Цетегус невольно отступил на шаг перед этой женщиной.
— Кого же ненавидишь ты, принцесса?
— Кого? Об этом после, префект Рима. Я пришла к тебе, чтобы сделать тебе одно предложение. Но прежде всего прости, если я помешала твоему разговору с Петром, посланником Византии.
Цетегус навострил уши.
— А ты знаешь, что Петр у меня? — спросил он с притворным равнодушием.
— Да, я случайно проезжала мимо твоего дома и видела, когда он входил к тебе.
«Зачем она лжет? — подумал Цетегус. — Я сам отворил Петру садовую калитку. Видеть она его не могла. Значит они сговорились встретиться здесь как бы случайно. Зачем?»
— А ты знаешь Петра? — спросил он вскользь, как бы не придавая значения своему вопросу.
— Еще бы! Мы старые знакомые, — равнодушно ответила Готелинда. — Но к делу, префект. Я не хочу терять времени на дипломатические ходы и подвохи, и говорю тебе прямо и откровенно. Я ненавижу эту Амаласунту, дочь Теодорика. Я хочу и могу прогнать ее из дворца. Хочешь ли ты помогать мне в этом или мешать?
«Ага, — подумал Цетегус, — теперь я понимаю, для чего прислан мой друг Петр».
— Принцесса, — начал он многозначительно, — прежде чем отвечать на подобный вопрос, надо знать обстоятельства, говорящие за и против. Охотно верю, что ты желаешь погубить правительницу. Но одного желания недостаточно. Ты утверждаешь, что можешь исполнить свое желание. Докажи мне это.
— Я никогда не лгу, — резко заметила Готелинда.
— Опять-таки охотно верю! Но ты можешь ошибаться. Женщины легко ошибаются, принимая свои мечты за действительность.
Цетегус говорил тем снисходительно насмешливым тоном, которого не выносят самолюбивые и страстные натуры.
Готелинда гордо выпрямилась.
— Слушай и суди сам, увлекаюсь ли я. Ты знаешь, что герцог Тулун не был убит на месте. Его подняли раненого невдалеке от моего поместья, возле Танетума, и принесли ко мне в дом. На моих руках и скончался мой бедный родственник. Ты знаешь, надеюсь, что я принадлежу к роду Балтов, и что убитые Амаласунтой герцоги были моими двоюродными братьями. Таким-то образом я и могла слышать предсмертные слова герцога Тулуна.
— Он мог бредить в агонии, — спокойно заметил Цетегус.
Готелинда нетерпеливо подняла руки.
— Не говори вздора, префект. Раненый не бредил, когда называл своей убийцей правительницу. У меня есть и второй свидетель. Быть может, ты не знаешь, что герцог Тулун успел ответить ударом на удар и тяжело ранил своего убийцу. Вот этого-то раненого убийцу нашли мои невольники в чаще леса и опять-таки принесли ко мне. Я сама допрашивала его, я слышала, что он говорил и сама записала его признание И вот его буквальные слова: «Префект Рима послал меня к королеве в Равенну, Амаласунта же отрядила к герцогу Тулуну с поручением убить его во что бы то ни стало!» Убийца был один из тех изорских солдат, которых ты привез в Рим, Цетегус. В Риме он работал под твоим личным надзором над вновь строящимися укреплениями до своего отъезда в Равенну. Надеюсь, ты понял, что все это значит?
— Может быть! — бесстрастно ответил Цетегус. — Хотя прежде всего надо знать, кто кроме тебя слышал предсмертные показания убитого и убийцы?
— Никто, кроме меня! — быстро ответила Готелинда по привычке женщин, страстно стремящихся к одной цели, забывая об осторожности.
Железный римлянин насмешливо улыбнулся.
— Вот это меняет все дело, принцесса! Твое свидетельство ничего не стоит в данном случае. Ты слишком бешено ненавидишь Амаласунту, чтобы тебе поверили на слово беспристрастные люди в случае, если бы ты вздумала обвинять ее и меня в убийстве герцогов. Уже поэтому угроз твоих я не боюсь. Как видишь, заставить меня помогать себе ты не можешь. Но, быть может, ты сможешь меня убедить. Вот это другое дело. Я не отказываюсь выслушать доказательство того, что мне выгоднее помогать тебе, чем Амаласунте. Кстати, так как ты говоришь, что знаешь посланника Юстиниана, не хочешь ли поговорить с ним в моем присутствии? Он так же заинтересован судьбой Амаласунты, как и мы. Быть может, втроем мы сумеем обсудить положение лучше, чем вдвоем?
— Зови его! — ответила Готелинда все тем же нервно нетерпеливым голосом.
Цетегус молча поклонился и сам пошел за Петром, оставшимся в его кабинете.
— Представь себе, кто у меня в гостях, Петр… — проговорил он равнодушным тоном. — Готелинда, готская принцесса, жена племянника Теодорика. Ты ее знаешь?
Черные глаза римлянина впились в хитрые, бегающие глазки византийца.
— Готелинду? О, нет. Я никогда ее не видел! Хотя, конечно, слышал ее имя.
— Ну так сейчас увидишь. Она желала бы переговорить с нами обоими, по одному политическому обстоятельству. Надеюсь, ты не имеешь ничего против этого? — И Цетегус взял под руку своего гостя, чтобы вместе с ним войти в гостиную, где ждала Готелинда.
Та быстро пошла ему навстречу с протянутыми руками.
— А, вот и ты, Петр! Здравствуй, старый друг.
Цетегус громко засмеялся.
— Опять обманул, Петр? Говорил я тебе: слишком много хитрости не годится! Ну, полно, не огорчайся этим маленьким уроком, который я дал тебе, и давай говорить откровенно. Я вижу, что вы оба уже соединились в желании свергнуть Амаласунту и желали бы иметь меня своим помощником. Я не говорю ни да, ни нет. Прежде всего, вы должны объяснить мне ваши планы подробней. Кого думаете вы посадить на место дочери Теодорика? Для самого Юстиниана дорога еще не достаточно расчищена.
Петр молчал, пораженный проницательностью, с которой железный римлянин разгадал тайные замыслы Юстиниана.
Но Готелинда нетерпеливо махнула рукой.
— К чему с ним хитрить, Петр. Будем говорить откровенно, Цетегуса все равно не обманешь. Я надеюсь заменить Амаласунту моим супругом. Теодохад последний мужской потомок рода Амалунгов. Готы признают его, если дочь Теодорика уступит ему корону. Мы же заставим ее сделать это!
В свою очередь Цетегус задумался.
Положение было серьезно и требовало осмотрительности. Он знал, что Теодохад не сможет долго удержаться на троне Равенны. Жалкому трусу, презренному скупцу и жадному корыстолюбцу не сможет долго повиноваться рыцарский народ честных воинов. Готы несомненно скоро свергнут Теодохада и тем самым дадут предлог вмешательству Юстиниана. В таком случае византийские войска могут появиться под стенами Рима прежде, чем укрепления эти будут окончены, прежде, чем он, Цетегус, сможет спорить с победителем готов и предписывать условия Юстиниану.
— Каким же образом думаете вы достигнуть вашей цели? — спросил он наконец, ни единым взглядом не выдавая своих тайных опасений и колебаний.
— Мы заставим эту женщину отказаться от короны, пригрозив ей раскрыть ее преступление… — злобно прошептала Готелинда.
— И вы думаете, Амаласунта испугается подобной угрозы? — насмешливо спросил Цетегус. — Вы думаете, что дочь Теодорика когда-нибудь согласится добровольно снять королевскую корону со своей красивой головы? Я знаю ее лучше вас и сильно сомневаюсь в этом.
— А если так, — снова вскрикнула Готелинда, злобно сверкая своим единственным глазом, — если она добровольно не уступит, тогда мы обратимся к народу! Мы расскажем готам всю правду о гнусном убийстве трех герцогов и вызовем мятеж, который будет стоить ей жизни.
— Или короны, — осторожно поправил Петр.
— Совершенно верно, — подтвердил Цетегус. — Но в таком случае корона эта никогда не достанется Тео-дохаду…
— К несчастью, ты прав, — прошептала Готелинда.
— И в таком случае готы могут выбрать себе такого короля, который и мне и вам будет вдесятеро неприятней и опасней, чем Амаласунта, — насмешливо закончил Цетегус. — А потому я и предпочитаю остаться на ее стороне…
— Что ж. Теперь будем знать, что Цетегус объявил нам войну! — воскликнула Готелинда, поднимаясь с места. — Пойдем, Петр! Нам здесь больше нечего делать.
— Постойте, друзья мои… Прежде чем расходиться врагами, попросим Цетегуса ознакомиться с этим листком пергамента, быть может, он изменит свое мнение, узнав о том, что Амаласунта сама уже отказалась от него.
С этими словами хитрый византиец передал римлянину привезенное Александром письмо Амаласунты к Юстиниану, доверенное ему императором в числе других документов.
— Ну, что скажешь? — произнес он вкрадчиво, видя, как Цетегус пробегал глазами роковой документ. — Надеюсь, теперь ты не будешь защищать королеву, которая мечтает о твоей гибели. По счастью, у тебя есть друзья в Византии, которые и предупреждают тебя через мое посредство.
Мрачные глаза Цетегуса стали еще мрачней. Он медленно пробегал строку за строкой, а в голове его роились мысли и предположения.
«Этому жалкому греческому интригану не понять ни ее, ни меня! Я вижу, что Амаласунта разгадала меня! Очевидно, дочь Теодорика умней, чем я думал, и уж конечно, за ее недоверие ко мне я не стану ее обвинять. Она права, тысячу раз права, защищая себя и свой народ. Но она обратилась к Юстиниану! Она призвала византийцев, сделала то, чего я и боялся. Этого не изменить, пока она на троне. Юстиниан будет играть роль ее защитника, хотя бы и против ее воли. Таким образом, совершится немедленно то, что воцарение Теодохада задержит года на два. За это время я успею докончить укрепления Рима, собрать запасы, вооружить граждан и навербовать войско. Выиграть время для меня главное. Амаласунта же не даст мне этой возможности! Значит, приходится пожертвовать… приняв вид оскорбленного и испуганного».
Приняв это решение, Цетегус обратился к Петру:
— Ты был прав, Петр. Я признаю себя побежденным. Неблагодарная женщина, задумавшая погубить меня, недостойна моей поддержки. Итак, я ваш. Можете рассчитывать на меня, если только… Велизарий не помешает успеху наших планов своим появлением.
Голос Цетегуса невольно дрогнул при этих роковых словах. От ответа зависела будущность Рима. Появление Велизария в Риме убивало мечты о независимости, которыми жил префект Рима.
Петр не понял настоящей причины волнения Цетегуса и спеша успокоить его, ответил хвастливо, подчеркивая свое значение: