– Я могу просто попросить охранника физически перенести тебя в автомобиль. Но надеюсь, что ты пойдешь сама. И не нужно паковаться. У тебя ровно две минуты, чтобы переодеться.
– Или?
– Или Георгиос отнесет тебя в автомобиль, словно мешок с картошкой. Уверен, что соседи получат удовольствие от подобной сцены. – Он повернулся к двери. – Я жду снаружи.
Ровно через две минуты Руби вышла в сиреневых легинсах и винтажной майке в стиле восьмидесятых, с радугой на груди. Волосы были собраны в конский хвост, на плече холщовая сумка.
Арес сидел за рулем «ламборгини», а охранник в черном джипе.
– Ненавижу тебя, – прошипела она, усаживаясь на пассажирское место.
– Это для твоего же блага.
– Еще раз скажешь это, и я влеплю тебе пощечину, – пообещала она.
Арес лениво взглянул на нее:
– Жду не дождусь.
Арес включил зажигание, и вскоре оба автомобиля уже плавно катили по автобану. Открыв окно, Руби вдохнула прохладный ночной воздух. Луна освещала верхушки гор. На темном безоблачном небе сияли россыпи звезд. В прозрачном воздухе витали ароматы соснового леса и реки.
При мысли о том, что покидает долину, Руби почувствовала ностальгию и немного испугалась. Что ждет ее впереди?
Нью-Йорк. С Аресом Куракисом.
В небольшом местном аэропорту автомобиль подъехал прямо к трапу частного самолета Ареса.
Несколько человек встречали их у трапа. Седовласый мужчина сделал шаг вперед и улыбнулся.
– Это мистер Мартин, управляющий шале, – представил мужчину Арес. – Они с женой присмотрят за трейлером и машиной на время твоего отсутствия, а также оплатят текущие счета. Отдай им, пожалуйста, ключи.
Порывшись в сумке, она достала ключи и передала их управляющему.
– Ни о чем не беспокойтесь, мисс Прескот. Мы обо всем позаботимся.
Мистер Мартин уехал, а Руби снова стала переживать, правильно ли поступает. Она повернулась к Аресу:
– Что, если я совершаю ошибку?
– Слишком поздно.
– Я передумала…
– Нет. – Он приблизился к ней почти вплотную, преградив все пути к отступлению. – Заходи в самолет.
– Мне страшно, – прошептала она, пытаясь унять бешено колотящееся сердце.
– Я знаю. – Он нежно провел большим пальцем по ее нижней губе и, наклонившись к ней, прошептал: – Мы оба знаем, что между нами не все кончено.
От его прикосновения она вся задрожала. На мгновение у нее перехватило дыхание. Где-то вдалеке раздавалось пение ночных птиц.
Арес отвернулся и зашел в самолет. Руби покорно последовала за ним. Господи, и зачем она только позволила ему затащить себя в постель?
Он прав. Она действительно нуждается в его помощи, как ни ужасно ей было признаться себе в этом. Хотя ей очень не хотелось лететь в Нью-Йорк. Арес заставил ее чуть ли не силой.
Что ж, она готова на все ради ребенка. Но больше никаких сексуальных отношений с Аресом. Она это твердо дала ему понять. Вздернув подбородок и расправив плечи, она королевской походкой вплыла в салон и остановилась зачарованная.
Это было совсем не похоже на тот обшарпанный самолет, в котором она летала в первый и последний раз в жизни несколько лет назад.
Салон самолета был просторным и элегантным. Как и в шале, интерьер выполнен в строгой черно-белой гамме. Черные навесные шкафы, белые кожаные диваны.
Улыбающаяся стюардесса приветливо сказала:
– Добро пожаловать на борт, мисс Прескот. Позвольте вашу сумку.
– Нет. – Руби прижала к груди яркую гобеленовую сумку. Арес попросил ее ничего не брать с собой, пообещав купить все необходимое в Нью-Йорке. В сумке Руби лежали кошелек с пятью долларами и двадцатью двумя центами – вся ее наличность на настоящий момент, телефон и зарядка, альбом с семейными фотографиями и толстовка цвета фуксии с логотипом курорта Стар-Вэлли на случай, если она замерзнет в полете. Она не хотела выпускать из рук свое скромное имущество.
– Хорошо, – продолжая улыбаться, ответила стюардесса. – Хотите воды, мисс Прескот?
– Да, спасибо. – Руби взяла с подноса, который протянула ей стюардесса, хрустальный бокал с водой и искоса взглянула на темноволосого верзилу, вошедшего на борт.
– Это Георгиос, мой телохранитель, – представил его Арес.
– Здравствуйте, мисс, – улыбнулся ей охранник, сразу утратив грозный вид.
– Привет, – ответила Руби. – Зачем тебе охранник? – спросила она Ареса.
Он пожал плечами:
– Это облегчает мне жизнь.
– Я помогаю мистеру Куракису по многим вопросам. Если вам что-то понадобится, дайте мне знать, – сказал Георгиос. – А сейчас прошу прощения, мне нужно позвонить жене. – Слегка поклонившись, он удалился в отдельный отсек в головной части самолета.
– А я здесь для того, чтобы сделать ваш полет как можно более приятным, – прощебетала белокурая стюардесса. – Только скажите, чего вам хочется, и ваше желание будет немедленно исполнено.
Руби фыркнула:
– В таком случае я бы съела лобстера и свежей голубики со взбитыми сливками.
– Прекрасно! – просияла стюардесса. – Приготовить прямо сейчас?
У Руби отвисла челюсть. Она назвала первое, что пришло ей в голову.
– Я пошутила.
