Паладинские байки — страница 68 из 138

Спину снова укололо, Оливио тут же вспомнил про второго и развернулся к пакгаузу.

И столкнулся с ним взглядом. В нос ударило вонью, и паладин вдруг почувствовал, как темная, жуткая сила обрушивается на него, прижимает к земле. Он попытался призвать круг света, но не успел: левую руку обожгло холодом, и холод этот докатился до сердца. Оливио показалось, что из него через рану словно жилы выдергивают, и он закричал от этой адской боли. В глазах потемнело, сознание помутилось, он упал на колени.

Словно сквозь мутную воду, он видел, как к нему подбегает стрелок с палкой, окованной железом, замахивается и метит в голову. Оливио сам не понял, как, но успел увернуться от удара и рубануть баселардом наискось, по ногам «стрелка». В лицо брызнула кровь, «стрелок» сам заорал и отшатнулся. Паладин, из последних сил преодолевая муть и тяжесть, начал читать первую же молитву, что пришла в голову. Немного прояснилось, и он сумел подняться на ноги, развернуться к тому, второму.

И узнал его.

Это был не кто иной, как мэтр Дамьен Роспини, которому не далее как месяца три назад Оливио крепко вломил по просьбе одной дамы. За дело вломил, но магик тогда очень обиделся и грозился отомстить. Вот, видимо, и настал час мести.

– Ах ты ж сволочь… – прошипел Оливио, чувствуя, как в сердце разгорается ярость и волна ее жара смывает оцепенение, идущее от раненой руки.

Он развернул баселард клинком назад и в резком замахе саданул навершием в челюсть Роспини, и тут же увел руку вниз, норовя полоснуть по горлу или хотя бы попасть острием в плечо. Прием, которому его научил Манзони, отлично сработал: пытаясь уберечься от острой стали, магик прервал заклятие и отшатнулся, а удар в челюсть сбил его сосредоточение.

Второй между тем успел очухаться, и бросился на паладина, атакуя «Метелью». Магию крови он не применял, может быть потому, что сам не был магом крови. Уже легче. Оливио разбил поток леденящего воздуха со снегом, ударив по нему баселардом. В удар он вложил бурлящую в сердце ярость, и простой клинок оттого сработал не хуже паладинского меча. «Метель» рассыпалась, Оливио, пользуясь замешательством мага, прыгнул к нему, снова выдернул ману (на сей раз ее было немного, видимо, магик не успел еще восстановиться) и отвесил ему в челюсть точно так же, как до того Роспини. От обратного хода клинка этот магик увернуться не сумел и получил длинную резаную рану плеча.

Зажимая рану, магик отскочил от паладина и, судя по всему, решил, что с него хватит, потому как, хромая на обе ноги, побежал прочь. Но Роспини рявкнул:

– Куда, трус долбанный!!! Я тебя не отпускал!

Вонища резко усилилась. Оливио увидел, как от Роспини протянулась быстрая черная дымная змея, впилась в спину убегающего магика, прилипла к раненому плечу и тут же налилась алым. Магик страшно закричал, выгнулся совершенно неестественно и рухнул, словно мешок тряпья. Из его рта, носа и ран вырвались кровавые брызги, поднялись над его телом алым облаком. Черная дымная змея быстро всосала эту кровь и метнулась обратно к Роспини, обвилась вокруг него и лопнула. Снова брызнула во все стороны кровь, Оливио даже почувствовал на лице горячие капли, и его чуть не стошнило.

Вокруг Роспини закрутился алый вихрь.

Все это случилось почти мгновенно, и паладин даже толком понять не успел, что, собственно, это было. Ему только и хватило времени, чтоб призвать круг света.

Белая вспышка на несколько мгновений сбила алый вихрь, но магик был очень силен, и Оливио пришлось призвать круг второй раз. На сей раз вспышка была слабее, да и сам паладин чувствовал, что силы его оставляют. Левая рука совсем онемела, и из нее опять словно тянули жилы.

Роспини рассмеялся:

– Что, сучий потрох, думал – меня можно безнаказанно оскорбить? А я еще за этот заказ браться не хотел… Такая удача – и тебе ввалить, и денег заработать. Ты, дрянь красномундирная, до последней минуты меня помнить будешь… жаль, что недолго.

Оливио уже почти ничего не соображал – так его придавил алый вихрь. Все, на чем он сосредоточился сейчас – как бы не потерять остатки сознания. Эх, если бы при нем был его меч! Ясность разума тогда сохранять было бы намного легче. В прошлый раз, когда Оливио встретился с кровавыми ведьмами, его только физически накрыло, а сознание им помутить не удалось.

Как сбросить заклятие, подавляющее волю и разум? Он, конечно, знал способы – но они подразумевали, что такое заклятие сотворено классической или фейской магией. Но противостоять магии крови, настоящей, злой и беспощадной, его еще не учили. Особенно если при себе нет меча… Собственно, в этом году как раз и должны были начать их обучать храмовническим умениям, одним из наиболее сложных в паладинском ремесле.

Неужели он, Оливио, вот так вот по-глупому погибнет в неполных двадцать три года? Погибнет, когда только-только наконец начал снова получать от жизни радость? А главное – позволит победить вот этому вот гаду? Ну уж нет!

И паладин почувствовал, как из его ярости и гнева рождается какая-то совершенно невероятная для него прежде сила: белая, очищающая, идущая из глубин души. И он освободил ее.

