В одну секунду Мэри вспомнила, что из своей собственной жизни шагнула совсем в другую, и внезапно растерялась. Она уткнулась лицом в подушку и задержала дыхание. Услужение. Это слово звучало так безобидно, так повседневно. Люди часто идут в услужение. Я нашел очень приличное место, говорят они. Не хотелось бы потерять место. Но каким бы хорошим ни было это место и где бы оно ни находилось, оно было не для нее.
Чтобы напугать саму себя, она представила бесстрастное лицо Цезаря, его фиолетовые губы. Нет, в Лондоне появляться пока нельзя, это Мэри понимала хорошо. Монмут – это просто чтобы затаиться на время, только и всего, сказала Куколка у нее в голове. Как та вонючая канава, где мы прятались – помнишь? Когда были хлебные беспорядки и толпа вдруг обезумела? Перетерпеть можно что угодно.
– Мэри Сондерс!
Однажды Нэн Пуллен сказала странную вещь про свою хозяйку, ту самую, которая потом передала ее судьям. Хозяева и хозяйки – те же клиенты, только называются по-другому. Ты притворяешься, что тебе хорошо или даже что ты благодарна. Ты им служишь, но по-настоящему они тебя не знают. И нужно брать у них все, что только можешь, потому что, сколько бы они тебе ни платили, этого никогда не будет достаточно – за то, что они просят.
Она оторвалась от подушки и села. Эби лежала рядом, сложив руки на груди, неподвижная, словно надгробное изваяние, и Мэри чуть не подпрыгнула от неожиданности. Она думала, что черная прислуга уже давным-давно на ногах, разжигает огонь в очаге и нагревает воду.
– Доброе утро, – осторожно сказала Мэри.
Эби молча смотрела в потолок.
– Разве ты не нужна там, внизу?
– Я болела.
Мэри вгляделась пристальнее. Ни горячки, ни потливости, ни лихорадки.
– И что же у тебя болит? – с нажимом спросила она.
– Я болела, – повторила Эби и отвернулась к окну.
Когда Мэри проходила мимо хозяйской спальни, ее окликнула миссис Джонс.
– Вам помочь одеться, мадам? – спросила она.
– О нет. – Миссис Джонс влезла в фижмы. У нее была очень тонкая талия. – Я только хотела спросить, хорошо ли тебе спалось.
– Хорошо, мадам. Кажется, Эби заболела, – ровно заметила Мэри.
– А, да. Она мне так и сказала, когда я заглянула рано утром. – Завязки фижм запутались в узел. – Она не такая крепкая, как кажется на вид.
Что, как поняла Мэри, означало – Эби бесстыжая притворщица, но сегодня хозяйке не хочется ссориться.
– Может быть, ты поможешь мне подать завтрак?
– Конечно. – Мэри ловко распутала ленты и завязала их в красивый бантик на пояснице миссис Джонс.
– О, спасибо, Мэри.
Хозяин не обратил на нее никакого внимания, словно бы она была кошкой. Это было непривычно и странно; обычно мужчины в присутствии Мэри начинали снимать с себя штаны, но мистер Джонс, наоборот, продолжил одеваться. Краем глаза Мэри заметила, как он натянул под рубахой льняные панталоны. Ей вдруг страшно, как ребенку, захотелось увидеть то, что осталось от его ноги, но культя скрывалась под широкими складками ночной рубашки. Должно быть, с хозяйством у него было все в порядке, как и у обычного мужчины, – Гетта была тому доказательством. Теперь он надел на здоровую ногу шерстяной чулок и закрепил его подвязкой над коленом. Эта единственная нога была крепкой и волосатой; интересно, хватает ли в ней силы работать за две, подумала Мэри.
Она подняла широкую черную юбку над головой миссис Джонс – прекрасный шелк-поплин, разве что немного тусклый, отметила Мэри, – и помогла хозяйке ее надеть. Потом взяла подходящие рукава и приколола их к лифу.
– О, Мэри, ты очень проворная.
– Спасибо, мадам.
Ее взгляд снова скользнул к хозяину. Он обул свой единственный кожаный башмак и встал. Потом подхватил пустую штанину и закрепил ее сзади маленькой пуговкой, которую жена пришивала ко всей его одежде. После этого он продолжил свой туалет, как и любой другой мужчина. Сюртук у мистера Джонса был довольно старомодный, с широкими, укрепленными жесткой бортовкой полами.
Теперь, когда он был полностью одет, его кудрявая голова смотрелась несколько странно. Мистер Джонс встряхнул свой растрепанный парик, и в воздух поднялось облачко голубоватой пудры.
– Может быть, позвать Дэффи, чтобы он поправил твой парик, дорогой? – спросила миссис Джонс.
Он покачал головой, уселся перед зеркалом и взял в руки гребенку.
Наверное, зарабатывай он хоть десять тысяч фунтов в год, мистер Джонс всегда будет сам заботиться о своем парике. Она ни разу не слышала, чтобы он сказал «мне нужно».
Через неделю мистер Джонс решил, что новая служанка справляется совсем неплохо. Иногда она бывала немного дерзкой, но чего еще ожидать от девушки, которая выросла на улицах большого города. Он слышал, что непочтительность там сродни всеобщей болезни.
