Паладинские байки — страница 83 из 138

– Э-э… и какая же?

– Важная. Донья Кларисса вряд ли теперь Джамино просто так от себя отпустит, а вот с тобой – возможно. По крайней мере я надеюсь на это.

– А-а-а-а, понятно, – против воли Оливио расплылся в довольно-таки похабной улыбочке. – Вы хотите, чтобы я чем-нибудь занял сопляка Джамино, пока вы мачеху будете, хм, утешать.

– Согласен, я прошу, пожалуй, слишком много, вы с ним, судя по всему, не в лучших отношениях всегда были, – Джудо искоса глянул на ученика, и Оливио тут же постарался сделать серьезное лицо. – Но ты же хочешь проучить своего папашу, разве нет?

Оливио кивнул.

– Так вот для этого надо, чтоб донья Кларисса набралась смелости и решительности, и устроила ему судебное разбирательство по всей форме. Вот я помимо прочего и хочу придать ей смелости и решительности. А рога, которые при этом вырастут у дона Вальяверде – это просто приятное дополнение.

– Ладно, – рассмеялся младший паладин и махнул рукой. – Согласен хоть целый день с занозой Джамино провести, лишь бы и правда получилось папаше крепко насолить.

– Отлично. Вот, держи десять реалов на это дело.

– Да зачем так много-то! Да мне и своих денег ради Джамино и вашего удовольствия потратить не жалко, – отмахнулся Оливио, но Джудо запихал их ему в карман:

– Я твой наставник, и считай это моим поручением. Своди его в зоосад, кунсткамеру, что ли, в цирк или там еще куда. Понятия не имею, что таким пацанам в четырнадцать лет может быть интересно, тебе виднее. Пообедайте, опять же, где поприличнее... Ну, вот и пришли.

Они остановились перед очень хорошей гостиницей, которая была даже, пожалуй, побогаче, чем давешний «Адмирал Бонавентура».

Дальше все пошло очень быстро. Увидев паладина Джудо, мачеха прямо-таки расцвела розой, аж засветилась, и почти без всяких возражений согласилась, чтобы Оливио поразвлек Джамино пару-тройку часиков. За ее спиной Джудо показал раскрытую пятерню – мол, не меньше пяти часов. Оливио вздохнул украдкой, но возражать, конечно, не стал. В конце концов, Джудо вчера спас его от смерти, так что ради его удовольствия Оливио согласился бы и целые сутки братца развлекать. Сам Джамино на предложение доньи Клариссы «посмотреть столицу вместе с Оливио» согласился на удивление легко. И молча, что удивило Оливио еще больше.

И вообще он пока что мало напоминал того противного засранца, каким Оливио оставил его в Кастель Вальяверде четыре года назад. То ли подрос и поумнел, то ли память Оливио почему-то сохранила плохое лучше, чем хорошее в том, что касалось кровного брата, а скорее всего, и то и другое сразу.

Они молча прошли по улице и свернули на длинный бульвар, идущий над укрепленным подпорными стенками крутым склоном холма, на котором располагался Кипарисовый квартал. Отсюда открывался отличный вид на столицу, видно было почти все, королевский дворец и портовый район в том числе. Джамино подошел к парапету и остановился, заложив руки за спину. Оливио, пользуясь тем, что братец засмотрелся на городскую панораму, наконец-то его внимательно оглядел. Джамино изрядно изменился внешне за четыре года. Вытянулся, и теперь был Оливио чуть выше плеча, и наверняка подрастет еще. Телосложением стал покрепче, Оливио помнил его сущим доходягой, чуть что, начинавшим задыхаться, а теперь это был обычный четырнадцатилетний подросток, нескладный, как все в этом возрасте, но не тщедушный. Волосы, темно-русые с характерным для вальявердских плайясольцев пепельным отливом, были подстрижены коротко, как в Плайясоль стригли мальчиков, хотя одет Джамино был уже по взрослой моде. Профилем он был копией папашиного портрета, на котором дону Вальяверде было что-то около двадцати лет. Так что папаша не просто ревнивый дурак, он еще и слепой ревнивый дурак, раз решил, будто Джамино не его сын.

И тут вдруг до Оливио дошло кое-что. Он аж зажмурился.

Папаша потому и выгнал Джамино с мачехой и заявил, будто Джамино бастард, что на самом деле не любил второго сына, а все эти четыре года хотел так или иначе вернуть его, Оливио. И это изгнание мачехи и Джамино тоже было одним из способов своего добиться. Недаром мачеха сказала, что папаша, выгоняя ее, орал что-то о том, что прощает Оливио, потому как тот доказал, что достоин быть Вальяверде. Значит, папаша выгнал мачеху и обозвал младшего сына бастардом, чтобы поставить Оливио перед фактом, что он теперь, якобы, единственный наследник и потому должен от обетов отказаться… Выходит, папаша его любит… по-своему. И наследства лишал, чтобы заставить его подчиняться, чтобы угрозой удержать. Не верил, видимо, до последнего, что Оливио пойдет до конца. А до того сам же поддерживал и поощрял их с Джамино вражду – все потому, что очень извращенно понимал, какой должна быть отцовская любовь. От этой мысли Оливио затошнило, и он тоже подошел к парапету, вцепился в него так, что руки чуть не свело. Его ярость зашевелилась в сердце, и он попытался ее запихать поглубже. Получилось плохо, и остро захотелось пыхнуть дымком. Вместо этого Оливио спросил по-плайясольски, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее:

– Тебе нравится Фартальеза?

