– Если у вас есть ножовка или, еще лучше, болгарка, просто спилите гвоздям шляпки, и я попробую снять с них руки. Меня зовут Енох. Вы – София. Я бы пожал вам руку…
– Может быть, попозже, – ответила София. – Что это приколочено к вашей руке? На Библию не похоже.
– О, это может быть почти любая книга, – небрежно проговорил Енох. – У меня при себе не было ни одной – нехарактерно для миссионера и поставило их в тупик, – так что они взяли первую попавшуюся из школьной библиотеки.
– «Твоя первая книжка по радиоэлектронике» Альфреда Моргана, – прочла София.
– О, чудесная книга! – Енох повернул голову и покосился на свое левое запястье. – Вы видите, о чем я? – спросил он Эрика. – Они спорили, какое давление выставить на компрессоре.
– Они забивали гвозди строительным пистолетом? – изумился Пит. – Лентяи!
– Конечно, пистолетом! Замучаешься вручную забивать девяностомиллиметровые гвозди в клееный брус. То ли дело строительный пистолет: раз-два – и готово. Я, собственно, к тому, что, если выставить слишком высокое давление, гвоздь пройдет насквозь. Обратите внимание, они как опытные распинальщики забивают гвозди не до упора. Под шляпкой вполне достаточный зазор, куда вы сможете просунуть ножовку.
Через час они уже въезжали по мосту в Сиу-Сити. София думала, Еноха придется забирать вертолетом «Скорой помощи», но на самом деле пострадал он не так уж сильно. В обоих запястьях, разумеется, были колотые раны, но, видимо, гвозди прошли между косточками, повредив лишь мягкие ткани. Опухли руки страшно и были как в жестких багровых перчатках – бутылку с водой, которую ему дали в машине, он по-медвежьи держал между ладонями, – но собственно лечения ему почти не требовалось. Джейк по телефону вызвал врачей, и они для проформы отвезли его в травмпункт. Однако, если не считать запястий, он был вполне здоров.
– Куда дальше? – спросил Софию Енох, когда они сидели в приемной рентгеновского отделения. – Ах да, Джейк упоминал, что вы едете через страну. Что, если подумать, было бы очевидно, даже если бы он этого не упомянул.
– Ну, до того как это произошло, мы просто собирались ехать дальше на запад. Южная Дакота, Колорадо, Вайоминг…
– Мне не удастся уговорить вас на небольшой крюк к югу? – спросил Енох. – В Моав. – Он пожал плечами: – У меня там дельце.
Крюк добавлял к их поездке два дня. Напрашивались несколько очевидных вопросов. Почему Джейк не купит Еноху билет на самолет? Или не закажет целый самолет, если на то пошло? Почему о Енохе должны думать они? Чем таким он занимался среди америстанцев и не окажется ли он сумашаем, который за два дня в машине их доконает?
Они пошли выпить кофе в «Старбакс». В очереди Фил спросил Еноха напрямую:
– Кто вы? Явно не обычный человек с улицы.
София стрельнула в него глазами. Енох заметил это и шутливо поднял брови.
– Все хорошо! – заверил ее он. – Так редко слышишь прямые вопросы. – А Филу ответил: – Насколько я понимаю, я своего рода эмиссар другого уровня бытия.
Все рассмеялись.
– Расскажите нам про этот уровень, так интересно! – воскликнула Анна-Соленн, включаясь в игру.
– Беда в том, что я его почти не помню.
– У-у-у…
– Не надувайте губки. Это не моя вина. Тот уровень имеет иной состав, по-другому организован, так что никакие мои воспоминания не переносятся сюда непосредственно.
– Все равно как если вам нужно переписывать код с Питона на С++, – предположил Джулиан, проникаясь общим духом.
– Это вам, Джулиан, виднее, чем мне, – сказал Енох, – но суть в том, что могу я на самом деле только одно: по мере сил помогать в упорядочивании вещей на этом уровне. Мне большой флэт уайт, с цельным молоком, пожалуйста, – люблю жить опасно. – Он глянул на свои руки, обложенные пакетиками со льдом: – И соломинку.
Решив, что он не полный сумашай – или по крайней мере сумашай в хорошем смысле, – они согласились его подвезти. Общая идея состояла в том, что поездка все равно задумывалась как приключение без четкого плана и вроде как нехорошо отказывать симпатичному дядьке, который всего несколько часов назад был прибит гвоздями к кресту из клееного бруса. Так что все набились в машину – где теперь стало тесновато – и задали курс на Моав. Что в теории было так же просто, как задать курс в любую точку мира. Только интерфейс Софии выдал предупреждение, что существование Моава под вопросом. Есть мнение, что двенадцать лет назад его уничтожил ядерный взрыв.
София обалдела. Убрав предупреждение и подтвердив конечный пункт маршрута, она связалась со своим редактором, Дженин. Дженин работала с острова Оркас в заливе Пьюджет и была младшей помощницей Лизы, редактора Софииной матери. В этом имелся резон. Если у вас хорошие отношения с редактором, вы захотите оставаться с ним всю жизнь. Лиза могла к Софииным тридцати годам уйти на пенсию, а вот Дженин была всего года на два старше Софии.
– Как Небраска? – спросила она.
