Падение Предела — страница 32 из 63

– Сплошные помехи, сэр, – произнес Финчер, вторгаясь в грезы капрала.

– Может быть, радио повреждено, – пробормотал Харланд. – Ты же знаешь, эти иглы разлетаются микрошрапнелью. Наверняка и в нас полно заноз.

Финчер внимательно изучил свои мускулистые руки:

– Ну, здорово…

– Жми давай, – сказал капрал.

Колеса внедорожника вновь пришли в движение, и машина стремительно помчалась по камням.

Эти места казались знакомыми. Харланд даже разглядел колеи, оставленные тремя «Вепрями», – да, именно по этому пути они и приехали с лейтенантом. Немного расслабившись, капрал вынул из кармана пачку сигарет и вытряс одну из них. Сдернув с ее кончика защитный чехол, он постучал по нему, чтобы поджечь.

Финчер прибавил газу, и машина взлетела на самую верхушку каменистого склона, а затем развернулась и остановилась.

Если бы не туман, они бы смогли увидеть отсюда всю долину: сочный ковер джунглей, извилистую реку и холмы, пространство между которыми было усеяно орудийными позициями, заплетено колючей проволокой и покрыто блочными домиками: военный лагерь «Браво».

Позиции их взвода были отчасти вкопаны в холмы, чтобы уменьшить открытую площадь лагеря и создать безопасное место для сна и хранения боеприпасов. Кольцо приборов слежения, окружавшее базу, гарантировало, что никто не проскочит незамеченным. Радары и датчики движения были подключены к ракетным батареям класса «земля – воздух».

Вдали по насыпи пробегала дорога – в трех километрах отсюда раскинулся прибрежный город Кот-д’Азюр.

Солнечные лучи разорвали завесу тумана, и капрал Харланд увидел, что все изменилось.

Во-первых, это был не туман. По всей долине поднимались столбы дыма, и джунглей более не существовало.

Все выгорело до основания. Долина превратилась в сплошной дымящийся черный пепел. Холмы были усеяны пылающими красным жаром воронками.

Харланд поднес к глазам бинокль… и застыл. Ковенанты сровняли с землей весь холм, у подножия которого некогда располагался лагерь. От него осталась лишь гладкая зеркальная поверхность. Склоны окружающих холмов покрылись потрескавшейся стеклянистой коркой. Вдали воздух кишел крошечными корабликами ковенантов. Окрестности в поисках выживших прочесывали отряды ворчунов и шакалов. Несколько десантников убегали в поисках убежища. Землю устилали тела сотен убитых и беспомощных, стонущих раненых. Кто-то из последних сил пытался уползти.

– Что там у вас, сэр? – спросил Финчер.

Сигарета выпала из губ Харланда и прилипла к рубашке, но он даже не удосужился отвести взгляд от сцены побоища, чтобы смахнуть ее.

– Все кончено, – прошептал капрал.

Он увидел фигуру, вышагивающую по полю, – она была куда крупнее ворчунов и шакалов. Ее очертания размывались. Харланд попытался настроить фокусировку бинокля, но не сумел. Точно такую же тварь они встретили в квадранте тринадцать на двадцать четыре. Ворчуны держались от нее на почтительном расстоянии. Гигантское создание подняло руку, которую, казалось, целиком заменяло плазменное орудие, и сгусток раскаленной материи обрушился на берег реки.

Даже со столь большого расстояния Харланд мог слышать вопли людей, пытавшихся укрыться там.

– Боже! – Он выронил бинокль. – Уматываем, живо! Финчер, разворачивай нашего зверя.

– Но…

– Их больше нет, – прошептал Харланд. – Все погибли.

Уокер вздрогнул и начал раскачиваться взад и вперед.

– Мы тоже сдохнем, если ты так и будешь сидеть, – сказал капрал. – Сегодня нам один раз уже повезло. Предлагаю не испытывать судьбу.

– Ага. – Финчер дал задний ход. – Уж повезло так повезло.

Машина скатилась с холма и вернулась к реке.

– Едем по течению, – приказал Харланд. – Надо добраться до главной ставки.

Их путь пересекла чья-то тень. Оглянувшись, капрал увидел пару «Баньши», идущих на боевой заход.

– Жми! – закричал Харланд.

Финчер до отказа втопил педаль, и «Вепрь» рванул вперед, вздымая за собой завесу водяных брызг. Внедорожник запрыгал по камням, устилающим дно реки.

Рядом в воду ударил сгусток плазмы, поднимая столб пара. По бронированному борту машины застучали осколки гальки.

– Уокер! – закричал Харланд. – Стреляй из «Бура»!

Но рядовой только съежился в кресле.

Капрал дал очередь. Трассеры прочертили воздух. Но штурмовики легко увернулись. Тяжелый пулемет давал хорошую точность лишь на малых дистанциях, да и то при условии, что Финчер не заставлял «Вепря» скакать по камням.

– Уокер! – взвыл Харланд. – Нам крышка, если ты не запустишь ракеты!

Он бы с радостью приказал Финчеру забрать пусковую установку, но тому потребовалось бы остановить машину или попытаться вести ее без рук. Но стоило «Вепрю» встать, и отряд Харланда стал бы легкой мишенью для «Баньши».

Капрал бросил взгляд на берег реки. Тот вздымался под слишком крутым углом для «Вепря». Укрыться было негде.

– Уокер, сделай же что-нибудь!

Харланд вновь склонился над пулеметом и продолжал стрелять, пока его руки не онемели. Хорошего было мало – «Баньши» держались слишком далеко и были невероятно юркими.

