зловеще молчавшие джунгли, которые казались здесь совсем другими, нежели там, на востоке.
Раскаленное солнце вынырнуло сразу, вдруг, опалило спящую землю и небосклон, и жизнь тотчас забушевала в заклубившихся паром джунглях, до самого слепящего поднебесья огласив воздух гомоном птиц. Капитан с восторгом оглядывал местность. Гогена бы сюда! Все веселило душу: жаркая цветовая гамма джунглей, радужная палитра тропиков, непрестанный звон цикад, хмельной дух солнечной алхимии в листве.
— Чудесное местечко для медового месяца! — заметил Клиф.
Все столпились у ручья, чтобы утолить жажду.
— Воды без таблеток не пить! — негромко произнес Грант. — Распакуйте прибор для фильтрации воды!
«Береты» расселись вдоль опушки, сбросили тяжелые заплечные мешки, сняли с распаренных плеч ремни автоматов. Над полянкой поплыл запах китайских сигарет — командам запретили брать на задание американское курево. Диверсанты почем зря проклинали чересчур слабый, непривычный китайский табак, купленный ЦРУ в Гонконге.
— Впредь до особого моего приказа, — объявил капитан Грант мастеру-сержанту, — сохранять пятидесятипроцентную готовность.
Мастер-сержант — бывший апаш и наемник полковника де ла Рока, экс-коллаборационист и унтер-офицер французского батальона СС «Карл Великий» на Восточном фронте, позже надевший зеленый берет Иностранного легиона, затем сменивший его на синий берет знаменитой 10-й парашютной дивизии в Алжире, ставший гражданином США после службы в американской армии во время войны в Корее, ныне Джек Уиллард, а в прошлом Жак Вилляр — молча кивнул.
Приказ командира означал, что половина людей могла отдыхать, пока другая половина несла охрану и использовалась для всякого рода заданий. Сев на рюкзак и прислонившись спиной к толстому стволу бамбукового дерева, капитан Грант углубился в изучение карты-километровки, которую он и так уже знал почти наизусть. Но и карта казалась теперь совсем другой, чем вчера. Вчера еще все предстоявшее — полет, прыжок, марш-бросок к базе — казалось делом, в общем-то, нереальным. И вот они на месте, глубоко в тылу противника, а он, Грант, никак не может отделаться от странного чувства нереальности…
В такие минуты действуют автоматически. Грант разослал дозорных по периметру района базирования. В первую очередь надо закрепиться здесь, подыскать самые выгодные места для часовых, обеспечить хотя бы пунктиром круговую оборону, организовать разведку, наблюдение и оповещение, в первые же сутки уточнить полученные от штаба агентурные данные о противнике.
Через три часа капитан поднял отдыхающих, чтобы те сменили дозорных. Сам он продержался только на «пеп-пилз» — бодрящих таблетках. Теперь он мог лечь, оставив за себя передохнувшего Клифа.
— Дьявол бы тебя побрал, Джонни! — пробормотал, зевая во весь рот, Экс-оу. — Ты разбудил меня на самом интересном месте: я как раз приобщал к цивилизации ту косоглазую куколку из «Каприза». Пока тихо?
— Пока — сплошной пикник, Клиф.
Плюхнувшись в приготовленный для него гамак, Грант укрылся частой москитной сеткой и, смежив веки, словно провалился в бездну, как ночью, с парашютом…
Ему приснился глупый, тщеславный сон. Будто стоит он навытяжку в парадной форме в зале Белого дома. На нем зеленый берет с красным шевроном и строенными золотыми стрелами-молниями. (У эсэсовцев тоже был символ — сдвоенные молнии…) И сам президент, знакомый по кинохронике и тысячам фотографий в газетах, прикалывает к его груди под серебряные крылышки десантника высшую награду Америки — «Почетную медаль конгресса»… Капитан Грант безмерно счастлив и горд. Ведь со дня рождения нации только каких-нибудь три тысячи человек получили эту бронзовую звезду на ленте из голубого шелка, всего тридцать воинов удостоились этой награды за всю войну во Вьетнаме!..
— Капитан Грант! — торжественно произносит президент. — Мне, право, жаль, что «Почетная медаль конгресса» дается лишь однажды!..
IV
«Американский народ живет сегодня в стране, которая создала самую убийственную военную машину в мире. Мы живем в обществе, которое учит своих сыновей ремеслу убийц и направляет свои огромные богатства на подавление мужественных людей от Вьетнама до Детройта, борющихся за простое человеческое право быть хозяевами собственной судьбы. Мы, американцы, не имеем права на звание человека, если мы, каждый в отдельности и все вместе, не встанем и не скажем НЕТ смерти и разрушениям».