– Полный дурдом. Но я звоню сообщить об аномалии.
– Я вся внимание! – ответила Дженин. – Сейчас отмотаю назад, чтобы это было у меня перед глазами…
– Ладно, скажи, когда…
– Ой-ё!
– Видишь?
– Да! Ну нифига себе, как это к тебе пролезло?
– Моя гипотеза…
– Из-за того, где ты была последние два дня, и людей, к которым выказывала интерес…
– Левитиане… может, даже некоторые Фортрасты… кто знает…
– …какой-то алгоритм составил о тебе ошибочное мнение.
– Легко забыть, что миллионы людей и правда не верят в существование Моава, – заметила София. – Но тут наклейки «Помни Моав» на каждом шагу.
– Это суперпривязчиво… и как-то пролезло в твою выдачу. С ума сойти! – Дженин говорила чуть рассеянно; поддерживая разговор, она одновременно плыла в облаке визуализированных данных.
– Мне просто показалось, что это ужасно смешно, – сказала София, – учитывая, что…
– Ты лично знакома с Корваллисом и Мэйв, они тебе практически родные!
– Вот именно.
– Что ж, это суперполезный фидбек! – сказала Дженин. – Спасибо, что не пожалела времени поставить меня в известность.
– Я знала, тебе понравится, – ответила София.
– Я проведу кое-какую диагностику и сообщу, если замечу, что к тебе пытаются пролезть другие подобные материалы.
– Отлично!
– И я взяла на себя смелость отключить режим семейной встречи.
– Ой, спасибо. Я совсем забыла.
– Я решила, что этим распинателям не нужно знать о тебе все.
– Абсолютно правильно. Еще раз спасибо.
– Удачной поездки в Моав! Впереди грозы – я извещу заранее.
– Спасибо!
– Пока!
– Пока.
– Что вы делали среди этих людей? – поинтересовался Фил, сочтя, что прошло достаточно времени и он может обращаться к Еноху в своей всегдашней грубовато-прямолинейной манере.
Енох сидел посередине заднего сиденья по той простой причине, что не мог открыть автомобильную дверцу и застегнуть ремень безопасности, то есть ему требовалась помощь с обеих сторон. Руки у него были обложены пакетиками со льдом, чтобы уменьшить отек.
– Вы миссионер? – продолжал Фил. Он сидел на водительском месте и, хотя не вел машину, чувствовал, что позиция дает ему определенную власть.
– О, я не думаю, что в случае этих людей деятельность миссионерского типа будет особо успешной, – ответил Енох.
Другим могло показаться, что он просто рассуждает, но София видела утром останки распятых миссионеров, и для нее это прозвучало завуалированным сарказмом. Она сидела слева от Еноха и сейчас внимательно глянула на него, пытаясь понять, издевается ли он над ними. Однако его взгляд оставался абсолютно непроницаемым. У него были рыжая борода, лицо человека, повидавшего жизнь, и зачесанные назад седые волосы.
– Если вы хотите, чтобы люди изменили образ мыслей, вы должны объяснить, чем приобретение им выгодно, а конкретно с теми людьми это непросто.
– Почему именно с ними?
– Ну, скажем, для примера, вы хотите продать монотеизм скотоводческому племени бронзового века… и начинаете так: «О’кей, ребята, богов много, но, если вы поставите на этого конкретного, у вас все будет зашибись: вы победите другие племена и захватите больше пастбищ». И это работает, поскольку у них упорядоченная овцеориентированная экономика, в которой есть понятные правила игры и все согласны с основными положениями вроде: «Если наш скот ест больше травы, то нам лучше живется». А те люди за рекой ни в чем по-настоящему не уверены. Продавать им какое-либо целостное мировоззрение – пустая трата времени.
Джулиан перевел:
– Скотоводы бронзового века, может, и не далеко ушли от троглодитов, но по крайней мере они смотрели в лицо реальности.
– Еще как, – согласился Енох, – и довольно долго это сохранялось. Да, театр, а за ним кино приводят нас в царство коллективных галлюцинаций. Однако они были ограничены в пространстве и времени, к тому же сопровождались определенным церемониалом. Вы покупаете билет, входите в театр, садитесь, свет гаснет, все в зале видят одну и ту же галлюцинацию, свет зажигается, спектакль окончен, вы идете к выходу. Даже прежнее телевидение было примерно такое же.
– Телевизор был большой тумбой в гостиной, – сообразила Анна-Соленн. – В восемь часов вечера люди садились смотреть «Я люблю Люси»[22] или что еще.
– Да. Все изменилось, когда скорость беспроводного интернета позволила передавать картинки на мобильные устройства, – сказал Енох. – Каждый получил возможность круглосуточно жить в своем персонализированном потоке галлюцинаций. Если человека привязывает к реальности семья или какое-то упорядочивающее влияние в повседневной жизни, например работа, он может уцелеть. А они… – жестикулировать в рукавицах со льдом было неудобно, и он указал на окно подбородком. – Религия как таковая – в том виде, в каком она существовала и процветала тысячи лет, – не имеет ни малейшего шанса.
– Почему она не имеет шанса? – спросила София. – Не могли бы вы объяснить? Не забывайте, мои друзья не видели… того, что видела я.