Однако не так сложно, как в ту картину, что предстала передо мной.
«Жак». Место, которое я называл домом на протяжении стольких лет, сгорел дотла вместе с двумя другими зданиями по соседству. От ресторана не осталось ничего, кроме груды обугленных головешек. Остатки дымохода. Гора разбитых кирпичей. Фрагменты расплавленных латунных украшений. Ошметки мраморного шахматного столика, который так любил мой дядя.
Я брожу по руинам своего дома, Селина молча стоит рядом со мной, а за ее спиной садится солнце. Прохожие останавливаются порой, чтобы поглазеть на эту картину. Разинув рты, они раздосадованно цокают языками.
«Какая жалость». Ветер разносит», – разносятся по ветру их голоса, их слова звенят у меня в ушах, как церковные колокола. Иногда я благодарен своему обостренному слуху. Но не сегодня.
Селина огибает груду красных кирпичей и подходит ближе ко мне. Она озирается по сторонам, ее зеленые глаза блестят, как драгоценные камни. Как изумруды, сияющие во мраке.
– Ты знаешь, кто мог это натворить? – шепчет она, взяв меня за руку.
– У меня есть… – Я замолкаю, когда шорох доносится из темноты за нами. Груда кирпичей осыпается за тянущимся в воздух дымом. Я отталкиваю Селину за спину, и с моих губ срывается предостерегающее шипение.
– Бастьян.
Я тут же расслабляюсь. Из-за почерневшей дымоходной трубы появляется Одетта, ее лицо бесстрастно. Она одета в темный мужской костюм, точно пришла с похорон. В руках у нее фетровая шляпа. На поясе на цепочке висят карманные золотые часы, которые когда-то принадлежали моему отцу. Должно быть, она успела спасти часы от огня для меня.
Я хватаю ее за руку и заключаю в объятия. Селина обнимает нас двоих. И Одетта сдается: я слышу, как она начинает плакать.
– Это сделало Братство? – спрашиваю я.
Одетта кивает, уткнувшись в мое плечо.
– Кто-нибудь пострадал? – спрашивает Селина.
Одетта отстраняется от меня, смахивая рукой в перчатке кровавые слезы со своих щек. Качает головой.
– Никодима здесь не было. Он был в Нью-Йорке. А остальные, включая всех смертных, кто работал в ресторане, успели выбежать до того, как огонь поглотил здание. – Она слабо улыбается. – Даже Туссен спасся, не покалечившись, хотя теперь бедный питон отказывается выползать на свет, как бы его ни зазывали.
Во мне поднимается гнев, горячий и быстрый, а затем резко обращается льдом в моих венах. Я вспоминаю о пожаре, что отнял у меня мою сестру Эмили. Братству стоило дважды подумать, прежде чем совершать подобное.
– А Джей? – спрашиваю я осторожно.
– Мэделин освободила его из серебряной клетки. – Ее грустная улыбка становится шире, глаза сияют. – С тех пор мы его не видели, хотя подозреваю, что он до сих пор в городе. Наша семья укрылась в отеле «Дюмейн». Ифан позаботился о том, чтобы туда не мог войти никто, кроме нас.
– Зачем Братству совершать подобное? – спросила Селина, ее голос дрожал.
– Как Падшие, так и Братство искали причину для нападения на протяжении десятилетий, – говорю я. – Если бы не это, произошло бы что-нибудь другое. – Я иду вперед, распинывая кирпичи и наблюдая, как половина из них тут же рассыпаются в пыль. Я знаю, что мне теперь делать, уверенность наполняет меня. Я выпрямляю спину, мои глаза сверкают. – Сейчас самое главное, что никто из членов нашей семьи не пострадал. «Жак» можно восстановить. Однако больше я не потеряю никого из тех, кого люблю.
Одетта кивает и прячет руку в перчатке, запачканной алыми слезами, в карман.
– Я прихожу сюда каждую ночь. Вероятно, потому что все еще надеюсь найти что-нибудь среди обломков. – Она шмыгает носом. – А может, это просто оправдание.
– А Братство?
Одетта озирается по сторонам.
– Должно быть, так они решили отомстить за Антонио Гримальди, который погиб на кладбище той ночью.
– И они с тех пор больше не нападали? – продолжаю напирать я.
Она качает головой.
– Никого из них не видели здесь со дня пожара. – Ее ноздри гневно раздуваются, когда она добавляет: – Поверь мне, я проверяла.
Я снова пробегаю глазами по руинам, пытаясь найти что-нибудь необычное. Однако все, что попадается мне на глаза, это обгорелые портьеры, лохмотья дорогих скатертей, почерневшие от дыма, и стеклянные осколки, сверкающие в свете луны.
Селина останавливается у обломков хрустальной люстры, латунь почти полностью расплавилась, а уцелевший хрусталь покрылся сажей.
– Когда я впервые оказалась в этом ресторане, я подумала, что здесь живет магия, – говорит она.
– Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я.
– Мне казалось, будто я шагнула в другой мир.
Одетта кладет голову Селине на плечо, ее черные глаза печально блестят.
– И ты была права, mon amie, – говорит она. – А я рада, что твои воспоминания наконец-то к тебе вернулись. – Она смотрит на меня и протягивает мне правую руку. На ладони у нее карманные золотые часы моего отца.
– Спасибо, Одетта, – говорю я, забирая их. – Мне бы было обидно их потерять.
