Падение Предела — страница 52 из 63

Правда, она обладала немного вздорным характером, но это не всегда плохо.

Хикова проводила Киза к лифту и нажала на кнопку палубы «D».

– Поначалу, – произнесла лейтенант, – меня серьезно беспокоило количество вооружения на борту крейсера. Мне казалось, что мы от одного-единственного попадания взорвемся, словно коробка с фейерверком. Но на этом корабле не так уж и много свободного места – сплошные раскосы, перегородки из титана-А и гидравлические амортизаторы. «Столп осени» способен выдержать тяжелейшие повреждения, сэр.

– Давайте надеяться, что нам не придется проверять это на практике, – ответил капитан Киз, засовывая руку в карман, чтобы удостовериться, что трубка все еще там.

– Конечно, сэр.

Лифт покинул вращающуюся секцию, и капитан почувствовал, что теряет вес, и испытал легкое головокружение. Он вцепился в поручни.

Наконец двери распахнулись, и Киз в сопровождении Хикова вышел в просторный моторный отсек. Этот зал, имеющий в основании форму шестиугольника, проходил четыре палубы насквозь и был самым большим помещением на корабле. Вдоль высоких стен протянулись подвесные мостки и платформы.

– Сэр, это новый реактор, – произнесла Хикова.

Устройство было защищено керамической решеткой и слоем освинцованного стекла. Основное кольцо реактора располагалось между еще двумя, меньшего диаметра. Рядом с ним в невесомости парили инженеры, проверяющие показания многочисленных мониторов, закрепленных на стенах.

– Мне не слишком знакома эта модель, лейтенант.

– Создан по новейшей технологии. «Столп осени» – первое оборудованное им судно. Два малых реактора используются для перенасыщения основного кольца. Их объединенное электромагнитное поле позволяет увеличить выработку энергии на триста процентов.

Капитан Киз восхищенно присвистнул, продолжая разглядывать комнату.

– Но я не вижу труб охлаждающей системы.

– А их здесь и нет, сэр. В этом реакторе для отвода лишней тепловой энергии используется лазероиндуцированный поток ионов, охлажденный до температуры, близкой к абсолютному нулю. Чем большую мощность мы вырабатываем, тем больше у нас охлаждающего состава. Очень эффективно.

На малых кольцах зажглись лампы, и капитан Киз ощутил, как температура в помещении вначале подскакивает, а затем вновь опускается. Вытащив из кармана трубку, он постучал ею по раскрытой ладони. Старые стратегии требовали пересмотра. Новый реактор предоставлял больше возможностей в битве.

– Это еще не все, сэр, – сказала лейтенант Хикова, возвращаясь вместе с капитаном к лифту. – У нас сорок пятидесятимиллиметровых оборонительных орудий с перекрывающимися полями огня.

– Какой из векторов приближения наименее защищен?

– Нижний, – ответила она. – Тот, что проходит вдоль линии ОМУ. Там установлено слишком мало оборонительных систем. Электромагнитные импульсы способны вывести орудия из строя.

– Кстати, лейтенант, хотелось бы услышать и об ОМУ. Оно выглядит не слишком мощным.

– Это орудие стреляет особенным облегченным зарядом с металлическим сердечником и внешним слоем из карбида вольфрама. При столкновении с целью заряд разлетается, точно разрывная пуля. – Хикова выпалила это с такой скоростью, что ей пришлось остановиться и набрать в грудь воздуха. – Избыточная энергия отводится вдоль орудия, что позволяет ее уловить и использовать вновь. Благодаря этому и системе усилителей мы способны произвести три выстрела с одной зарядки.

Что ж, это могло оказаться весьма эффективным против щитов ковенантов. Первый или второй залп должен был вывести их из строя. А последний снаряд предназначался для нанесения добивающего удара.

– Полагаю, лейтенант, вы удовлетворены новым кораблем?

– Процитирую энсина Ловелла, сэр: «Похоже, я влюбился».

– Как вижу, – кивнул капитан Киз, – в пусковом отсеке стоят несколько штурмовиков и «Пеликаны».

– Так точно, сэр. И один из «Длинных мечей» несет на себе «Шиву». Более того, им можно управлять дистанционно. А на борту у нас три «Разрушителя».

– Хорошо, – произнес Киз. – А «Пеликаны»? Я заметил, что броня одного из них значительно усилена.

– Это машина Спартанцев. Нечто вроде абордажной шлюпки.

– Спартанцы? – спросил капитан. – Они уже на борту?

– Так точно, сэр. Они прибыли раньше кого бы то ни было.

– Лейтенант, отведите меня к ним.

– Слушаюсь, сэр.

Лейтенант Хикова остановила лифт и нажала на кнопку палубы «C».

Двадцать пять лет назад капитан Киз помогал доктору Халси отбирать кандидатов для программы «Спартанец-II». Тогда ему говорили, что эти дети однажды могут оказаться единственной надеждой на мир. Время от времени ему даже казалось, что это только гипербола, но все оказалось правдой. Впрочем, результаты нисколько его не оправдывали. Кошмары о похищениях детей все еще преследовали капитана по ночам.

Двери лифта разошлись в стороны. Помещение главного трюма выделили под казармы Спартанцев. Все они были облачены в «Мьёльниры» и казались чуждыми существами. Отчасти машина, отчасти титан – но ничего общего с человеком.