Поспав всего часа три, капитан встал, чтобы сменить Клифа и проводить на первое важное задание начальника разведки Харди и штаб-сержанта Честэра, начальника подрывной службы и самого бывалого из диверсантов, в ближайшую деревню. Они отправлялись туда вместе с двумя «красными беретами», один из которых был начальником разведки вьетнамской команды ЛЛДБ. Оба владели языком местного племени и расстались с этими горами всего десяток лет назад.
— Пожалуй, весь успех нашего отряда и всей операции в целом, — напутствовал капитан разведчиков, — зависит от наших хороших отношений с туземцами, от того, сумеете ли вы завязать с ними дружбу. Поэтому я и нагрузил вас деньгами и подарками, как капитан Кук своих матросов, когда те шли на встречу с дикарями.
Подарки, конфеты, доллары и деньги… Бойтесь данайцев, дары приносящих… Что-то не то говорит он людям, а от успеха их миссии зависит столь многое!..
— Все будет о’кей, кэп! — оптимистично заверил командира Харди. — Эти гуки не доставят нам хлопот!
Гранта передернуло от слова «гуки». Неужели Харди не понимает, что успех всей операции зависит от превращения злых гуков в добрых чингачгуков — вьетнамских братьев идиллически добрых индейцев Фенимора Купера!
Минут двадцать разглядывал Грант с разных позиций на опушке джунглей рисовые поля, огненно пламенеющий под солнцем алый ковер из головок мака, бамбуковые хижины на сваях со спущенным бамбуковым бревном с насечками вместо ступенек.
В бинокль он разглядел полуголые тела занятых делом селян.
На оперативную базу Грант возвращался в глубокой задумчивости. Позади бесшумно крался его ординарец и телохранитель Мак. Этот техасец гордился тем, что раньше считалось величайшим позором, — индейской кровью в своих жилах. Мак числился первым в команде следопытом.
В Ня-Чанге, готовясь к заданию, они досконально изучили будущий район действий, его географию, экономику, добросовестно познакомились с культурой народа, национальным психическим складом, обычаями, верованиями, основами языка. А главного он, Грант, все же не знает: станут или не станут туземцы помогать американцам, станут ли они союзниками в борьбе против Вьетконга?
Доллары, жевательная резинка… Подействуют ли здесь методы филиппинского президента, о которых с таким неподдельным восторгом рассказывал ему полковник Фолькстаад? Тот знал обо всем этом не с чьих-либо слов, а сам лет пятнадцать тому назад воевал против хуков на Филиппинах. («Мой мальчик! Я служил у самого генерала — тогда полковника Лансдейла, советника филиппинского президента Района Магсайсая. И с ним же потом перебрался сюда в Сайгон, когда здесь запахло жареным».) Это Лансдейл испрашивал для Магсайсая деньги, шоколад и конфеты, которыми его солдаты задаривали поголовно всех детей в деревнях. Операция «Конфеты» привела к тому, что эти несмышленыши доносили на отцов, стали важнейшим источником информации о партизанах и тем помогли подорвать их силу.
Прежде, во время службы на форпосте, романтик Грант сравнивал свою жизнь с жизнью первых белых поселенцев таинственного Нового Света в укрепленных поселках на лесной росчисти. Они тоже не расставались с оружием, оборонялись и нападали на туземцев. Теперь же ему и его «беретам» предстояло вести наполненную тревогами и приключениями жизнь тех куперовских героев, которые отважились пойти в глубь неизведанного лесного материка, чтобы торговать с покорными туземцами и воевать против непокорных. Купер воспевал добрых чингачгуков, а здесь гуки, и пока эти гуки — загадка. И весь вопрос — вопрос жизни и смерти для зеленоберетчиков — сводится к одному: станут ли эти гуки чингачгуками?
Гранту не терпелось самому воочию увидеть таинственных горцев, но он не решился показать свой англосаксонский нос в их деревне: голубоглазых брюнетов в здешних краях не видывали.
В лагере он подошел к Дону Мэтьюзу. Радист уже вторично, после отправки первой радиограммы об удачном приземлении и выходе на базу, связывался с Центром Би-57.
Он уселся на большой камень возле Мэтьюза и начал протирать автомат.
Радист зашифровывал радиограмму о первых шагах, предпринятых в тылу противника сводным отрядом капитана Гранта. Первые шаги отряда — это первые капли того «Падающего дождя», которому, по замыслу отдела планирования «фирмы» и штаба «зеленых беретов», суждено размыть плотину коммунистического режима.