В эфире стояла бесконечная толпа золотых существ — больше, чем армия боглинов, и каждое сияло трансцендентным золотом. Они были как ангельское воинство. Кого-то он знал, но большинство — нет. А впереди всех стоял Красный Рыцарь, его заклятый враг, во главе строя мужчин и женщин, ирков и Стражей, строя его жертв, его врагов и всех прочих, и все они пылали, как солнце.
Стоя на стеклянном полу часовни аббатства Лиссен Карак, Дезидерата подняла руки и сказала:
— Те Deum.
ЭпилогСочельник
Адриан Голдсмит слез с лесов последним. Он вообще был странным молодым человеком, этаким наброском в контрастных тонах, как и многие представители его поколения. На нем была простая и скучная рабочая одежда, на бедрах — рыцарский пояс, а на вороте — значок войска наемников.
В нефе большого зала нового дворца в Ливиаполисе беременная вдовствующая императрица сидела на стуле, специально изготовленном для нее, и наблюдала за работами над огромной фреской.
Голдсмит помахал ей рукой, и она улыбнулась, а ее рыцарь Галаад д’Эйкон помахал в ответ.
Спускался Адриан долго. Строительные леса конструкции Безголового сами по себе были чудом техники, и он включил в них достаточно платформ и лестниц и для небольшой осады. По крайней мере, так показалось художнику-рыцарю.
Он поклонился вдовствующей императрице, почувствовав под ногами твердый мрамор.
— Ваше величество. Я хотел бы, чтобы вы посмотрели.
Мортирмир, увидев кивок Безголового, поднял руки, заливая верхнюю часть стен светом. Но это было еще не все: вспомнив рисунки Голдсмита, он добавил цветов, которыми планировали раскрасить фреску, позолотил доспехи и сделал дракона непроницаемо черным.
У багрянородной Ирины перехватило дыхание.
— Господи, — только и сказала она.
Гэвин Мурьен расплылся в улыбке.
— Ему бы понравилось.
— Когда Адриан закончит, — заговорил Мортирмир своим самым занудным голосом, — я наложу улучшение, а потом превращу весь потолок в артефакт с собственным герметическим освещением и защитой.
— Спасибо, Морган, — сказала Бланш. Она все еще сидела, задрав голову, и смотрела на чудесное изображение. — Мы все там? Ну, то есть…
— Я сделал семьсот портретов, — рассмеялся Голдсмит. Мне остался только Экреч. Когда наступит оттепель, я отправлюсь на запад. Сегодня утром я получил герцогиню Моган и Смотрит на Облака.
Бланш посмотрела на герметический эскиз.
— Нас спросили… не слишком ли легкомысленна эта работа для такой суровой зимы. Но мы говорим, что никто не отменяет Рождество только потому, что собрал плохой урожай. Вспомним час нашего триумфа, когда нам приходится работать. Важны не Габриэль и его… смерть. — Она помолчала, собираясь. — Важно то, что мы победили, все вместе.
— Именно это я и рисую, — сказал Голдсмит.
Ирина взглянула на Гэвина. Он пытался не плакать.
На следующий день после рождественской мессы Том Лаклан и Сью обвенчались в большом зале дворца Ливиаполиса. Сью настояла на том, чтобы пожениться прямо посреди работ и ремонта, и добилась своего.
Невесту вел к алтарю новый граф Тоубрей, который только что получил свои земли и титул от королевы Альбы. Его отец случайно погиб на охоте. Королева стояла рядом с графом Майклом, Кайтлин держалась на шаг позади. На стороне Тома Лаклана, чья семья погибла, стояла госпожа Элисон Одли, всем известная как Изюминка, ныне — маркиза Альбинская, и Дональд Ду, который представлял горцев.
Огромный зал был переполнен. Там собрались все, кто только сумел добиться приглашения, первые ряды состояли из знати Новой земли и удивительного количества дворян из Древней земли. Врата оставались открытыми, солдаты империи охраняли дорогу, зерно из Этруссии кормило крестьян Альбы в самую суровую зиму на людской памяти. Снег падал и падал, холод усилился. Но зерно проехало по четырем мирам, и к тому же у крестьян Альбы были и другие союзники, которые оставляли мешки с орехами у дверей хижины или корзину с сушеными ягодами на крыльце.
На свадьбу все надели свои лучшие наряды и попытались позабыть о морозе, делах, союзах, предательствах, смертях и кризисе престолонаследия империи.
Потому что одни истории заканчиваются и начинаются другие. Забывать прошлое так же глупо, как цепляться за него.
Патриарх Ливиаполиса произнес благословение. Том и Сью поцеловались, да так, что Типпит привычно заорал: «Постыдились бы!» Наемники поздравили нового графа и его леди, а затем три тысячи мужчин и женщин, боглинов, ирков и Стражей сели за праздничный стол. Вдовствующая императрица произнесла тост, королева Альбы заплакала, и они сели вместе, смеясь и плача по очереди, как часто бывает с женщинами, которые многое пережили.
И когда пир подходил к концу, императрица Бланш встала и вывела своих людей на большую площадь, которую нордиканцы очистили от снега, изрядно попотев. Десять тысяч человек присоединились к гуляниям. Заиграла музыка, и по всей Альбе, по всей Новой земле и Древней земле и даже в других мирах танцевали, чтобы отпраздновать новое солнце, чтобы укрепить защитные заклинания, удерживающие тьму в страхе и обещающие завтра.
А потом, когда ребенок недовольно зашевелился внутри Бланш, и она совсем запыхалась, и все окончательно устали, и веселье закончилось, на площади наступила тишина. А с запада, от городских ворот, раздался звон колокольчиков, тысяч или даже миллионов.
В город въехали сказочные рыцари и их дамы, сотни ирков на огромных оленях и лесных лошадях, и Тапио на великолепном белом олене, и Тамсин, подобная цветку среди зимы.
Сказочный Рыцарь выехал в центр площади, его олень поднялся на дыбы, и люди вокруг закричали.
Он поклонился вдовствующей императрице и королеве Альбы.
— Прош-ш-шу позволения говорить.
Императрица махнула рукой.
— Я — С-с-сказочный Рыцарь, — сказал он. — В эту ночь, когда вс-с-се миры открыты, а вс-с-ся магия ис-с-стинна, найдется ли с-с-среди вас-с-с рыцарь, который с-с-сразитс-с-ся с-с-со мной во с-с-славу с-с-своей дамы?
Потому что когда одни истории заканчиваются, начинаются другие.
Глоссарий
V.2 — имперская почтовая птица. Все они имеют буквенно-цифровые обозначения.
G.13 — имперская почтовая птица. По размеру этих птиц можно сравнить с беркутами; одна половина их тел окрашена в черный, другая — в белый.
D.2 — имперская почтовая птица.
D.49 — имперская почтовая птица.
D.34 — самая известная имперская почтовая птица, получившая прозвище Спаситель Арле.
E.54 — имперская почтовая птица.
I.31 — имперская почтовая птица.
Айрис — лучница-ирк войска наемников.
Аламейн Бордерс — горы и леса, расположенные на восточном краю Древней земли (территории, которую, как правило, контролируют люди). Граница завоеваний Ливии и Аэтия. Как и Кахокийская империя, Аламейн Бордерс когда-то играли важную роль в истории и были землей тысячи князей и тысячи замков.
Алкей, сэр — подданный Морейской империи, один из доверенных офицеров Красного Рыцаря.
Альмспенд, Ребекка, также известная как Бекка, леди Альмспенд, Ребекка Лаклан и леди Лаклан. Доверенное лицо и подруга королевы Дезидераты. При необходимости канцлер королевства и ответственная за тыловое обеспечение армии Альбы. Возлюбленная и супруга Ранальда Лаклана.
Аль-Расули, Салим — величайший ифрикуанский магистр после смерти Аль-Рашиди.
Аль-Рашиди — величайший из живущих магистров; один из создателей «плана». Друг и учитель Гармодия, а также автор великого плана победы над вратами. Полное имя: Абуль-Валид Мухаммад абн Ахмад ибн Рушд.
Аль-Ширази, магистр Катб ад-Дин — астроном и философ из дальневосточного королевства Сафир.
Амиция, сестра — бывшая возлюбленная Красного Рыцаря; сестра ордена Святого Фомы, святая.
Анджело ди Латернум, сэр — рыцарь войска наемников.
Анна, сестра — приоресса Аббингтона, вторая по старшинству среди монахинь ордена Святого Фомы.
Антонио, отец — один из капелланов войска наемников.
Ариосто — подарок Гауз Мурьен, непредсказуемой матери Красного Рыцаря, впоследствии прирученный Бланш и Амицией. Возможно, этот грифон — самый могущественный союзник Габриэля. Любит овец.
Армринг, Торвал — нордиканец-топороносец.
Арно, отец — бывший капеллан и рыцарь войска наемников, рыцарь-священник ордена Святого Фомы.
Архиепископ Лорики — Лорика стала первой епархией Альбы, признанной патриархом Ливиаполиса, поэтому именно архиепископ Лорики, а не епископ Харндона является религиозным главой альбанской церкви.
Ателий — черный боевой конь Красного Рыцаря.
Аэскепилес — мертвый магистр Фраке, чье тело занял Гармодий. Аэтий — полководец и император людей в стародавние времена. Беатрис, донна — фрейлина императрицы Бланш.
Безголовый — лучник войска наемников и военный инженер-самоучка. Простолюдин, обладающий уникальными способностями к строительству, создатель оборонительных сооружений при Гилсоновой дыре, также архитектор нового дворца императора.
Бейтман, госпожа Анна, леди Анна — одна из самых богатых и влиятельных особ в Харндоне.
Бенн, госпожа Афра — специалист по работе с металлами, глава гильдии ремесленников в Харндоне, также поэт-любитель и драматург, близкая подруга Ребекки Альмспенд (в прошлом, возможно, ее возлюбленная).
Бент — лучник-ветеран войска наемников.
Беренгар, сэр — рыцарь-ветеран войска наемников, лучший друг сэра Данведа. Молчаливый и жизнерадостный.
Берридранк — золотой медведь-воин.
Бесс — супруга Билла Редмида, долгое время сражалась на стороне повстанцев; на данный момент находится в положении.
Биччи, Люций ди — см. патриарх Рума.
Бозе, Филип де — рыцарь-ветеран и маршал турниров в войске наемников. Его волшебная способность сопротивляться смерти иссякла.
Борн, вельможа Эстебан дю — лорд Окситании.
Браун — наемный убийца.
Бродерроу, сэр Балин — приор Харндона, второй по старшинству среди рыцарей ордена Святого Фомы.