– Впредь никогда не шути с персоналом, – назидательно сказал Арес. – Спасибо, Мишель. Ты свободна.
– Да, сэр, – ответила стюардесса и моментально исчезла.
– Она правда приготовит лобстера?
Арес посмотрел на нее долгим взглядом и сказал:
– Думаю, что ты еще не осознала в полной мере, насколько изменилась твоя жизнь.
Отвернувшись, чтобы он не заметил ее смятения, Руби отпила глоток воды и спросила:
– Почему? Из-за того, что ты богат?
– Потому что ты носишь моего ребенка. Ты будешь жить в роскоши и достатке. Больше никакой низкооплачиваемой работы. Никакого подчинения приказам боссов. Теперь никто тебе не указ. – Арес выдержал паузу. – Кроме меня.
Руби смерила его снисходительным взглядом.
– Да, я беременна от тебя. Да, между нами возникла определенная… химия. Но давай внесем ясность. Я не твоя собственность, Арес. Я позволила тебе поддержать меня, потому что у меня нет другого выхода. Но это не означает, что ты меня купил. И я не буду с тобой спать.
Руби гордилась, что произнесла свою речь четко и голос ее не дрогнул.
Арес сардонически улыбнулся:
– Кажется, я это уже слышал.
Щеки Руби предательски запылали при воспоминании об их первой встрече в «Атлас клаб» и ее неудачной попытке дать ему отпор.
Потупив взгляд, она пробормотала:
– Я извлекла хороший урок из своего опрометчивого поступка.
Арес поднялся и, подойдя к ней, вынул ее из кресла, заключив в объятия.
– Ты всю жизнь заботилась о матери и сестре, Руби. Теперь я позабочусь о тебе и о нашем ребенке. Вы оба в безопасности. Расслабься и отдыхай.
От этих слов на глаза Руби навернулись слезы. Она всю жизнь мечтала услышать подобные слова.
Арес приехал за ней, обещает ей помощь, уже этим он отличается от ее отца, отца Айви и от Брэндона.
Однако Руби не обманывалась на тот счет, что Арес однолюб. Он и сам сказал, что любовь и брак не для него. У него нет желания попытаться стать настоящим отцом. Деньги – это все, что он может предложить.
Ладно, она позволит ему сделать это.
Но как только малыш появится на свет, а может, и раньше, она уедет обратно в Стар-Вэлли.
Руби так настрадалась от одиночества, что сейчас ей, как никогда, хотелось человеческого участия и сочувствия. Она не спешила выскользнуть из крепких объятий Ареса.
– Ш-ш, все хорошо, – шептал Арес, а Руби вдруг почувствовала, что плачет. – Я позабочусь о тебе и нашем ребенке.
От Ареса исходило такое спокойствие, пока он гладил ее по спине, что Руби немедленно успокоилась.
Наконец она подняла на него взгляд и увидела в нем не сочувствие, а вожделение. Он смотрел на ее губы, и их обоих словно пронзило электрическим током.
– Мистер Куракис, мы готовы к взлету, – раздался голос пилота. – Займите, пожалуйста, свои места в креслах.
С пылающими щеками Руби оторвалась от него и бросилась к своему креслу. Вцепившись в подлокотники, она молила Бога, чтобы он не сел рядом.
Арес сел в кресло в другом конце просторного салона.
Взревели двигатели, и самолет покатил по взлетной полосе. Набрав скорость, лайнер взмыл в синее небо Айдахо, взяв курс на Нью-Йорк и оставив позади все горести и печали Руби.
Глава 6
– Не могу поверить, что я в Нью-Йорке, – выдохнула Руби, вертя во все стороны головой, пока «роллс-ройс» катил по мосту Джорджа Вашингтона, направляясь на Манхэттен. Руби бурно восхищалась панорамой взмывающих ввысь стройных небоскребов, освещенных лучами восходящего солнца, а Арес не отрывал взгляда от ее восторженного лица. Искренняя радость Руби доставляла ему удовольствие.
Он был намерен удивлять ее и дальше.
– Господи, какая красота, – продолжала восторгаться Руби.
– Согласен, – скупо улыбнулся Арес. Нью-Йорк был с ним заодно в попытке соблазнить Руби.
Она повернулась к Аресу и спросила:
– Как давно ты здесь живешь?
– Я впервые посетил город, когда мне было двенадцать лет. В то время я учился в интернате в Коннектикуте. Потом я часто приезжал на экскурсии со школой. Нью-Йорк поразил меня кипучей энергией и амбициозностью. Я переселился сюда после смерти отца, когда мне исполнилось двадцать два. Я тогда унаследовал компанию и перевел штаб-квартиру в Нью-Йорк.
– Ты перевел сюда всю компанию? – спросила она.
– Мне хотелось перемен, – пояснил он, уловив ее недоверчивый взгляд. – Я объявил начало новой эры для «Куракис энтерпрайзез».
– Но Афины тоже достаточно крупный город, – возразила Руби.
– Мне нужны были перемены, – резко повторил Арес.
При виде перевернутого лица Руби он отвернулся, но не извинился.
Он не мог ей ничего объяснить. После первого неудачного романа в восемнадцать лет с француженкой, которая бросила его, получив круглую сумму от отца Ареса, он перестал верить в любовь. И так продолжалось до последнего курса в Принстоне, когда он снова влюбился, в гречанку Диану, дочь мясника. Она была молода, красива и непорочна. Арес намеревался сделать ей предложение, как только закончит учебу. Но тут скоропостижно умер его отец, и Арес вернулся в Афины. Когда он неожиданно пришел навестить Диану, то обнаружил ее в объятиях помощника мясника.