Падшие — страница 10 из 43

Меня пронзил страх. Если они будут толкать меня вперёд, к штыкам, то мне скоро черепушку проткнут.

— Иди сюда, — Финн привлёк меня поближе к себе, обхватив одной рукой.

Я крикнула через плечо:

— Прекратите напирать! Тут штыки!

Толпа кричала «Кловианская шваль!» и «Убирайтесь из Альбии!»

Кловианские солдаты рявкали приказы, которых я не понимала, а мы с Финном оказывались всё ближе и ближе к нам. Меня вот-вот проткнут штыком.

— Нам надо убираться отсюда, Финн, — я снова начала толкаться локтями, пытаясь проложить себе дорогу к выходу.

— Кловианская шваль! Кловианская шваль! — скандировала толпа.

Мои попытки сбежать привели всего к двум результатам: я потеряла Финна и свои туфли.

Толпа напоминала живое существо, которое поглотило Финна, готовое сожрать нас обоих и выплюнуть.

Прогремел первый выстрел, и моё сердце ухнуло в пятки. Я была почти уверена, что выстрелил один из кловианских солдат, хотя в хаосе нельзя было сказать наверняка.

Толпа заорала громче, уже невнятно. Но они не рассеивались. Такое ощущение, будто вокруг меня вздымалось неконтролируемое море ярости. И всё же, как бы я ни старалась, я не могла выбраться. Чей-то локоть врезался мне в щёку.

У меня при себе имелся кинжал, но что мне с ним делать? Переубивать всех?

Раздались ещё выстрелы, и моё сердце бешено застучало. В ушах звенело, воздух переполнился запахом пороха.

Наконец, толпа закричала и побежала прочь от выстрелов. Я лихорадочно озиралась по сторонам в поисках Финна. Я мельком увидела свой чемодан, затоптанный на улице; все изящные вещицы оказались вмятыми в землю и грязь. Флакон парфюма разбился.

Среди бегущих людей я также увидела тела трёх мёртвых довренцев. Застрелены солдатами; их кровь растекалась между камней брусчатки.

— Финн! — крикнула я.

Я сделала несколько нетвёрдых шагов, затем ощутила это — тёмную магию графа, вибрирующую на моей коже. Волосы на затылке встали дыбом.

Повернувшись, я обнаружила, что он возвышается надо мной, покрыв голову капюшоном. Я видела лишь те бледные пронизывающие глаза.

— Ты опоздала.

— Да вы издеваетесь, бл*дь?! — выпалила я.

Я смотрела, как он убирает в ножны окровавленный меч. Всё остальное его тело было абсолютно неподвижным.

— Зайди через Львиные Ворота. Назови своё имя. Они ждут тебя.

Я глянула на замок, на толпу довренцев, кишевших вокруг рва; некоторые из них падали в воду и визжали. Многие довренцы не умели плавать. И я должна была пройти через этот хаос в свой первый день на новой должности, работая на мужчину, которого мы все ненавидели.

Он повернулся, зашагав к толпе, и я уставилась ему вслед. Они порвут его на части. Разве он этого не понимал?

Они уже окружали его, выкрикивая угрозы расправы и все возможные оскорбления. Крупный мужчина в кожаном фартуке попытался замахнуться на графа доской.

Ангел едва повернул голову. Он просто поднял предплечье, и древесина раскололась об него. Мужчина выглядел огорошенным, затем перепуганным, когда граф резко развернулся. Саклас схватил мужчину за предплечье, затем вывернул за спину со звучным хрустом, явно сломав руку. Нападавший упал на землю.

Толпа вокруг графа сжималась теснее, слишком тесно, чтобы он мог вытащить меч. Мне показалось, что я мельком увидела проблеск кинжала, когда на него бросился другой мужчина, затем скрытые перчатками руки графа схватили голову мужчины. Он резко повернул его череп и свернул шею. Звук ломающейся кости ужаснул меня.

Я следовала за ним на безопасном расстоянии, желая узнать всё возможное о том, как он двигался, как дрался. Он сумел вытащить меч, и лихорадочная толпа начала кидаться камнями, кирпичами, всем, что у них имелось. Они хотели одолеть его, разбить его голову о камни брусчатки.

То, что последовало потом… я никогда в жизни не видела ничего подобного. Его меч рассекал их со свирепостью, происходившей из самого Ада. Он двигался словно штормовой ветер, словно водоворот стремительной стали, и кровь вокруг него разлеталась арками брызг. Каждое движение было выверенным, отрубало головы сразу двоим людям, и его скорость не знала равных.

Он был шедевром смерти. Быстрый удар клинка по чьему-то горлу, затем резкий разворот, чтобы вскрыть другому яремную вену. Он превращал разрушение в искусство, ужасное и в то же время очаровывающее.

Я держалась рукой за живот, ощущая тошноту.

Я, как и все вокруг меня, действительно кое-что узнала: графа практически нереально убить, и любой, кто попытается, будет идиотом.

Когда у его ног оказалось восемь трупов, толпа расступилась перед ним словно море. С его меча стекала кровь, пока он шагал вперёд.

Подозреваю, что он хотел дать им увидеть это зрелище бойни. Он хотел, чтобы они узнали: они беспомощны перед ним.