Следующий плазменный заряд ударил прямо перед носом «Вепря».

Харланда окатила волна жара, и он почувствовал, как на его спине вздуваются волдыри.

Он закричал, но продолжил стрелять. Не находись машина в воде, плазма могла бы расплавить колеса и, скорее всего, превратила бы всех пассажиров в жаркое.

Сбоку от Харланда что-то полыхнуло, и в воздух поднялось облако дыма. Капралу на секунду показалось, что стрелки ковенантов смогли точно прицелиться и что теперь его отряду конец. Он непроизвольно вскрикнул, вдавливая до упора гашетки пулемета.

Та «Баньши», в которую он целился, вспыхнула и разлетелась брызгами огня и осколков.

Капрал оглянулся, не имея сил даже вздохнуть. Их не задело.

Рядом с ним на коленях стоял Кохран. Одной рукой он зажимал живот, а при помощи другой удерживал на плече пусковую установку. Рядовой скривил в усмешке окровавленные губы и навел «Бур» на следующую цель.

Харланд пригнулся, и ракета прошла прямо у него над головой.

Кохран зашелся смехом, отхаркивая кровь и пену. По его щекам катились слезы, и капрал не мог сказать, что именно их вызвало: приступ хохота или боль. Раненый солдат завалился на спину, роняя все еще дымящийся «Бур».

Вторая «Баньши» взорвалась и по спирали рухнула в джунгли.

– Еще пара километров! – прокричал Финчер. – Держитесь!

Он рванул руль в сторону, и «Вепрь» вильнул, покидая берег, взлетая на берег и скатываясь на мощеную дорогу.

Харланд наклонился и потрогал шею Кохрана, нащупывая пульс. Сердце билось слабо, но рядовой был еще жив.

Капрал оглянулся на Уокера. Тот так и сидел, не шевелясь и зажмурив глаза. Первым позывом Харланда было пристрелить сволочь прямо здесь и сейчас – этот чертов ленивый, трусливый недоносок чуть не угробил их.

Но нет. Честно говоря, капрал был даже несколько удивлен, что сам не отключился так же, как Уокер.

Ставка штаба возникла на горизонте, но в живот Харланда провалился холодный ком, когда капрал увидел, что она окутана дымом и огнем.

Вскоре машина миновала первый заградительный пост. Сторожка и бункеры были выжжены дотла, а в грязи отпечатались следы тысяч ног ворчунов. Проехав дальше, отряд увидел укрепления из мешков с песком, окружающие гранитный валун размером с дом. Двое солдат замахали им оттуда.

Как только «Вепрь» приблизился к укреплениям, десантники поднялись и отсалютовали. Выпрыгнув из машины, Харланд отсалютовал в ответ.

– Боже, сэр… – произнес перемазанный сажей солдат с забинтованной головой и повязкой на глазу. – Как же мы рады вас видеть! – Он подошел к «Вепрю». – У вас есть рабочая рация?

– Я… не уверен, – ответил капрал. – Кто здесь командует? Что произошло?

– Сэр, ковенанты сильно нас потрепали. У них были танки, воздушная поддержка и тысячи этих малышей-ворчунов. Они сожгли главную казарму и командный центр. Им даже практически удалось захватить оружейный бункер. – Солдат отвел взгляд в сторону, и его единственный глаз словно остекленел. – Но нам удалось собраться и отбросить их. Это было примерно час назад. Думаю, мы всех убили. Но не уверен.

– Так кто сейчас за главного, рядовой? У меня тут тяжелораненый. Он нуждается в эвакуации, а я обязан доложиться командиру.

– Мне очень жаль, сэр, – покачал головой солдат, – но госпиталь был уничтожен в первую очередь. А что касается того, кто здесь командует, полагаю, вы наш старший офицер.

– Потрясающе, – пробормотал Харланд.

– У нас тут еще пять парней. – Рядовой мотнул головой в сторону дымного дрожащего марева вдалеке. – Мы выдали им огнеупорные комбинезоны, чтобы не сгорели. Они собирают оружие и боеприпасы.

– Обстановка ясна, – сказал капрал. – Финчер, попробуй еще раз включить рацию. Проверь, сможешь ли связаться со спутником. Надо запросить эвакуацию.

– Вас понял, – откликнулся Финчер.

– Сэр, – спросил перебинтованный солдат, – а лагерь «Браво» не может нам помочь?

– Нет, – ответил Харланд. – Им тоже досталось. Здесь все кишит ковенантами.

Солдат устало опустился на землю, опираясь на винтовку.

– Спутник работает, сэр. – Финчер протянул капралу наушники. – Мне удалось связаться с «Левиафаном».

– Говорит капрал Харланд, – произнес офицер в микрофон. – Ковенанты атаковали лагерь «Браво» и командную ставку «Альфа» и уничтожили их. Нам удалось отбросить противника от «Альфы», но наши потери близки к ста процентам. У нас здесь раненые. Запрашиваю срочную эвакуацию. Повторяю, нам срочно нужна эвакуация.

– Вас понял, капрал. Ситуация ясна. Но с эвакуацией придется подождать. У нас тут тоже проблемы… – В динамиках раздалось шипение статики, но затем голос вернулся. – Держитесь, помощь уже идет.

Связь прервалась.

– Проверь передатчик, – взглянул на Финчера Харланд.

Рядовой осмотрел оборудование.

– Все в порядке, – сказал он. – Принимаю сигнал спутника. – Рядовой облизал губы. – Должно быть, обрыв произошел на том конце.