Сноски
1
Стомакер (наживотник) – деталь одежды, как правило прикреплявшаяся к корсету и платью булавками. Стомакер украшали вышивкой, декоративной шнуровкой, лентами, тесьмой или же каскадом бантов. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Поссет – горячий напиток из молока или сливок с пряностями, створоженный вином или элем.
3
В моде (фр.).
4
Двенадцатая ночь – название языческого праздника в Англии, отмечаемого в Крещенский вечер – в ночь с 5 на 6 января.
5
Иер., 13: 23.
6
Иер., 13: 23.
7
Несравненный (фр.).
8
«Карьера проститутки» (англ. A Harlot’s Progress) – серия из 6 картин (1731, утрачены) и гравюр (1732) Уильяма Хогарта. Серия показывает историю молодой девушки Молл (Мэри) Хэкэбаут, прибывшей в Лондон из провинции и ставшей проституткой.
9
Хороший тон (фр.).
10
Дорогая (вал.).
11
Жирный вторник (англ. Shrove Tuesday) – праздник-карнавал, канун Пепельной среды, знаменующей начало Великого поста.
12
В моде (фр.).
13
Не в моде (фр.).
14
Екк., 4: 6.
15
День свечей – Сретение, христианский праздник, отмечаемый в католицизме, православии, некоторых протестантских конфессиях.
16
1 Цар., 2: 7.
17
Быт., 16: 9.
18
Пс., 127: 2.
19
Гал., 5: 1.
20
Ис., 48: 22.
21
Иер., 3: 2.
22
Втор., 28: 22.
23
Втор., 28: 28.
24
Мф., 7: 1.
25
Мф., 25: 13.
26
2 Цар., 14: 14.
27
Притч., 5: 4, 5.
28
1Пар., 29: 15.