На данном этапе мой настрой извлечь-максимум-из-плохой-ситуации начал пошатываться. Бывали плохие ситуации вроде «делить постель с пьяной мамой», а бывали плохие ситуации в духе «оказаться взаперти в замке в буквальном смысле с монстром смерти». К сожалению, в моём случае был второй вариант.

Я мысленно перебрала последствия, которые ждали меня, если я просто развернусь и убегу. Предположительно граф потребует назад свои деньги и, вполне возможно, выследит меня и убьёт. Мы с мамой не получим денег, чтобы заплатить Грубым Парням, так что если граф не убьёт меня, то они будут преследовать нас вечно.

«Тогда лучше продолжать. Войти туда и быть чертовски очаровательной, как и сказал Эрнальд».

Я начала проталкиваться сквозь толпу, меня пихали со всех сторон. Когда раздались новые залпы выстрелов, толпа снова побежала — на сей раз прочь от крепости, врезаясь в меня и едва не сшибая на задницу.

Кто-то схватил меня за руку, и подняв взгляд, я увидела голубые глаза Финна. Я различала в них чистую панику.

— Лила. Идём со мной. Тебе лучше уйти.

Я уже приняла решение и выдернула руку из его хватки.

— Я не могу, Финн. Выхода нет. Пиши мне. Картинками.

Меня вот-вот втопчут в брусчатку, как кружевное бельё Захры. Небо снова разверзлось, дождь лил ещё сильнее, чем прежде, и земля сделалась скользкой.

Когда крепкая рука схватила меня за плечо, я повернулась и обнаружила, что смотрю в лицо графа Сакласа, скрытое тенями. Своим огромным телом он заслонил меня от толпы, не давая бегущим людям затоптать меня.

Затем он повернулся и снова зашагал через толпу, пока она расступалась перед ним так, будто он был тёмным богом на земле.

Я пошла за ним следом, и у меня перехватывало дыхание от первобытного страха.

Глава 11Лила

Промокнув до нитки, я обхватила себя руками. Дождь стекал по моей коже, и я не сводила глаз с плаща Сакласа.

Дорожка огибала замковый ров и уходила вправо. Вокруг нас царил хаос, и граф ускользнул дальше от меня, когда мы приблизились к воротам. Но как только я добралась до подъёмных решёток, толпа наконец стала более редкой. Я обернулась, чтобы посмотреть на урон позади меня. Несколько людей лежали с травмами, затоптанные толпой. А за ними восемь тел истекало кровью на камнях.

Потрясённая, я повернулась обратно к воротам. Перед запертой железной дверью стоял строй кловианских солдат, и их штыки были наведены на меня. В животе затрепетала нервозность. Похоже, граф уже скрылся внутри.

Я посмотрела на ворота. Две каменные башни обрамляли вход, устремляясь за облака. Мраморные головы львов выступали из камня по обе стороны арок. А в зубах льва… настоящая голова мужчины, сочащаяся кровью. Поморщившись, я сделала шаг назад.

А граф времени даром не терял, да?

Я снова посмотрела на охранников, заставляя себя говорить ровным тоном.

— Я Захра Дейс. Граф Саклас ожидает меня.

Один из них кивнул, и солдаты медленно расступились. Решётки позади них со стоном поднялись. По другую сторону находился мост, перекинутый через ров. Моё сердце бешено колотилось, пока я проходила через арки ворот, стараясь избежать капающей крови.

Один из солдат резко развернулся, зашагав рядом со мной и сопровождая меня через мост. На той стороне ещё больше башен вздымалось к самым небесам. Пять охранников стояло перед очередной железной решёткой.

На самом деле, я ранее представляла, как буду идти по этому мосту. Но в моём воображении определённо отсутствовали отрубленные головы, и у меня имелась обувь.

Когда мы приблизились, вторая решётка дёрнулась и со скрипом поднялась вверх. Как только просвет стал достаточно большим, чтобы я могла пройти под решёткой, охранник повёл меня дальше. Здесь мощёная дорожка вилась между невероятно высокими стенами.

Никаких воронов не летало над головами. На самом деле, всё здесь казалось мёртвым. Ни пения птиц, ни бабочек или мотыльков. Лишь облачное небо над нами да каменные стены, поднимавшиеся вокруг как тюрьма, пока мы не дошли до открытой арки. Мы свернули туда, и солдат вывел меня в поросший травой двор.

На ходу я пыталась запомнить планировку этого места, обратить внимание на каждую башню, каждую комнату. Если Элис когда-то жила здесь, то где бы она была?

Центральный замок возвышался на холме перед нами, сверкая как отполированная жемчужина — цветом он был светлее, чем окружающие стены. Четыре каменных шпиля устремлялись к небесам как заострённые кости. Суровая красота была зловещей, и в то же время от неё перехватывало дух.

Чувство изумления омыло меня, пока я шла босиком по траве.

Этому месту две тысячи лет. Меня окружали две тысячи лет альбийской истории. Что видели эти стены? Вторжения орд варваров с севера, казнь королей и королев, убийства принцев, коронации, заклинания великого колдуна Йоханнеса Блэка. Интриги, вечеринки, скандалы, бродячие зверинцы с львами, медведями и мартышками из далёких мест. И всё это в замке на древнем холме, возведённом над похороненной головой первого альбийского короля. Отрубленная голова Вороньего Короля лежала где-то под этой травой.