Зал кипел деятельностью – одни Спартанцы распаковывали коробки, другие чистили и смазывали оружие, а еще пара отрабатывала приемы рукопашного боя. Капитан Киз едва успевал уследить за их движениями. Они действовали с удивительной скоростью. Одно движение перетекало в другое без всякого промедления. Удар, блок, контрудар – руки воинов сливались в сплошное мельтешение пятен.

Кизу, как и всем остальным во флоте, доводилось заглядывать в колонки новостей и узнавать разные слухи: для военных спартанцы были чем-то вроде мифических фигур. Полагалось, что они сверхлюди, неуязвимые, бессмертные воины. И во многом это было правдой. Доктор Халси показывала ему их послужные списки.

Увидев переработанный «Столп осени» и Спартанцев, капитан начинал верить, что запланированная доктором операция может увенчаться успехом.

– Капитан на палубе! – прокричал один из бронированных воинов.

Каждый из его товарищей по оружию остановился и вытянулся по швам.

– Я тоже рад вас видеть, – ответил Киз.

Спартанцы немного расслабились. Один из них развернулся и направился прямо к нему.

– Мастер-Чиф Спартанец Сто Семнадцать по вашему распоряжению прибыл, сэр! – Закованный в броню гигант помедлил, и Кизу почудилось, что тот испытывает неловкость. – Сэр, прошу меня простить за то, что подразделение не имело возможности обратиться к вам за разрешением подняться на борт. Адмирал Стенфорт затребовал, чтобы мы не использовали ни радиосвязи, ни выходов в компьютерную сеть.

Посмотрев на зеркальную поверхность шлема Спартанца, капитан испытал затруднение. Выражения лиц воинов было невозможно прочесть.

– Все в порядке, Мастер-Чиф. Я только пришел выразить свое почтение. Если вам или вашим людям что-либо понадобится, дайте мне знать.

– Будет исполнено, сэр, – отозвался Джон.

Воцарилось неловкое молчание. Капитан Киз чувствовал себя не в своей тарелке – он будто бы проник без приглашения на встречу тайного клуба.

– Что ж, Мастер-Чиф, вы всегда можете найти меня на мостике.

– Хорошо, сэр! – Командир Спартанцев отсалютовал.

Капитан ответил ему тем же и вместе с Хикова удалился.

– А вы не находите, – произнесла лейтенант, как только двери лифта захлопнулись, – что эти… поймите меня правильно, я никого не хочу обидеть. Но мне кажется, что эти Спартанцы – странные.

– Странные? Именно, лейтенант. Полагаю, вы тоже вели бы себя малость странно, пройди вы через то же, что и Спартанцы.

– Но ходят слухи, что они даже не люди под этой броней… говорят, они – машины.

– Они – люди, – ответил Киз.

Двери лифта разошлись, и он вышел на мостик. Тот оказался несколько меньше, чем привык капитан, да и командирское кресло поднималось над остальными постами не более чем на метр. Кроме огромных обзорных экранов, в помещении имелся широкий, выдающийся вперед иллюминатор, дающий панораму звездного поля.

– Доложите состояние! – приказал капитан Киз.

Первым откликнулся лейтенант Доминик:

– Системы связи в норме, сэр. Веду наблюдение за частотами командования. Новых приказаний не поступало.

Покинув «Ирокез», связист привел свою стрижку в порядок. Впрочем, этим перемены в его облике не исчерпывались. Он сделал себе татуировку: теперь его левое запястье украшал график функции Бесселя.

– Проверка реактора завершена на восемьдесят процентов, – доложила Холл. – Кислородные баки, энергообеспечение, тяга, давление атмосферы – все показатели в норме, сэр.

Лейтенант улыбнулась, но не так, как раньше. Это не была улыбка автомата. На сей раз Холл и в самом деле выглядела счастливой.

Хикова заняла свой пост и пристегнулась. Ее волосы были забраны в тугой узел.

– Сэр, все орудийные посты дают зеленый свет. Заряд ОМУ – ноль процентов.

Последним доложил энсин Ловелл:

– Капитан, системы навигации и обнаружения подключены. Все в порядке. Жду указаний.

Все внимание Ловелла занимали его мониторы.

Возле навигационного терминала ожил небольшой голографический пьедестал, и в воздухе возник образ Кортаны.

– Реактор работает стабильно, капитан, – доложила ИИ. – Весь персонал на борту. Если собираетесь сниматься с места, мы можем нагрузить двигатели на пятьдесят процентов. Генераторы Шоу-Фудзикавы активны. Можем переходить в пространство скольжения по первому слову.

– Очень хорошо, – произнес капитан.

Киз обвел взглядом свой экипаж и порадовался переменам, произошедшим с ними после событий в сигме Октана. Куда-то подевались вялость, измождение и настороженные, нервозные движения.

«Отлично, – подумал капитан. – В той игре, что мы затеяли, каждый должен проявить себя с наилучшей стороны».

Все члены экипажа прошли инструктаж, – во всяком случае, они знали столько, сколько должны были знать. На этом лично настоял сам Киз. Офицерам сказали, что они пытаются захватить образцы ковенантских технологий, а для этого требуется вывести из строя и доставить на базу один из вражеских кораблей.