Палач, скрипачка и дракон — страница 43 из 72

Энрика опустилась на колени, наклонила голову, роняя слезы на украшенный яркой мозаикой пол. Она даже не могла понять, что за мозаика. Чтобы разглядеть ее, надо было подняться на верхние этажи и посмотреть оттуда вниз.

— Я не заслужила так много, — шептала Энрика. — Но… Но клянусь, я сумею со всем этим справиться. И, если мне суждено быть женой принцу, я стану самой лучшей принцессой во всем белом свете!

Из прострации ее вырвал знакомый уже насмешливый голос:

— Похвально, фрау Маззарини. Однако такое поведение считается здесь неприличным.

Энрика вскинула голову и, сморгнув несколько слезинок, увидела, что вокруг собралась толпа слуг и служанок, и все смотрят на нее, раскрыв рты. Да уж, хороша принцесса, валяется по полу, потешая простолюдинов.

— Встаньте! — Гуггенбергер рывком поднял Энрику на ноги. — Это ваша личная служанка, Сесилия. Она сопроводит вас в ваши покои и поможет переодеться. И, Сесилия, фрау Маззарини, вероятно, понадобится ванна.

— Ванну уже готовят, герр Гуггенбергер, — мягким и приятным голосом откликнулась девушка в передничке, чепчике и с подвязанными белой лентой русыми волосами. — Не извольте беспокоиться, через полчаса принцесса будет готова к встрече с его величеством.

— Полагаюсь на вас. А мне еще нужно отправить золото этому… Впрочем, вас это уже не касается. Удаляюсь.

Растолкав слуг, Гуггенбергер ушел, а Сесилия повлекла Энрику за собой. Чувствуя, что новая госпожа смущена и растеряна, служанка старалась вовсю. Располагающе улыбнулась, заглянув в глаза:

— Меня зовут Сесилия, — сказала она, — но вы можете называть меня просто Силя, если так вам покажется удобнее.

Силя… Энрика мысленно примерилась к этому слову и содрогнулась. Как-то по-детски и смешно.

— Нет… Если можно, я лучше буду называть вас Сесилией.

— Разумеется, можно, — рассмеялась служанка. — Вам все можно в этом замке, вы ведь — новая принцесса!

Возможно, слово «новая» смутило бы Энрику, но в этот момент она поставила ногу на покрытую алым ковром ступеньку и сообразила, что они пойдут наверх. Вот это да!

Высвободив руку, Энрика коснулась отполированных перил. Такие гладкие, такие блестящие, будто не из дерева сделаны, а… А непонятно из чего вообще.

— Если вам что-нибудь понадобится, — говорила Сесилия, подстраиваясь под то слишком быстрый, то медленный шаг Энрики, — вы сразу же зовите меня. Достаточно дернуть за снурок — я покажу вам снурок в вашей опочивальне! — как я почти сразу же прибегу. Если дело ночью — чуть подольше, ведь мне нужно будет привести себя в подобающий вид. Но давайте уговоримся: если дело очень срочное, то вы трижды дергайте, чтоб я уже прям в чем есть бежала!

Тут Сесилия вдруг осеклась и хмыкнула:

— А впрочем… Не берите в голову, госпожа. Это все — успеется. Просто, если что, — дернете за снурок.

Энрика отвлеклась от цветов на первой из галерей и посмотрела на Сесилию. Девушка казалась постарше нее года на два-три, но держалась запросто. Должно быть, это входило в обязанности служанки, вести себя таким образом, чтобы казаться младшей сестренкой.

— Я запомню, — пообещала Энрика и показала рукой туда, где галерея делала изгиб. — А картины мы можем посмотреть?

— О, конечно, госпожа, — заулыбалась Сесилия. — но давайте немного погодя. Его величество уж заждался вас.

Ах да, точно! Все это великолепие ведь — не просто подарок, надо еще и за принца замуж выйти. Что ж, не будем заставлять его ждать! И Энрика поторопилась за служанкой.

Голова вновь пошла кругом. Когда подъем, наконец, закончился, Сесилия повлекла Энрику по коридору, который превратился в зал, потом — опять коридор. Все ярко освещено свечами, люстрами. И это средь бела дня! Сколько же денег здесь тратится на свет? Подумать страшно.

— Обычно свечи загораются с закатом, — сказала Сесилия, угадав мысли госпожи. — И не везде — только там, где планируются торжества, или там, где укажет его величество. Но сегодня — праздник, и, по желанию его величества, праздник должен ощущаться повсюду. Поэтому так ярко. Я сейчас сама немного теряюсь, поверьте.

От этого признания Энрике стало чуть легче, на что, видимо, Сесилия и рассчитывала.

— А вот и ваши покои, — провозгласила она, остановившись у дверей. — Позвольте, госпожа.

— Почему ты называешь меня «госпожа», — спросила, не удержавшись, Энрика.

Сесилия в ответ пожала плечами:

— Это слово простое и понятно всем. Мне приходилось прислуживать разным дамам, и для многих обращение «фрау» казалось чуждым. Одни предпочитали зваться «мисс», другие — «леди», третьи — «мадемуазель» (уф, язык сломаешь!) Поэтому я и приноровилась говорить «госпожа». Но если вам приятнее иное — только скажите!

— Нет-нет… Ну… — Энрика задумалась о том, как она хочет поставить себя здесь. В доме, где ей — жить. — Если вас не затруднит, Сесилия, хотя бы наедине, зовите меня просто Энрикой.

— Как можно? — ужаснулась Сесилия.