Бабахнуло так, что стены соседнего ветхого пакгауза не выдержали. Трухлявые брусья треснули, просели, ворота сорвало с петель, и передняя часть пакгауза рухнула с грохотом и треском.

Алый вихрь исчез, магика сбило с ног, и он треснулся спиной о стену противоположного склада.

Оливио поднялся на ноги, проморгался, сгоняя остатки наваждения. Ощущал себя опустошенным, но по крайней мере давящая на сознание муть исчезла полностью. Он посмотрел на левую руку, всю залитую кровью, поморщился и резко отломил оперение болта, выдернул его из ладони. Двумя пальцами правой, в которой еще был зажат баселард, полез в карман и вынул платок, намотал на левую. Зубами затянул узел, и только потом, все еще не пряча клинок, пошел к поверженному магику. Тот как раз уже пришел в себя, возил ногами по земле, пытаясь встать. Удар, видимо, ушиб ему позвоночник, потому что движения его были какие-то дерганые, неловкие. Оливио остановился в двух шагах, поднял баселард так, чтоб его острие было направлено магу прямо в лицо:

– Что ты там нес насчет заказов и моих последних минут?

Маг сплюнул кровью, сузил глаза:

– От любопытства кошка сдохла, ублюдок. Тебе так и так конец, даже если меня убьешь.

– А ты подал мне хорошую идею, – Оливио замахнулся, но магик тут же телепортировался, и баселард воткнулся в деревянный брус стены пакгауза.

Паладин непристойно выругался, выдернул клинок и сунул его в ножны. Огляделся. Улица по-прежнему была пустынна, но это пока. На грохот развалившегося склада сейчас сюда точно кто-нибудь прибежит, так что пора отсюда уходить.

Тем более что Оливио чувствовал накатывающую на него дурноту и слабость.

«Устал. Вымотался, прямо сказать», – подумал он. Отряхнул мундир как мог, утер лицо и быстро пошел прочь.

Дурнота не проходила, более того – усиливалась. Идти становилось труднее, его начало шатать. Встречные горожане косились на него – кто с любопытством, кто с осуждением. Видимо, он был похож на пьяного. Оливио было плевать, что о нем думают окружающие, хотелось только одного – добраться до казарм, упасть на свою кровать и отлежаться.

Упал он раньше – сразу за порогом спальни младших паладинов, прямо под ноги Робертино.

Робертино кинул на лавку пачку медицинских брошюр и два мешка с обувью, которую забрал у сапожника (не дождавшись друга, забрал и его обувь, и поспешил в казармы, подгоняемый невнятным, но каким-то очень неприятным беспокойством), подхватил Оливио и потащил его в свою лекарскую каморку.

– Что с тобой стряслось? – он уложил его на лавку, зажег светошарик и раскрыл ящик с инструментами.

Оливио едва нашел силы, чтоб ответить:

– Маги крови…

– Что?!

– Напали, – Оливио вяло махнул раненой рукой. Ему стало еще хуже, теперь помимо дурноты его били попеременно то озноб, то жар. – Помнишь, я одному магику вломил? Так это он… поквитаться захотел…

Робертино быстро помыл руки, размотал платок на руке друга и присвистнул, увидев рану:

– Болт от «ублюдка»?

Оливио только кивнул. Робертино осторожно ввел в рану зонд:

– Хвала богам, кости, жилы и крупные сосуды целы. Повезло… Но мне не нравится твой вид. Ты какой-то слишком бледный.

Паладин-лекарь взял другой инструмент – тонкий серебряный стержень с октаэдрическим кристаллом на конце, и приложил ко лбу товарища. Кристалл почти сразу покраснел, и Робертино покачал головой:

– Да у тебя жар. И сильный…

Отложив кристалл, он взял еще одну вещь – тоже зонд, но тонкий и костяной, и осторожно ввел в рану. Вынул, внимательно рассмотрел:

– Вроде чисто. Я уж было подумал, что на болте был яд, но нет. Кость единорога чистая… Но жар… не нравится мне это. Выглядит как заражение крови, но чтобы так быстро… да и рана без всяких признаков.

Он понюхал рану и скривился, быстро обработал ее, наложил повязку, сунул Оливио под голову маленькую подушку, набитую конским волосом:

– Вот что, ты тут побудь и никуда не пытайся идти, я сейчас побегу, найду мэтра Ассенцо.

И Робертино выскочил в коридор, чтобы тут же столкнуться с Манзони. Старший паладин придержал его за плечо могучей хваткой:

– Куда так рвешься? Минутку удели, мне перцовый пластырь нужен. Что-то поясницу потянул, ноет как зараза.

– Сеньор Джудо, не до пластыря. Поищите в ящике с синей крышкой сами, мне мэтра Ассенцо найти надо. Оливио, сдается мне, под каким-то заклятием крови.

Манзони окинул его быстрым взглядом, увидел крайнюю обеспокоенность младшего паладина и развернул его к каморке обратно:

– Ну, давай показывай.

Робертино вспомнил, что Манзони до того, как стать придворным паладином, был храмовником и к тому же умел кое-какие сидские штучки, и решил, что хуже не будет, если старший паладин посмотрит, что с Оливио.

Манзони, едва увидев безвольно лежащего на лавке Оливио, аж в лице переменился. Потянул носом, сморщился: