Падение Ночи — страница 37 из 55

ость помыть руки, но, очевидно, это не приходило ему в голову. — Майкл нашел нас, когда мы пытались встретиться с Ирэн; нам не разрешили зайти в университет из-за нашей одежды и общей растрепанности, и он обещал помочь нам снять номер в мотеле, где мы могли бы помыться. Ева сказала, что она обеспечит нас новой одеждой.

Это было бы интересно. Клэр заплатила бы любые деньги, чтобы увидеть, что Ева купила бы для Оливера, а тем более для Мирнина. Это было бы сумасшедше весело.

— Я так понимаю, до вещей дело не дошло, — сказала Клэр, — потому что ты все еще воняешь и носишь тряпье.

Мирнин посмотрел на себя и вздохнул.

— Прошу прощения. Жизнь может быть суровой. И да, за нами последовал какой-то мужчина в крупном авто, когда мы покинули университет. Когда мы остановились в мотеле и получили ключ от комнаты, на нас напали без предупреждения. Майкл встал на пути у нападавшего с колом, который стремился к Оливеру, а он в то же время дрался с другим; мы не сразу догадались, что кол был вовсе не деревянным. Но Оливер видел подобные раньше и остановил меня прежде, чем я бы его вытащил. Я вспомнил, что Леди Грей тоже здесь, следит за Ирэн, и я попросил ее о помощи. Она и привела нас сюда.

— Они последовали за вами?

— Нет, — Мирнин выглядел очень уверенным, и Клэр на мгновение задалась вопросом почему, но потом поняла. Никого не осталось, чтобы следить за ними. — Но мы не думали, что разумно ждать приезда полиции. Джесси сказала, что это самое безопасное место. Но я не ожидал встретить тебя здесь.

— У нас тоже выдалось насыщенное утро, — сказала Клэр. — Мою подругу похитили, и полиция считает, что мы с Шейном как-то к этому причастны.

— Правда? А на самом деле это ты?

— Нет! Зачем мне?

Мирнин пожал плечами.

— Я не знаю, просто был обязан спросить. Эта твоя подруга, она что-нибудь знает о вампирах?

— Ничуть. Она в них не верит. Даже не "может, это возможно", в отличие от многих детей в колледже.

— Хммм. Тогда ее исчезновение с нами никак не связано, следовательно, это нас не касается.

— Что?! Не касается? Она моя подруга!

Это, казалось, удивило Мирнина, он нахмурился и перестал растягивать резинку, как будто она всецело завладела его вниманием, по крайней мере на мгновение.

— Мы в опасности, Клэр. Очень серьезной опасности. Ирэн говорит, что твое устройство исчезло из ее лаборатории; кто-то с мировым авторитетом намерен представить доказательство вампиризма, возможно, в том числе и пойманных экземпляров. Мы не можем этого допустить для нашего собственного здоровья и выживания. Мы должны найти этих людей, остановить их и стереть все знания об этом; когда такие вещи случаются, они раковые клетки, и должны быть удалены. Понимаешь?

— Я понимаю, что ты приехал не просто так, и много чего происходит, — сказала она. — Доктор Андерсон работает с жуткими шпионами, которые — вероятно не случайно — были в моем доме, когда думали, что меня там нет, и что-то искали, скорее всего, ВЛАДа. А затем мою подругу похищают мужчины в фургоне? Звучит так, будто они перешли к следующему этапу, ко мне. Может быть, это как-то связано с планами публикации твоего доктора.

— Если это так, если правительство действительно принимает участие, то это могила, Клэр, самая настоящая могила.

— О, так уже не рак.

— Нет, есть много чего подобного. Но мне понадобится скальпель побольше. — Она надеялась, что он говорил не буквально; с Мирнином вы никогда не можете быть точно уверены. — Ничего из этого сейчас не важно. Мы должны покинуть это место и найти Ирэн. Она именно то, чего хотят наши враги — если они намерены ими быть — человек, все знающая о вампирах. Та, у кого есть связи и авторитет. Мы не можем допустить, чтобы она попала не в те руки.

Логика Мирнина часто была нечеткой, но на этот раз все казалось точным. Доктор Андерсон была уязвима; если на доске так много игроков, то нужно, чтобы она была в безопасности, прежде чем произойдет что-нибудь еще. Прежде чем они спасут Лиз, часть Клэр скорбела, но она знала, что не сможет помочь Лиз, не сразу.

Затем ей пришло в голову задать Мирнину очень важный вопрос.

— Как зовут доктора? У которого доказательство о вампирах?

— Доктор Патрик Дэвис, — сказал он. — Не думаю, что ты о нем слышала.

— Ну, — сказала Клэр, — тогда ты ошибаешься.

И она начала видеть, как все части происходящего состыкуются в неполную картинку.

Оливер подошел к ним и нетерпеливо нахмурился на Мирнина.

— Если ты закончил сплетничать со своим маленьким другом, то мы должны покинуть это место, — сказал Оливер. — Сейчас же. Видимо, у этого идиота Шейна неприятности с полицией. Они, конечно, рано или поздно проследят за ним, так как они не полные дураки, как можно было бы желать.

— Тогда мы должны оставить Шейна, — сказал Мирнин вскользь. — Это бы значительно упростило наши беды.

— Нет! — сказала Клэр резко. — Оставляете его — оставляете и меня. И я не думаю, что Еве с Майклом это понравится. Можете с ними это обсудить.

Мирнин выглядел готовым попробовать, но Оливер решительно остановил его.

— Мы никого не оставим. И Шейн знает о Морганвилле больше, чем любой другой; мы не можем его оставить. Он будет отличным кладезем информации.

— Он бы никогда не рассказал, — сказала Клэр.

— Все рассказывают, — сказал Оливер. — Вопрос в том, говорят ли они правду? Я не доверяю происхождению мальчика. В нем по-прежнему видны проблески его отца, и я не уверен, что он не хотел бы славы, таким образом уничтожая Морганвилль раз и навсегда, в память о своей семье. Так что он идет с нами, тема закрыта.

И неожиданно — Клэр должна была признать, что она совсем забыла про него — Пит поднялся. Это было настолько резкое движение, что все сразу обратили на него внимание. Он выглядел бледным, напряженным, мрачным и произнес:

— Джесси, я знаю, что сказал, что мне наплевать на всю эту вампирскую хрень, но это предел. Я что, должен просто… забить на все это?

— Да, — ответила Джесси. Она произнесла это с убедительной мягкостью в голосе. — Прости, Пит, но ты должен. Я не хочу, чтобы тебе навредили.

— Ты думаешь, что можешь навредить мне?

— Думаю, что придется, — ответила она. — И опять-таки, прости. Пойдем с нами. Если ты останешься здесь — это равносильно тому, что мы оставляем тебя на обед этим охотникам, а ты уже видел, на что они способны. Подруга Клэр, покушение на жизнь Майкла… твой допрос будет очень жестким. Если ты пойдешь с нами, я присмотрю за тобой.

Пит неожиданно улыбнулся. Улыбка была мрачной, но все же отдавала юмором.

— Не привык, чтобы за мной присматривала девчонка.

— Я не девчонка, — ответила Джесси, подняв бровь. — Так ведь?

— Едва ли, — произнес Мирнин. Он выглядел смущенно и в мгновение ока решительно направился к входной двери. — Вперед.

Клэр остановилась рядом с Евой и Майклом и обменялась с ними быстрыми и теплыми объятиями.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила она его. Майкл кивнул. — Не отстанешь?

— Я в норме, — сказал он, что было преувеличением, как это был склонен говорить Шейн. — Шейн, чувак, кто тебя так отколошматил?

— Твоя бабушка, — сказал Шейн. — Пошли.

Клэр вовсе забыла о своем телефоне, пока он не зазвонил — и тогда она запаниковала, потому что если полиция искала ее, то сотовый телефон был равносилен неоновой вывеске: Я ЗДЕСЬ, АРЕСТУЙТЕ МЕНЯ. Она схватила его, проверила экран и ответила, когда высветился неизвестный номер.

— Алло?

Все надежды, что кто-то ошибся номером исчезли, когда она услышала быстрое, испуганное дыхание на другом конце.

— Клэр? — это был едва слышимый шепот, но голос принадлежал Лиз. — Клэр, это ты? — Голос подруги был слабым и дрожащим, она явно боялась, что ее услышат.

— Лиз? Лиз, да, это я! Где ты? — Клэр закрыла рукой второе ухо, когда Шейн начал что-то спрашивать, и отвернулась от всех, чтобы сосредоточиться на разговоре. — Лиз, ты меня слышишь?

— Забери меня, пожалуйста, Клэр, пожалуйста, спаси меня… — Лиз была в отчаянии и полна страха. — Они забрали меня из дома. Деррик пытался их остановить, но…

— Деррик был с ними?

— Нет, нет, он попытался остановить их, но они увели его, а еще они они заперли меня в темноте с… с чем-то. Я чувствую себя слабой, голова сильно кружится, пожалуйста, спаси меня… — Она начала плакать, и сердце Клэр пошло за ней. Ей было больно из-за ее детского отчаяния в голосе.

— Я приду, — пообещала Клэр. — Милая, скажи, где ты.

— Я… — Лиз резко и жестко вздохнула и молчала на протяжение секунды. Когда же она снова заговорила, ее голос звучал еще мягче и быстрее. — Я забрала телефон у одного из этих парней, которые приходят проверять меня, но они заметят пропажу, узнают… Я в тоннелях, в паровых тоннелях, которые в дополнении к хранилищу библиотеки… о, Боже, они идут… — Последнее было произнесено шепотом, а затем Клэр услышала резкий вопль, грохот, и связь оборвалась.

Когда она повернулась, на нее все смотрели. Шейн, Ева, Пит: люди. Оливер, Мирнин, Майкл и Джесси: вампиры. Все ожидали услышать новости.

Она произнесла:

— Дополнительные тоннели в хранилище библиотеки. Сейчас. Моя подруга в опасности.

— Думала ли ты, что это может быть ловушка?

— Да, — сказала Клэр. Она открыла заднюю часть телефона и вынула сим-карту. — Если они дали ей телефон, чтобы позвонить мне, значит, они будут его отслеживать. Нужно убрать сим-карту от нас как можно дальше.

— Момент, — сказал Мирнин, открыл дверь и ушел. Они все переглянулись, ожидая, и вот он уже вернулся. Держа очень раздраженную голубку. Клэр боялась того, что он собирался делать с бедняжкой, но он передал птицу Еве — которая держала ее на вытянутых руках, морщась — достал марлю, из которой сделал повязку Джесси, и использовал оставшееся, чтобы обернуть сим-карту в удобный маленький мешочек, который он потом привязал к чешуйчатой лапке голубя. — Годы общения с помощью птиц вас ничему не научили. — Он взял голубку и снова исчез, потом вернулся с самодоволь