Падение Икара — страница 36 из 37

— Никий! — неуверенно произнес наконец один из гостей. — Это прекрасно… но ведь это неправдоподобно! Икар гибнет, а лицо у него, как у триумфатора! Это же невероятно!

— Как сказать, — задумчиво отозвался Никий, не сразу оторвавшись от воспоминаний о Дионисии и Критогнате, о Меруле и Аристее: он всегда думал о них перед этой картиной. — Икар, конечно, победитель: он указал людям, куда им идти, он повернул их к замку, который строят ради них. Разве это не победа?

Словарь непонятных слов, встречающихся в тексте

Акарна́ния — западная область Средней Греции.

Александри́я — главный город Египта, основанный в IV веке до н. э. Александром Македонским. Александрия славилась как центр учености.

Аме́рия — маленький городок в Умбрии (область в Средней Италии).

Амите́рн — город в Средней Италии.

Апу́лия — область на юго-востоке Италии.

Аррети́нский кубок. — Город Арретий в Средней Италии славился своей прекрасной и дешевой глиняной посудой.

Атрий — см. Дом.


Большой Цирк — так называлась в Риме узкая долина между двумя холмами, Палатином и Авентином. Здесь происходили ристалища (конские состязания).


Валетудина́рий — больница. Такие больницы рабовладельцы устраивали в своих имениях. Государственных больниц в Риме не было.

Варро́н (I век до н. э.) — римский ученый и писатель. Занимался историей.

Великое море — так называли Атлантический океан.

Вена́фр — город в Самнии, центральной горной области Италии.

Ви́лик — управляющий имением, обычно раб или вольноотпущенник.

Вифи́ния — область в Малой Азии, прилегавшая к Черному морю.


Гадита́нка — уроженка города Гадеса (теперь Кадикс); гадитанки славились как искусные танцовщицы.

Гемио́ла — легкое, быстроходное суденышко.

Гера́кл — один из самых знаменитых героев греческой мифологии. Постоянным его оружием была большая толстая палица.

Герме́с — в греческой мифологии бог — покровитель торговли.

Гесио́д — греческий поэт VIII века до н. э. Написал поэму о сельских работах.

Гиппокра́т (V век до н. э.) — знаменитый греческий врач.

Гладиаторская школа — учреждение, в котором будущие гладиаторы обучались фехтованию и приемам борьбы. Хозяин школы назывался ланистой. Он покупал рабов, обучал и содержал их, а обучив, продавал или отдавал внаем тем, кто устраивал гладиаторские бои. Рабовладелец обычно продавал ланисте рабов, от которых хотел отделаться. Быть проданным в гладиаторскую школу считалось тяжким наказанием.


Двери имели вверху и внизу шипы, которые входили в углубления, проделанные в притолоке и в пороге. На этих шипах двери и поворачивались; дверных петель, как у нас, не было.

Декурио́ны — члены городского совета, городской думы.

Дельта — четвертая буква греческого алфавита, похожая по форме на треугольник — Δ. По сходству с ней устье реки, образующей несколько рукавов, называется дельтой.

Дике́ — богиня, блюстительница справедливости у древних греков.

До́лий — кувшин огромных размеров, обычно служивший вместилищем для вина.

Дом. — Римский дом состоял из следующих комнат. Через небольшую переднюю входили в главную и самую большую комнату — атрий. В крыше атрия был устроен большой проем — комплювий, через который дождевая вода лилась в бассейн — имплювий. В середине имплювия часто бил фонтан. За атрием находился таблин, кабинет хозяина, в котором он держал бумаги и книги и где принимал людей, пришедших к нему по делам. По сторонам таблина находились триклинии — столовые, где вокруг стола было поставлено обычно три ложа: римляне обедали не сидя, а лежа. Дверь из таблина вела в перистиль — сад и цветник, окруженный крытой колоннадой. В окна вставляли слюду, в непогоду закрывали ставнями.

Дощечки. — Римляне писали острым железным грифелем на дощечках, покрытых слоем воска. Такие дощечки вставляли в деревянные рамки и связывали обычно по две вместе. Когда на дощечках было написано письмо, их обвязывали шнурком и концы шнурков припечатывали воском.

Друи́ды — жрецы у галлов. Воспитание и образование знатного галльского юношества находилось в их руках.


Имплю́вий — см. Дом.

Инсу́бры — галльское племя, жившее в нынешней Ломбардии, в верховьях реки По.


Ка́зин — город в Лации; окрестности его были покрыты оливковыми садами, и он славился своим оливковым маслом.

Кале́нды — первое число каждого месяца.

Калидо́нский вепрь. — Существовал миф об огромном диком кабане, который был послан разгневанной Артемидой (греческая богиня охоты) в Калидон (область в Средней Греции), чтобы совершенно его опустошить.