Джамино, не оборачиваясь, ответил на том же наречии:

– Если ты имеешь в виду вот этот вид отсюда – то да. А так – не знаю. Мы три дня как приехали и до сих пор нигде не были. Мама плакала все время, а меня почти сразу в лихорадке начало трясти.

Он повернулся наконец и, глядя на Оливио снизу вверх темно-серыми, как пепел, глазами, медленно проговорил:

– Мама сказала, что ты вчера меня спас. Сам-то я ничего не помню, – он коснулся рукой шеи, где виднелся розоватый след от вчерашней срочной операции. Маг-целитель, который его в порядок приводил, свое дело знал не хуже мэтра Ассенцо. Да и эликсир от лихорадки приготовил хороший – Джамино даже носом почти не шмыгал и вообще выглядел неплохо. – Спасибо.

– Ну-у… – Оливио немного замялся, но глаз не отвел. – На самом деле тебя спасли мой наставник, сеньор Манзони, и мой друг Роберто. Я только помогал, пока они тебя с того света вытаскивали.

– Всё равно. Ты же пришел вместе с ними. Хотя ты меня всегда терпеть не мог, – Джамино отвернулся и снова стал разглядывать городской пейзаж.

Оливио все-таки достал палочницу, разжег одну палочку и жадно затянулся.

Сработало. По крайней мере ярость начала утихать. После двух затяжек он сказал:

– Помнишь ты или нет, но в детстве ты был изрядной занозой и доставал меня как хотел. Да и я сам, правду сказать, тебя шпынял, когда возможность выпадала, – Оливио еще раз затянулся, выпустил дым. – А дон Вальяверде это всё только поощрял. Выбирал, что ли, кто из нас с его точки зрения «достойнее».

Джамино снова к нему повернулся, качнулся с пятки на носок и кивнул:

– Теперь-то я это и сам понял. Когда дон Вальяверде нас выгнал, я много чего понял. Пока мы сюда добирались, было время крепко подумать… – он помолчал, потом опять посмотрел в глаза Оливио:

– Мама сказала, что я не бастард и это можно доказать. Это правда?

– Конечно. Да ты в зеркало на себя посмотри. Вылитый дон Вальяверде, – от Оливио не ускользнуло то, что Джамино тоже назвал отца официально, титулом и фамилией, а не «папой» или «отцом», и даже не полупрезрительным «папашей», как иной раз сам Оливио его называл про себя или в приватных разговорах с теми, с кем мог откровенничать. Значит, Джамино сам не был уверен, что его сын. Или очень сильно обиделся. Или то и другое разом. «Ох, дон Модесто Вальяверде, ну и дел же вы наворотили…» – подумал Оливио с горечью. И сказал:

– Да и вчерашний день доказал, что уж мне-то ты точно кровный брат по отцу, а кое-какие еще свидетельства говорят о том, что единственным человеком, который может быть одновременно и моим и твоим отцом, как раз и есть дон Вальяверде. Ну и, конечно, есть способ доказать это совершенно достоверно, и твоя матушка как раз и будет этой проверки добиваться. С помощью дозволенной магии крови. Уж будь уверен, проверка покажет, что дон Вальяверде обвинил вас с доньей Клариссой совершенно напрасно.

Джамино опустил голову, шмыгнул носом и ковырнул туфлей мостовую:

– Да что уж теперь. Пусть я хоть сто раз его сын, я его все равно не прощу. За маму. Она и раньше часто из-за него плакала, только врала мне, будто палец дверью прищемила или на лестнице упала… или там еще что… Но я-то знал, в чем дело… да и слуги шептались по углам… – он опять шмыгнул носом, глотая слезы.

Оливио сделал еще одну затяжку, чтоб поглубже запинать снова зашевелившуюся ярость, погасил палочку о парапет и спрятал остаток в палочницу.

– Хочешь кофе? По-нашему, со сливками и пряностями? Я тут место одно знаю, где очень хороший кофе варят. И печенье там – язык проглотить можно. И разные пирожные тоже есть.

Братец кивнул:

– Ну пойдем.

У Оливио был свой резон пойти в кофейню сеньоры Боны – с утра он не поленился разыскать посыльного, приписанного к паладинскому крылу дворца, и отправил его в кофейню с запиской для журналиста. Тот обычно пил кофе по утрам и вечерам, и можно было надеяться, что записку он уже прочитал. Оливио предлагал ему встретиться в полдень в кофейне. До полудня времени еще довольно много, но и идти не так чтобы близко.

Пока шли, молчали, потом, когда зашли в парк, Джамино, которого вполне очевидно распирало любопытство, спросил:

– А этот твой наставник, сеньор Манзони… он же тоже паладин, правильно?

– Само собой. Ты же сам видел, – даже слегка удивился такому вопросу Оливио. Джамино заложил руки за спину, отвернулся, но покрасневшие уши выдали его смущение:

– Я ведь не сопляк какой, я понял, зачем мама меня отослала с тобой гулять, пока твой наставник ей что-то там, хм, рассказывает. Не то чтоб я возражал, наоборот. Маме он понравился, да и вообще, пусть, лишь бы она больше не плакала. Но ведь он же паладин. Разве ему можно… ну, вот это?

– Ему – можно. Он посвященный Матери, – Оливио не стал объяснять брату остальные подробности непростого статуса паладина Манзони, да и незачем.