Как правило, Мэри Сондерс убирала в доме или работала вместе с хозяйкой, но миссис Джонс то и дело посылала ее в корсетную мастерскую с каким-нибудь сообщением или вопросом. Мистера Джонса немало забавлял тот факт, что девчонка, судя по всему, ни на секунду не забывала о его отсутствующей ноге и это ее заметно смущало. Она то и дело бросалась ему на помощь, что-нибудь достать или принести, так чтобы ему не нужно было вставать. Вероятно, боялась, что он споткнется о выступающую доску пола и грохнется оземь. Мистер Джонс отмахивался от нее и с огромной охапкой корсетов в руках прыгал в другой конец комнаты. Его голова почти касалась невысокого потолка.
– Найди лучше того, кому и правда требуется твоя помощь.
Это были его любимые слова.
Один раз Мэри застала его за работой. Подогнув ногу, мистер Джонс сидел за маленьким низким столиком, а перед ним были сложены прозрачные пластины китового уса. Столик был весь исцарапан, как будто его драл дикий зверь. Мистер Джонс отрезал от пластин узкие полоски и обстругивал их ножом. Готовые полоски он веером раскладывал на коврике рядом с собой. Получавшийся узор напоминал ему скелет какой-нибудь странной звездообразной рыбы.
– Сколько же полосок вам нужно?.. – спросила Мэри и торопливо прибавила: – Сэр.
Мистер Джонс поднял голову.
– Сорок, – с улыбкой ответил он. – По меньшей мере сорок.
Несколько минут она стояла у него за спиной и молча наблюдала, как он работает. Он почти чувствовал ее взгляд на своих руках.
– Я думала, они должны быть одинаковой формы, – пробормотала она.
Мистер Джонс рассмеялся:
– Девочка! Разве человек – это прямоугольник?
Она недоуменно посмотрела на него. Да знает ли она это слово, усомнился мистер Джонс. В конце концов, она получила всего лишь женское образование.
– По-твоему, я делаю коробки? – спросил он.
Мэри неуверенно улыбнулась.
Мистер Джонс вздохнул, хотя, по правде говоря, рассказывать о своей работе доставляло ему огромное удовольствие. Он взял незаконченный корсет для миссис Бродерик.
– Нам нужны крепкие вертикальные полосы, чтобы ужать живот, и диагональные вот здесь, где ребра. – Он погладил двойной шов, проходящий вдоль каждой полоски. – Теперь вот тут, сзади, требуются тонкие горизонтальные полосы, чтобы сгладить эти некрасивые лопатки. Не говоря уже о широких изогнутых полосах впереди, чтобы приподнять и сделать пышнее грудь.
Мэри отвела глаза, и он вдруг вспомнил, что говорит с пятнадцатилетней девочкой.
– Таковы требования моды, – быстро продолжил мистер Джонс. – Вырез платья становится все глубже с каждым годом. Некоторые мастера, что делают корсеты, используют для переда стальные полоски, – добавил он. – Но, по моему мнению, китовый ус ничуть не хуже, к тому же он более гибкий.
Она по-прежнему не решалась поднять взгляд. Может быть, она одна из этих чудных современных девушек, жертв собственной скромности?
– А сколько тут швов? – тихо спросила она.
– О, некоторые нерадивые люди обходятся всего пятью или шестью. Но я считаю, что их должно быть не меньше десяти, иначе это просто стыд. – Он потрогал корсетные лямки. – В лямки я тоже вставляю китовый ус. Именно такие маленькие штришки выделяют хорошую работу из сотен других. Великий мастер Козинс, из Лондона…
– Как корсет может выделяться из других, если его никто не видит? – перебила Мэри.
Мистер Джонс слегка улыбнулся.
– Те, у кого есть глаз, всегда видят форму, и не важно, сколько корсажей и жакетов надето сверху.
– Как будто одежда стеклянная? – завороженно спросила она.
– Именно. Французы называют нас tailleurs de corps, портные тела. Мы художники, которые работают с костью. Хотя, строго говоря, китовый ус – это что-то вроде огромных рыбьих зубов. – Он положил маленькую щепочку ей на ладонь. – Некоторые мастера, те, что подешевле, берут гусиное перо или дерево, но мне кажется, нет ничего лучше настоящего гренландского товара.
Мэри распахнула глаза.
– Ты когда-нибудь видела кита, Мэри?
– Нет, сэр. В Лондоне нет китов.
– В Монмуте тоже нет, – хмыкнул он. – Я хочу сказать, кита на картинке.
Опершись на руки, он тяжело встал. Девчонка торопливо отступила назад, словно опасалась, что они столкнутся. В два прыжка мистер Джонс добрался до маленького книжного шкафа, открыл его и достал толстый журнал в позолоченном переплете. Пролистав страницы, он нашел нужную картинку и показал ее Мэри. Толстое чудовище бороздило волны. Мистер Джонс постучал по линии, обозначавшей берег.
– Гренландия, – сказал он. – Три месяца пути отсюда.
Мэри взглянула на картинку. Только когда мозолистый палец хозяина указал на изображенную рядом маленькую лодочку с крошечными человечками, до нее дошло, каковы размеры кита на самом деле. Она тихонько охнула.
– Говорят, его зубы пятнадцать футов длиной, Мэри.
– Правда?
– Не знаю. – Мистер Джонс задумчиво посмотрел на картинку. – Надеюсь, что да.
Мэри сказала, что, пожалуй, пойдет, поскольку не желает отвлекать хозяина от дела, но он заверил, что сейчас ему не помешает помощь. Дэффи не было дома, он развозил заказчикам чулки. Поэтому Мэри пришлось держать длинную полоску китового уса, изогнутую наподобие лука, пока мистер Джонс вшивал ее в предназначенный для нее узкий карман. Он заметил, что руки у лондонской девчонки на удивление крепкие и совсем не дрожат.