Като́н — государственный деятель и писатель II века до н. э. Свое сочинение по истории Италии он назвал «Началами», потому что в нем рассказывалось об основании и возникновении многих городов Древней Италии. От этого сочинения сохранились только отрывки. Целиком дошла до нас книга Катона о сельском хозяйстве, в которой он, между прочим, сообщает рецепты некоторых лекарств; причем капусте и капустному соку приписывает большую лекарственную силу.

Кве́стор — магистрат, ведавший государственными средствами.

Квинквенна́л («пятигодичный») — так называли членов городского совета, которых выбирали каждый пятый год. Они составляли списки граждан с указанием их имущества, проверяли состав городского совета и сдавали подряды на общественные постройки.

Квири́т — торжественное официальное название римлян.

Килики́я — горная область на юге Малой Азии. Жители ее пользовались дурной славой: были пиратами и разбойниками.

Кого́рта — десятая часть римского пехотного полка — легиона, состоявшая из 500 человек.

Колли́нские ворота — ворота в стене, окружавшей Рим, в северо-восточной стороне.

Коло́н — безземельный крестьянин, арендующий участок земли.

Колумба́рий — здание, внутри которого в степах были проделаны ряды полукруглых ниш, куда помещали сосуды с пеплом сожженных покойников. Над каждой нишей ставили табличку с именем умершего. Иногда указывали его возраст и занятия.

Кос — остров в Эгейском море, где почитали Асклепия, бога врачевания и покровителя врачей. От него, по легенде, вел свое происхождение род Асклепиадов, в котором знание медицины переходило от отца к сыну. К этому роду принадлежал и Гиппократ.

Кровать. — Вместо нашей железной сетки в Древней Италии натягивали ременную.

Ксенофо́нт (V–IV века до н. э.) — греческий писатель, ученик Сократа. Одно из его сочинений, «Домострой», было посвящено сельскому хозяйству.

Ку́рий Дента́т — римский полководец; славился своей неподкупностью и простотой жизни. Вражеские послы, пришедшие с золотом, чтобы подкупить его, застали его у очага, на котором он пек себе репу.


Лани́ста — см. Гладиаторская школа.

Латинская дорога шла от Рима в Кампанию.

Легкое. — Древние врачи считали, что у человека легкое одно.

Ло́коть — мера длины, 0,44 метра.

Лука́нская колбаса — жирная копченая колбаса с перцем и разными острыми травами.


Маго́н — карфагенский писатель, оставивший сочинение о хозяйстве. Оно было переведено на латинский язык.

Марк Гратидиа́н — племянник Мария (он был усыновлен его братом), зверски убитый Катилиной.

Масси́лия — греческая колония в Галлии, на берегу Средиземного моря (нынешний Марсель).

Меде́я — героиня древнегреческого мифа о золотом руне. В этом мифе рассказывается, как Язон собрал товарищей, построил корабль «Арго» и отправился в Колхиду за золотым руном, которое стерегли огнедышащие драконы. Дочь царя Колхиды Медея приготовила волшебное питье, усыпившее драконов. Язон похитил руно и вместе с Медеей отправился в обратный путь. Прибыв в Коринф, он решил оставить Медею и жениться на царской дочери. Разгневанная Медея послала сопернице в подарок покрывало, пропитанное волшебным снадобьем. Царевна и отец ее погибли в огне, охватившем их от прикосновения к этому покрывалу. Еврипид, афинский поэт V века, написал об этом трагедию «Медея».

Мельница. — В Древней Италии не было ни ветряных, ни водяных мельниц. Мельница приводилась в движение человеком или животным (мул или осел). Нижний жернов представлял собой конус, на который надевался верхний, состоявший из двух частей: верхняя выдавалась над конусом и туда засыпали зерно, нижняя сидела на конусе и вращалась вокруг него, размалывая таким образом зерно.

Мена́ндр (IV век до н. э.) — греческий поэт; писал комедии на сюжеты из обыденной жизни.

Митрида́т (121—64 годы до н. э.) — царь По́нта (северо-восточная область Малой Азии), заклятый враг римлян, велевший перебить всех римлян в Малой Азии.

Мо́дий — мера для зерна, около 6,5 килограмма.

Моло́ссы — огромные сторожевые собаки.

Муре́ны — морские угри, достигающие длины 1,5 м. Обладают острыми, длинными зубами, опасны для человека. Мясо их считается очень вкусным. Римские рабовладельцы держали их в прудах с морской водой. Провинившихся рабов бросали иногда в такой пруд, мурены разрывали человека на куски.


Немези́да — богиня, карающая преступления.

Но́ла — небольшой город, километрах в двадцати к северу от Помпей.


Пад — так римляне называли реку По.

Палати́н — один из семи холмов, на которых расположен Рим. Здесь находились по преимуществу дома богатых и знатных людей.

Пантикапе́я — нынешняя Керчь.

Парфено́н — знаменитый храм в Афинах, построенный в V веке до н. э. в честь богини Афины.