– Не я за ними вернулась, – признается Одетта. – Вернулся Джей. Он оставил их у консьержа в отеле «Дюмейн».
Я киваю, в горле у меня застревает ком. Вопреки всему тому, что натворил Джей, он навсегда останется мне братом. Я замираю, чтобы открыть крышку часов большим пальцем. Никто не заглядывал в эти часы годами. Если я и надевал их, то только в качестве украшения. На внутренней стороне есть гравировка:
IL Y A TOUJOURS DU TEMPS POUR L’AMOUR – PHILOMÉNE
«Для любви всегда найдется время».
Моя мать подарила эти часы моему отцу в день их свадьбы. Я снова закрываю крышку часов и прячу их в карман брюк, а ком в горле тем временем лишь разрастается.
– Непростительно с вашей стороны было покидать нас так надолго, – говорит Одетта, взяв Селину за руку.
Я подхожу к ним ближе, продолжая изучать пепел, оставшийся от того, что прежде было моим домом. На секунду мне мерещится, что я все еще слышу звон бокалов и вижу блеск серебряных столовых приборов. Слышу, как Кассамир хлопает в ладоши и как официанты послушно поднимают на него глаза, точно солдаты, ожидающие приказа.
– Если бы ты могла начать все сначала, – говорю я Селине, – зная то, что знаешь теперь, ты бы пересекла порог ресторана?
Она делает резкий вздох.
– Мудрая женщина сказала бы нет. Но я не могу обо всем этом жалеть, потому что такую жизнь я выбрала для себя сама. Эта жизнь – моя и больше ничья.
– Даже если бы Селина не переступила наш порог, – говорит Одетта. – Думаю, она бы все равно нашла к нам дорогу. Это было неотвратимо, как восход солнца.
Я вдыхаю пропитанный сажей воздух. Тепло летнего вечера в Новом Орлеане окутывает нас, и цикады стрекочут высоко в кронах. Когда я перешагиваю через очередную гору обломков, моя нога опускается на стопку выброшенных бумаг.
– Ни за что бы я не… – Я замолкаю на полуслове, весь воздух покидает мои легкие.
– Бастьян? – Одетта подскакивает ко мне, ее взгляд остр, как кинжалы.
Я ничего не говорю, лишь таращусь на землю – на кучу разбросанных бумаг с обгоревшими краями, на уцелевший листок в самом центре, прижатый к земле ладьей из белого мрамора.
Ладьей из шахматного набора моего дяди.
Шахматная фигура. Часть игры. А игра всегда подразумевает обман.
Селина наклоняется за листком белой бумаги. Я остаюсь неподвижным, когда она выпрямляется и с любопытством смотрит на записку.
– Mon petit lion, – читает она, – наша семья оставила меня в огне. Считай, я вернула долг. – Селина замирает, а затем ее глаза в ужасе распахиваются. – Если ты хочешь снова увидеть нашего дядю, сможешь найти нас на палубе «Миссисипи Краун Джевел». Всегда твоя, при жизни и в смерти, Эмили. – Шок отражается на ее лице. – Эмили? – выдыхает она. – Разве это не твоя…
– Сестра, – говорю я, и у меня начинает кружиться голова. Я забираю у Селины письмо, ощущая, как кровь пульсирует в моем теле. – Моя сестра, – бормочу я, еще раз перечитывая записку. – Моя сестра.
«Mon petit lion». Мой маленький львенок. Я ненавидел это прозвище. И только Эмили когда-то так меня называла.
Одетта недоверчиво трясет плечами.
– Comment est-ce possible?[113] – спрашивает она.
Я таращусь на руины своего сожженного дома, но перед глазами у меня мелькают совершенно другие картинки. То, что с нами произошло за последние несколько месяцев, теперь не кажется случайным. Все происходит по какой-то причине. Убийства, которые приписали Найджелу, всегда происходили на причале рядом с рестораном «Жак». Нападение на Селину в соборе Сен-Луис. И как мы удивились, узнав, что наш долговязый брат, любитель карточных игр Найджел Фитцрой, спланировал все в одиночку.
Может быть, здесь вовсе не было ничего удивительного. Может быть, во все это мы просто не верили.
Шахматная фигура. Игра. Обман.
– Мой дядя обожает шахматы, – говорю я, и слова оседают пеплом у меня на языке. – Он учился играть в шахматы веками.
– Да, он как-то сказал мне то же самое, – говорит Селина. – Во время бала-маскарада.
– Я никогда с ним не играю, и он никогда не предлагает мне с ним сыграть. Однако он когда-то играл с Эмили. Даже будучи маленькой она была одаренной. И все равно она обыграла его лишь раз. За неделю до того, как погибла… – Мой голос умолкает, и повисает тишина.
Одетта зажимает рот руками.
– Mon Dieu[114], – шепчет она. И я знаю, она тоже все поняла.
– Бастьян, что произошло? – спрашивает Селина. – Ты никогда не рассказывал мне, как она погибла.
– По моей вине, – говорю я опустошенно. – Когда я был маленьким, я любил играть с солнечным светом. Любил преломлять лучи света хрустальными фигурками, которые находил в доме. Я собирал хрусталь, даже фрагменты люстр. В солнечный день я составлял их вдоль стены, чтобы появилась радуга. Отец всегда меня ругал за эту игру, постоянно говорил, что в один прекрасный день я устрою пожар. Но я его не слушал, и никто мне не запрещал играть. Даже мальчишкой я получал все, что хотел и о чем просил, обо мне все всегда заботились.