— Ну… Если не сложно. Понимаете, я долго буду здесь осваиваться, и мне куда приятнее будет общаться с подругой, чем со служанкой. Я ведь не родилась принцессой, поверьте.

Сесилия посмотрела на нее с грустью и вздохнула:

— Как прикажете, госпожа. Не могу отказать вам. Энрика. Энрика, вы готовы увидеть ваши покои?

Энрика зажмурилась, вдохнула и выдохнула.

— Готова! — решилась она. И в тот же миг Сесилия толкнула инкрустированные золотом и драгоценными каменьями двери.

Створки разошлись беззвучно, и Энрика снова едва не упала на колени, увидев свои покои. Комната размерами напоминала скорее церковь Дио в Вирту. Посреди нее раскинулась в бесстыдном великолепии кровать. Только сейчас Энрика задумалась, что в Вирту сон, в общем-то, считался чем-то не стоящим внимания. Кровати у всех стояли в углу, днем застилались чем-нибудь простым, чтобы на них можно было сидеть.

Но эта кровать стояла посередине и диктовала условия. И ее нельзя было застелить чем-то простым, на ней не сидели просто так. Кровать смотрела на Энрику и говорила: «Слушай сюда, девочка. Если ты на меня заберешься — ты будешь спать, я гарантирую».

Этот «культ сна» настолько поразил Энрику, что она не сразу заметила зеркала в золотой оправе, трюмо, мягкие стулья, пушистый ковер, канделябры, стоящие вдоль стен и вазы с ароматными цветами.

— Вот снурок! — Сесилия с серьезным видом потрясла золотистой веревочкой, висящей в изголовье кровати. Куда она шла и какие таинственные механизмы приводила в действие, было загадкой, поэтому Энрика просто поверила.

Неподалеку от кровати стояла вещь, неожиданно грубая для этого места. Металлическая некрашеная лохань, полная воды, от которой поднимался пар.

— Ваша ванна, Энрика, — пояснила Сесилия и, проскользнув мимо госпожи, заперла дверь на защелку. — Прошу вас, не смущайтесь и позвольте мне помочь вам вымыться. Скажите, если вода слишком горячая.

* * *

Нильс пришел в себя от удара в лицо.

— Не спи, скотина, — сказал грубый голос. — Казнь проспишь.

Тут же послышался тошнотворный звук втягивания соплей и — харчок. Нильс, не открывая глаз, дернул головой, и «снаряд» пришелся в щеку. А уж со щеки тут же получилось его вытереть плечом, несмотря на прикованные руки. Только после этого Нильс открыл глаза и посмотрел на разочарованные мины стражников. Десять штук, восемь целятся из винтовок. Ну надо же, прямо россыпь комплиментов.

— Это ты чего еще улыбаешься, скотина? — возмутился тот, который харкал. Правая половина лица его была непонятно сморщенной, глаз не открывался.

Нильс не отвечал. Он осматривался. Его приковали за руки и за ноги к стене в каменном каземате. От стены за спиной шел холод. Но шинель не сняли — хорошо. Часа четыре можно не волноваться. Но до возвращения в Вирту — часов семь. Если ничего не произойдет, со здоровьем могут быть серьезные проблемы.

— И долго мне тут висеть? — спросил он.

Стражник с половинным лицом молча снял с плеча винтовку, размахнулся и ударил Нильса в живот прикладом. Тот из вежливости застонал, но на самом деле удар оказался не таким уж болезненным — успел напрячь мышцы.

— Говорят, до полуночи казнят, — снизошел до объяснений другой стражник, за что половинчатый тут же на него цыкнул:

— Чего ты с этим уродом разговариваешь? Может, еще рожу ему платочком промокнешь, добродетель? — И, вновь обернувшись к Нильсу, добавил: — У меня в том пожаре друг погиб, и лицо — вот! Так что, скотина, я уж постараюсь на казни поприсутствовать. Посмотрю, как тебя четвертуют. Или… Или чего там с ним сделают, а, парни?

Он повернулся к молчаливым стражникам, и Нильс вздрогнул от того, как жалко и бледно прозвучали эти слова. Как будто смертельно больной говорит, пытаясь докричаться до живых, которые смотрят на него с недоумением.

Стражники пожали плечами. Половинчатый повернулся, и Нильс увидел слезу, вытекающую из здорового глаза.

— Видал, — хрипло сказал стражник, показывая на закрытый глаз. — А этот не плачет… Разучился. Даже когда невеста бросила — не плакал. Знаешь, что она сказала? Что не свяжет жизнь с уродом. С уродом! — заорал он и снова ударил прикладом.

В этот раз Нильс подготовиться не успел, и сдавленный вопль его был настоящим. Вырвался, заметался, умножился эхом мрачных казематов.

— Хватит, Фенкель, — сказал кто-то. — Его не велено сильно мордовать.

— А это что — сильно? — возмутился Фенкель. — Это ты называешь «сильно»? Нет-нет, это я просто здороваюсь. Позволь же мне выразить герру Альтерману все возможное уважение! Не прерывай нашу беседу.

Кулак врезался в нижнюю челюсть, и голова Нильса мотнулась. Он стиснул зубы и процедил сквозь них:

— Я сожалею, Фенкель. Понимаю, мои слова для тебя — пустое, но я… сожалею. Будь у меня возможность…

— Никаких тебе возможностей, скотина, — прошептал Фенкель, и по интонации Нильс вдруг понял, что он обезумел. От боли, от отчаяния, от ярости, которую копил и лелеял целый год. И еще — от радости, что, наконец, получил возможность поквитаться.